sábado, 4 de agosto de 2018

SINÓNIMOS


talento, entendimiento, inteligencia, concepción, razón, juicio, ingenio

El talento en sí es un dote natural nacido de nuestra organización, que nos hace capaces de concebir y expresar fácilmente las ideas, que es lo que llamamos talento o ingenio natural, el cual el hombre perfecciona y extiende con la educación, el estudio y la meditación pues tanto se sabe cuanto se medita, observa y compara. De este talento cultivado es del que aquí hablamos principalmente.
La inteligencia es una facultad del alma por medio de la cual concebimos y comprendemos las cosas; un conocimiento exacto y positivo de ellas; es la pericia con que las explicamos, si son especulativas;, o las ejecutamos, si son prácticas.
Preciso es que a la inteligencia preceda la concepción como facultad que enlaza las ideas de las cosas, considerándolas bajo sus diferentes aspectos, descubriendo sus diferentes relaciones, sus semejanzas y diferencias. El que conciba con claridad tendrá buena y acertada inteligencia, disposición conveniente para las ciencias y las artes, se expresará con precisión y guardará orden y concierto en cuanto diga y haga.
El entendimiento es aquella potencia del alma que se ocupa en concebir y tener idea clara de las cosas: saberlas con la posible perfección; conocer, pensar, penetrar, discurrir, deducir y juzgar, y así al hombre sabio y docto le llamamos entendido.
La palabra entendimiento parece corresponder más principalmente a la especulativa; la de inteligencia práctica: «discurre con mucho entendimiento; obra con suma inteligencia».
Un hombre honrado, sencillo y natural se cuida poco de ostentar ingenio, y mucho de ser veraz y tranco; no estudia frases brillantes, sino sólidas; le basta con tener razón; en todo obra con sentido recto, ejercita su entendimiento, rectifica su juicio, procura concebir con claridad y pureza, adquirir cuanta inteligencia le es posible, y sentir el impulso de su ingenio.
Lo contrario del talento es la estupidez; de la razón la locura; del juicio el aturdimiento; del entendimiento la necedad; de la concepción la esterilidad; de la inteligencia la incapacidad; del ingenio la torpeza.






 palabra, término, expresión

La palabra pertenece a la lengua, el uso es el quedecide; el término es del asunto, o le pertenece, su propiedad pruduce su bondad; la expresión es el pensamiento, el giro forma su mérito.
La pureza del lenguaje depende de las palabras, la precisión depende de los térmimos, y su brillantez de las expresiones. Todo discurso trabajado con conciencia exige que las palabras sean castellanas, qup los términos sean propios, y que las expresiones sean nobles.
Una palabra muy moderna y aventurada, choca menos que una palabra que ha caducado, y que es anticuada. Los términos de las artes y la ciencias son en la actualidad tualidad menos ignorados en general por los hablantes; es cosa ya sabida que únicamente caen en gracia en boca de los que hacen profesión de estas artes.
Las expresiones altisonantes y muy manoseadas hacen, respecto al discurso, empleadas para embellecer, producen el efecto contrario, es decir, afean.
Palabra parece principalmente relativa a lo material, o a una significación formal que constituye la especie; término se refiere mas bien a la significación ohjetiva que termina la idea, a a los diferentes casos de que es susceptible.
Florecer, por ejemplo, es una palabra de tres sílabas; esto es lo que forma lo material, y por relación a la significacion formal, esta palabra es un verbo en infinitivo. Si se quiere hablar de la significación objetiva, en el sentido propio, florecer es un término de agricultura; y en el sentido figurado lo empleamos por hallarse un poeta, un escritor, un escultor, en el mayor grado de esplendor, de brillantez, y en el tiempo en que su mérito corre de boca en boca y en el que produce sus mejores obras; por ejemplo:
Cervantes floreció en el siglo XVI
Aquí florecer es un término metafórico. Seria hablar sin propiedad, y confundir las acepciones si dijésemos que florecer es un término de tres silabas y que este término está en infinitivo, o bien que en su sentido propio es una palabra de agricultura.
Se dice término de arte, término de física, término de geometría, etc., para designar ciertas palabras que no se usan más que en el lenguaje propio de las artes, de la física, de la geometría, etc., o cuyo sentido propio no se usa más que en este género de lenguaje, y sirve de fundamento a un sentido figurado en el lenguaje ordinario y común.
Las palabras son grandes y pequeñas, armoniosas o rudas, declinables ó indeclinables, etc.; todo esto tiende a lo material del signo, o al modo con que lo significa.
Los términos son sublimes o bajos, enérgicos o débiles, propios o impropios; todo esto tiende a la significación objetiva.







la variante tíquet.
Voces relacionadas son tiquetera (Ecuador) y tiquetería (Colombia) para un conjunto de tiquetes, y tiquetero(Panamá) para quien vende tiquetes.

[editar]1 Argentina

En la Argentina, el ticket es el recibo que pueden dar en un supermercado, un kiosko o en algún negocio como zapaterías, farmacias... Se usa recibo para algún comprobante de un pago importante. Hay gente que habla de recibo de la luz/gas por la factura de la luz/gas.
Boleto es para el colectivo (transporte público de pasajeros en autobuses en las ciudades), aunque actualmente no dan más boletos por la tarjeta SUBE (parecida a la Oyster Card de Londres), que se usa en colectivos y subtes (trenes subterráneos). Antes en el subte se compraban cospeles no boletos.
Para un espectáculo, cine, teatro, se usa entradas.
Billete se usa a veces (alguien mayor de edad) para el de avión, pero normalmente se emplea pasaje de avión.
Por tanto: pasaje de avión, pasaje o boleto de tren, boleto de colectivo, ahora pasaje del subte (Aumentó el pasaje del subte).
En los bancos, tiendas, servicios de atención... las tiqueadoras dan turnos para que te atiendan. También se llamaban así las máquinas (manuales) que emitían los rótulos que se ponen en los productos en las tiendas. Era un papelito autoadhesivo que se pegaba sobre el precio viejo.

[editar]2 España

En España por tique suele entenderse un pequeño documento creado sobre todo con una máquina registradora o similar. Puede servir como recibo o factura o no, según su contenido.
Un recibo es un comprobante de un pago. Puede ser un tique (si cumple ciertas condiciones) o puede ser un documento escrito a mano y firmado. Por lo general, se llama recibo a los justificantes de pagos de luz, gas, agua..., e incluso el propio pago en sí, tenga o no justificante (Me han subido el recibo de la luz).
Las entradas son de espectáculos (deportes, teatro, cine). Los billetes son sobre todo de transportes: billete de avión, billete de tren. Un vale puede canjearse por dinero o por productos; puede darse un vale en una devolución, por ejemplo, para que el cliente lo use más tarde. El término boleto se aplica a los juegos (rifas, lotería, quinielas).
No se usa voucher.






trekking/senderismo/excursionismo


La palabra inglesa trekking se refiere a la actividad al aire libre que consiste en recorrer caminos por sitios montañosos, generalmente durante varios días. En español se suele traducir como travesía de montaña. No debe confundirse con el senderismo (en inglés hiking), que suele ser menos arduo y con recorridos cortos, inferiores a una jornada. Tampoco debe confundirse con el excursionismo, que es ir a un lugar para ejercicio físico o recreo, sin que ello implique una caminata.
En el Diccionario de uso del español se hace la siguiente distinción[1]:
Trekking: Actividad deportiva que consiste en dar largas caminatas por una zona agreste.
Senderismo: Actividad deportiva que consiste en dar largas caminatas por senderos en el campo.
En la práctica, el término trekking se ha extendido a caminatas de todo tipo[2]. El DPD trata como completamente equivalentes trekking y senderismo[3].
La persona que practica el senderismo es senderista, aunque esta denominación puede tener connotaciones negativas en el Perú, pues se asocia a Sendero Luminoso. El término senderismo está más extendido en España que en América, donde se habla más de caminata[falta referencia].







tsunami frente a maremoto

El DRAE define maremoto como
Agitación violenta de las aguas del mar a consecuencia de una sacudida del fondo, que a veces se propaga hasta las costas dando lugar a inundaciones.
No especifica la naturaleza de la sacudida, por lo que podría no ser un terremoto.
La Wikipedia considera maremoto y tsunami sinónimos. El Diccionario esencial de las ciencias, por su parte, dice que el tsunami es causa de algunos maremotos, por lo que parece que considera que el maremoto es el momento en que el tsunami se amplifica al llegar a la costa. Manuel Seco, en su Diccionario de uso, dice lo contrario, que el maremoto es causa de los tsunamis.
Uno de los problemas es que maremoto no es un término científico, que además ha tenido varias definiciones:
  • ‘agitación violenta de las aguas’ (por un terremoto o por otra causa).
  • ‘terremoto submarino’
Representación artística de un megatsunami.
El DRAE registra el primero de estos sentidos (‘agitación de las aguas’), pero no el segundo. Por el contrario, el DUEAE (Vox) solo registra el segundo sentido de ‘terremoto submarino’. Etimológicamente, viene del lat. mare, mar, y motus, movimiento, es decir, ‘movimiento del mar’.
En cambio, tsunami sí tiene un sentido científico preciso[1]: olas de gran energía y que se propagan grandes distancias.
Se llama informalmente megatsunami al que tiene olas que pueden llegar a superar los 100 m, y que puede ser provocado por un meteorito, un derrumbamiento o una erupción volcánica.

[editar]2 Uso figurado

Es frecuente el uso de tsunami con el mismo sentido figurado que ‘terremoto’:
Hollande, en medio de un tsunami político-sentimental
Tras el ‘tsunami’ fujimorista, el ‘Doc’ solicitó al nuevo mandatario el manejo de los estamentos de inteligencia...[1]
También se usa con el sentido ‘ola o tendencia imparable que puede tener efectos devastadores o de gran cambio’.

[editar]3 Escritura

La palabra tsunami está normalizada internacionalmente como parte de la nomenclatura geológica y se suele escribir en letra redonda en textos científicos. En la Ortografía academia, no obstante, aparece escrito adaptado como sunami en la página 500 (sin explicaciones adicionales), aunque no se ajuste a la forma normalizada. También aparece sunami[DRAE] en el DRAE, aunque remite a tsunami, escrito en redonda.

[editar]4 Uso

El primer registro de tsunami en el CREA es de una novela de 1984 (El Caballo de Troya, I, de Juan José Benítez):
[...] el famoso terremoto de 1755 en Lisboa, cuya magnitud fue estimada en 9, provocó una ola sísmica o maremoto denominada tsunami, que arrasó la capital portuguesa y sus alrededores [...].
Se puede encontrar uso de la palabra desde principios del siglo XX[2][3].

No hay comentarios:

Publicar un comentario