Los sistemas de escritura de África se refieren a la práctica actual e histórica de los sistemas de escritura en el continente africano , tanto los indígenas como los introducidos.
Hoy en día, el guión latino se encuentra comúnmente en toda África, especialmente en el África subsahariana . La escritura árabe se usa principalmente en el norte de África y la escritura ge'ez / etíope es dominante en el Cuerno de África . Regionalmente y en algunas localidades, otros scripts pueden ser de gran importancia.
Sistemas de escritura indígenas [ editar ]
Ortografías antiguos [ editar ]
Egipcio antiguo [ editar ]
Quizás el sistema de escritura más famoso del continente africano son los antiguos jeroglíficos egipcios . Estos se desarrollaron posteriormente en formas conocidas como hieráticas , demóticas y coptas . El lenguaje copto todavía se usa como el lenguaje litúrgico en la Iglesia ortodoxa copta de Alejandría y la Iglesia católica copta de Alejandría. El dialecto Bohairic del copto se usa actualmente en la iglesia copta. Otros dialectos incluyen Sahidic, Akhmimic, Lycopolitan, Fayyumic y Oxyrhynchite.
Meroitic antiguo [ editar ]
La lengua meroítica se habló en Meroë y en Sudán durante el período meroítico. Era originario del Reino de Kush (actual Sudán). Fue utilizado desde 300 BCE hasta 400 CE.
Antiguo nubio [ editar ]
La antigua Nubia es una antigua variedad de Nubia, utilizada desde el siglo VIII hasta el XV. El antiguo nubio está escrito en una variante uncial del alfabeto copto.
Tifinagh [ editar ]
El alfabeto Tifinagh todavía se utiliza activamente en diversos grados en las formas comerciales y modernizadas para la escritura de idiomas bereberes (Tamazight, Tamashek, etc.) de las regiones del Magreb , Sahara y Sahel(Savage 2008).
Neo-Tifinagh está codificado en el rango Unicode U + 2D30 a U + 2D7F, a partir de la versión 4.1.0. Hay 55 caracteres definidos, pero se utilizan más caracteres que los definidos. En ISO 15924, el código Tfng se asigna a Neo-Tifinagh.
Ge'ez [ editar ]
El guión Ge'ez es una abugida que se desarrolló en el Cuerno de África en los siglos VIII-IX aC para escribir el idioma Ge'ez . El guión se usa hoy en Etiopía y Eritrea para el amárico , el tigrinya y varios otros idiomas. A veces se llama etíope , y en Etiopía se la conoce como la fidel o abugida (el origen real del término lingüístico del siglo 21 "abugida", que se aplica a los guiones de la India).
Ge'ez o Ethiopic se han computadorizado y se han asignado puntos decódigo Unicode 3.0 entre U + 1200 y U + 137F (decimal 4608–4991), que contienen los signos de sílabas básicas para Ge'ez , amárico y Tigrinya , puntuación y números.
Nsibidi [ editar ]
Nsibidi (también conocido como "nsibiri", [1] "nchibiddi" y "nchibiddy" [2] ) es un sistema de símbolos autóctonos de lo que hoy es el sureste de Nigeria, que aparentemente es un guión ideográfico , aunque ha habido sugerencias de que Incluye elementos logográficos . [3] Los símbolos tienen al menos varios siglos de antigüedad: aparecieron formas tempranas en la cerámica excavada, así como lo que probablemente son heces cerámicas y reposacabezas de la región de Calabar , con un rango de fechas que van desde 400 a 1400 dC. [4] [5]
Ortografías modernas [ editar ]
África oriental [ editar ]
Cuerno de África [ editar ]
Sistemas de escritura desarrollados en el siglo XX para la transcripción de Somalia incluyen la Osmanya , Borama y Kaddare alfabetos, que fueron inventados por Osman Yusuf Kenadid , Sheikh Abdurahman Sheikh Nuur y Hussein Sheikh Ahmed Kaddare , respectivamente. [6] El script de Osmanya está disponible hoy en el rango Unicode 10480-104AF [de U + 10480 - U + 104AF (66688–66735)].
Otros sistemas de escritura también han sido utilizados a lo largo de los años por diferentes comunidades de Horn. Estos últimos incluyen el guión de Sheikh Bakri Sapalo para Oromo . [7]
Africa del sur [ editar ]
- En el sur de África , el alfabeto Mwangwego se utiliza para escribir lenguas malauíes . [8]
- IsiBheqe SoHlamvu (Bheqe silabario), también conocido como Ditema TSA Dinoko , es un featural silabario usado para escribir lenguas bantúes del sur . [9] [10]
- El guión de Mandombe fue inventado por Wabeladio Payi en 1978 en la República Democrática del Congo . Aparentemente es promovido por la Iglesia Kimbanguista y se usa para escribir Kikongo , Lingala , Tshiluba , Swahili y otros idiomas.
Africa Occidental [ editar ]
Hay varios otros sistemas de escritura nativos de África Occidental [11] y África Central . [12] En los últimos dos siglos, se ha creado una gran variedad de sistemas de escritura en África (Dalby 1967, 1968, 1969). Algunos todavía están en uso hoy en día, mientras que otros han sido desplazados en gran parte por escrituras no africanas como la escritura árabe y la escritura latina . A continuación se muestran los sistemas de escritura no latinos y no árabes utilizados para escribir varios idiomas de África.
El sistema de escritura pictográfica Bamum (Bamun; también Shumom) fue inventado a fines del siglo XIX por el sultán Njoya Ibrahim para escribir el idioma Bamun en lo que hoy es Camerún . Rápidamente se convirtió en un silabario . Rara vez se usa hoy en día, pero todavía existe una buena cantidad de material escrito en este script. [13]
Otros sistemas de escritura modernos desarrollados en África Occidental incluyen:
- El alfabeto de Adlam fue desarrollado para escribir el lenguaje Fula , utilizado principalmente en Guinea.
- El alfabeto Akagu diseñado para el lenguaje Igbo , utilizado para complementar los caracteres Nsibidimodernizados [14]
- Alfabeto Bassa [15] de Liberia.
- Silabario Bété de Costa de Marfil
- El script Eghap fue utilizado por Bagam ( Tuchscherer 1999, Rovenchak 2009). [16] de Camerún
- Klabelle silabario [17] de Liberia y Guinea
- Loma syllabary [18] de Liberia y Guinea
- El guión de Mandombe , inventado por Wabeladio Payi en la provincia de la República Democrática del Congo en Bas-Congo
- El silabario Mende Ki-ka-ku o KiKaKui , inventado por Kisimi Kamara en Sierra Leona a principios del siglo XX. Todavía se utiliza. [19]
- N'Ko , inventado en 1949 por Solomana Kante en Guinea , principalmente para los idiomas Manding . Aparentemente, se está usando cada vez más en África occidental , incluidos algunos esfuerzos para adaptarlo a otros idiomas (Wyrod 2008). [20]
- El silabario Nwagu Aneke se inventó en la década de 1950 para el idioma Igbo del sureste de Nigeria.
- El silabario Vai inventado por Mɔmɔlu Duwalu Bukɛlɛ para el idioma Vai en lo que hoy es Liberia a principios del siglo XIX. Todavía se usa hoy. [21]
- Zaghawa (Beria) de Darfur y Chad , creada en 2000 a partir de una propuesta anterior hecha de marcas de ganado.
Los sistemas de escritura presentadas y adaptadas [ editar ]
La mayoría de los guiones escritos, incluidos el griego, el hebreo y el árabe, se basaron en guiones escritos anteriores y el origen de la historia del alfabeto son, en última instancia, los jeroglíficos egipcios, a través de Proto-Sinaitic o Old Canaanite. Muchos otros guiones indígenas africanos se desarrollaron de manera similar a partir de guiones anteriores.
Fenicio / Púnico [ editar ]
Los fenicios de lo que hoy es el Líbano comerciaron con los norteafricanos y fundaron ciudades allí, siendo la más famosa Cartago . Se cree que el alfabeto fenicio es el origen de muchos otros, incluyendo: árabe, griego y latín. El dialecto cartaginés se llama púnico. [22] Algunos eruditos piensan que el Tifinagh de hoy desciende de Punic, pero esto todavía está bajo debate.
Griego [ editar ]
El alfabeto griego se adaptó en Egipto al alfabeto y al lenguaje copto (que en la actualidad es solo un idioma litúrgico de la Iglesia copta). Este último alfabeto fue a su vez adaptado a lo que ahora se llama el alfabeto copto , con la adición de 7 letras derivadas de los antiguos demóticos .
Árabe [ editar ]
La escritura árabe fue introducida en África por la expansión del Islam y por el comercio. Además de su uso obvio para el idioma árabe , a lo largo de los siglos se ha adaptado a otros idiomas. La escritura árabe todavía se usa en algunos de estos casos, pero no en otros.
A menudo era necesario modificar el guión para acomodar los sonidos no representados en el guión como se usa para el idioma árabe. La forma adaptada de la secuencia de comandos también se llama Ajami , especialmente en el Sahel , y en ocasiones con nombres específicos para idiomas individuales, como la escritura Wolofal , Sorabe y Wadaad . A pesar de la existencia de un guión ampliamente conocido y bien establecido en Etiopía, hay algunos casos en que los musulmanes en Etiopía han utilizado el guión árabe, en cambio, por razones de identidad religiosa.
No hay formularios u ortografías estándar oficiales, aunque el uso local sigue la práctica tradicional para el área o el idioma. Hubo un esfuerzo por parte de ISESCO para estandarizar el uso de Ajami. Algunos críticos creen que esto se basó demasiado en las formas de escritura de Perso-árabe y no lo suficiente en el uso existente en África. En cualquier caso, el efecto de ese esfuerzo de estandarización ha sido limitado.
Latín [ editar ]
Los primeros intentos sistemáticos de adaptar la escritura latina a las lenguas africanas fueron probablemente los de los misioneros cristianosen vísperas de la colonización europea (Pasch, 2008). Sin embargo, estos fueron aislados, hechos por personas sin capacitación lingüística, y algunas veces resultaron en sistemas competitivos para los mismos idiomas o similares.
Uno de los desafíos en la adaptación de la escritura latina a muchas lenguas africanas fue el uso en esas lenguas de sonidos desconocidos para los europeos y, por lo tanto, sin la convención de escritura a la que podían recurrir. Se hicieron varios usos de combinaciones de letras, modificaciones y signos diacríticos que representan tales sonidos. Algunas ortografías resultantes, como el sistema de escritura yorubaestablecido a fines del siglo XIX, han permanecido en gran parte intactas.
En muchos casos, los regímenes coloniales tenían poco interés en la escritura de lenguas africanas, pero en otros lo hicieron. En el caso de Hausa en el norte de Nigeria , por ejemplo, el gobierno colonial estuvo directamente involucrado en la determinación de las formas escritas para el idioma.
Desde el período colonial, se han realizado esfuerzos para proponer y promulgar enfoques estandarizados o, al menos, armonizados para el uso de la escritura latina en lenguas africanas. Los ejemplos incluyen el Alfabeto estándar de Lepsius (mediados del siglo XIX) y el Alfabeto de África del Instituto Internacional de Lenguas y Culturas Africanas (1928, 1930).
Tras la independencia se ha prestado atención a la transcripción de las lenguas africanas. En los años sesenta y setenta, la UNESCO facilitó varias "reuniones de expertos" sobre el tema, incluida una reunión seminal en Bamako en 1966 y una en Niamey en 1978. Esta última produjo el alfabeto de referencia africano . También se han hecho o propuesto varias estandarizaciones a nivel de país, como el alfabeto panigerano . Un alfabeto latino bereber para el bereber del norte incluye caracteres latinos extendidos y dos letras griegas.
Dichas discusiones continúan, especialmente en escalas más locales con respecto a las lenguas transfronterizas.
Hebreo [ editar ]
Ha habido una presencia judía en el norte de África durante milenios, con comunidades que hablan una variedad de idiomas diferentes . Aunque algunos de estos están escritos con la escritura árabe o con Ge'ez, muchos, incluyendo a Haketia y varias formas de judeoárabe , han hecho uso frecuente o exclusivo del alfabeto hebreo .
Oficina / tecnología informática, fuentes y estándares [ editar ]
Máquinas de escribir [ editar ]
No hay mucha información sobre la adaptación de las máquinas de escribir a las necesidades de la lengua africana (aparte del árabe y las lenguas africanas que no utilizan ninguna letra latina modificada). Aparentemente había algunas máquinas de escribir equipadas con teclas para escribir idiomas nigerianos . Hubo al menos una máquina de escribir IBM Selectric "typeball" desarrollada para algunos idiomas africanos (incluido Fula ).
Alrededor de 1930, la máquina de escribir inglesa fue modificada por Ayana Birru de Etiopía para escribir una versión incompleta y ligada del alfabeto amárico . [23]
La propuesta de 1982 para una versión unicasa del alfabeto de referencia africano hecha por Michael Mann y David Dalby incluía una adaptación sugerida para la máquina de escribir. [24]
Computación temprana y fuentes [ editar ]
Con las primeras computadoras de escritorio fue posible modificar las fuentes latinas de 8 bits existentes para satisfacer las necesidades de caracteres especializados. Esto se hizo sin ningún tipo de sistema o estandarización, lo que significa incompatibilidad de las codificaciones.
De manera similar, hubo diversos esfuerzos (exitosos, pero no estandarizados) para permitir el uso de Ethiopic / Ge'ez en las computadoras.
Estándares actuales [ editar ]
Nunca hubo ningún estándar ISO 8859 para ninguna lengua africana aparte de ISO 8859-6 para el árabe(estándar) . Se adoptó una norma, ISO 6438 para fines bibliográficos, pero aparentemente poco utilizada (curiosamente, aunque se adoptó casi al mismo tiempo que el alfabeto de referencia africano , hubo algunas diferencias entre las dos, lo que indica quizás una falta de comunicación entre los esfuerzos para armonizar la transcripción de las lenguas africanas y el proceso de las normas ISO ).
En principio, Unicode resuelve el problema de la codificación incompatible, pero aún se están planteando otras cuestiones, como el manejo de los signos diacríticos en scripts latinos extendidos. Estos a su vez se relacionan con decisiones fundamentales con respecto a las ortografías de las lenguas africanas.
En los últimos años, Osmanya , Tifinagh y N'Ko se han agregado a Unicode, al igual que caracteres individuales a otros rangos, como el latín y el árabe. Los esfuerzos para codificar otros guiones africanos, incluidos los guiones minoritarios y los principales sistemas de escritura histórica como los jeroglíficos egipcios , están siendo coordinados por la Iniciativa de codificación de guiones .
Los adinkra son símbolos que representan conceptos o aforismos . Los adinkra se usan ampliamente en telas y cerámica entre los Ashantis deAshanti Kingdom y los baoules que históricamente han emigrado deGhana . Están incorporados en muros y otras características arquitectónicas. Tela adinkra se hace a menudo por grabado rotulación, así como la serigrafía . Los símbolos de Adinkra aparecen en algunospesos de oro Akan tradicionales. Los símbolos también están tallados en taburetes para uso doméstico y ritual. El turismo ha llevado a nuevas salidas en el uso de los símbolos en artículos como camisetas y joyas.
Los símbolos tienen una función decorativa, pero también representan objetos que encapsulan mensajes evocadores que transmiten sabiduría tradicional, aspectos de la vida o el medio ambiente. Hay muchos símbolos diferentes con significados distintos, a menudo vinculados con proverbios . En palabras de Kwame Anthony Appiah , fueron uno de los medios para "apoyar la transmisión de un cuerpo complejo y lleno de matices de práctica y creencia".
Historia [ editar ]
La tradición oral de Ashanti atribuye el origen de adinkra a Gyaman en la actual Ghana . [2] [3] [4] El inglés Thomas Edward Bowdich recolectó un trozo de tela adinkra en 1817, lo que demuestra que el arte adinkraexistió al menos desde entonces. [5] Bowdich obtuvo esta tela de algodón en Kumasi , la capital del Imperio Ashanti . Los patrones se imprimieron utilizando sellos de calabaza tallada y un tinte a base de vegetales. La tela presenta quince símbolos estampados, incluyendo nsroma(estrellas),Dono ntoasuo (doble tambores Dono), y diamantes. Ahora está en el Museo Británico .
La siguiente pieza más antigua de adinkra textil fue enviada en 1825 desde el castillo de Elmina al gabinete real de curiosidades en La Haya , en respuesta a una asignación del comandante F. Last, quien fue nombrado comandante temporal de la Costa Dorada Holandesa . Probablemente le encargaron la ropa a Guillermo I de los Países Bajos , lo que explicaría por qué el Escudo de armas de los Países Bajos está en el centro. Los otros motivos son típicos de los adinkras más antiguos . Ahora está en exhibición en el Museo Nacional de Etnología en Leiden . [6]
Paño Adinkra [ editar ]
Las telas de Adinkra tradicionalmente solo las usaban la realeza y los líderes espirituales para los funerales y otras ocasiones muy especiales. En el pasado, estaban impresas a mano en telas tejidas a mano sin teñir, de color rojo, marrón oscuro o negro, según la ocasión y el papel del portador; hoy en día son frecuentemente producidos en masa en telas de colores más brillantes.
El centro actual de la producción tradicional de tela adinkra es Ntɔnso, a 20 km al noroeste de Kumasi. [7] El pigmento Aduro Adinkra oscuro para el estampado se realiza allí, empapando, pulverizando e hirviendo la corteza interna y las raíces del árbol badie ( Bridelia ferruginea ) [8] en agua sobre un fuego de leña. Una vez que se libera el color oscuro, la mezcla se filtra y luego se hierve durante varias horas más hasta que espese. Los sellos están tallados en el fondo de una pieza de calabaza . Miden entre cinco y ocho centímetros cuadrados. Tienen un asa en la parte posterior, y el sello en sí es ligeramente curvado, de modo que el tinte se puede poner con un movimiento de balanceo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario