viernes, 1 de febrero de 2019

SISTEMAS DE ESCRITURA

EN ÁFRICA

El lenguaje Fula ( Fula : Fulfulde , Pulaar o Pular ) está escrito principalmente en la escritura latina , [1] pero en algunas áreas todavía está escrito en una escritura árabe más antigua llamada la escritura de Ajami o con su propia secuencia de comandos llamada Adlam.

Alfabetos basados en el latín editar ]

Fondo editar ]

La escritura latina fue introducida en las regiones de África occidental y central de habla fula por los europeos durante y, en algunos casos, inmediatamente antes de la invasión. Varias personas, misioneros, administradores coloniales e investigadores académicos, idearon varias formas de escribir. Un problema similar a otros esfuerzos realizados por los europeos para usar su alfabeto y las convenciones ortográficas del hogar era cómo escribir idiomas africanos con sonidos desconocidos. En el caso de Fula, estos incluían cómo representar sonidos como el implosivo byd, el ejective y, el velar n (este último está presente en idiomas europeos, pero nunca en la posición inicial), consonantes prenasalizadas y vocales largas . todos los cuales son pueden cambiar de significado.
Las principales influencias en las formas actuales utilizadas para escribir Fula fueron las decisiones tomadas por los administradores coloniales en el norte de Nigeria y el Alfabeto de África . Los gobiernos africanos posteriores a la independencia decidieron mantener el alfabeto latino como la base para transcribir sus idiomas. Varios escritores en Fula, como Amadou Hampate Ba y Alfa Ibrahim Sow , escribieron y publicaron en este guión.
Las principales conferencias patrocinadas por la UNESCO sobre la armonización de las ortografías de lenguas africanas en latín en Bamako en 1966 y Niamey en 1978 confirmaron los estándares para escribir Fula. Sin embargo, las ortografías para el idioma y sus variantes se determinan a nivel de país. Entonces, mientras que la escritura de Fula utiliza básicamente los mismos conjuntos de caracteres y reglas en toda la región, hay algunas variaciones menores.

Ortografia editar ]

Algunas reglas generales:
  • Vocales
    • Las vocales largas se duplican
    • Dos vocales diferentes nunca se usan juntas
  • Consonantes
    • Para acentuar una consonante, doble la consonante (o escriba ⟨'⟩ antes de la consonante; por ejemplo, "temmeere" = "te'meere". Citación necesaria ] )

Alfabetos por país editar ]

Senegal, Gambia, Mauritania editar ]

Guinea editar ]

Antes de la adopción de este sistema en 1989, se utilizó el alfabeto de las lenguas guineanas . Esto se basó en el simple alfabeto latino con dígrafos para los sonidos específicos de Pular, y todavía lo usan algunos altavoces Pular (en parte porque se puede escribir usando teclados comerciales). Los equivalentes de caracteres incluyen: bh = ɓ; dh = ɗ; q = ɠ; ny = ɲ ( también se usa el dígrafo francés gn ); nh = ŋ; yh = ƴ. El sistema antiguo también incluía: ty = c; dy = j.

Guinea-Bissau, Sierra Leona, Liberia editar ]

Mali, Burkina Faso editar ]

Níger, Camerún, Chad, República Centroafricana editar ]

Nigeria editar ]

Alfabeto árabe (Ajami) editar ]

La escritura árabe se introdujo en el Sahel de África Occidental con el Islam varios siglos antes de la colonización europea. Al igual que en otros idiomas, como el hausa , los musulmanes Fulas que estudiaron la educación coránica adaptaron el guión a la escritura de su idioma. Esta práctica, aunque nunca fue estandarizada formalmente, siguió algunos patrones de uso habitual en varias regiones. Estos usos difieren en algunos detalles, principalmente en cómo representar ciertas consonantes y vocales que no están presentes en el idioma árabe .

Guión de Adlam editar ]

Adlam 
Pular 𞤆𞤵𞤤𞤢𞤪
Tipo
Alfabeto
IdiomasFula
Periodo de tiempo
1980 inventado
DirecciónDe derecha a izquierda
ISO 15924Adlm, 166
Alias ​​Unicode
Adlam
U + 1E900 – U + 1E95F
A fines de la década de 1980, los hermanos Ibrahima Barry y Abdoulaye Barry idearon un guión alfabético para representar el idioma fulani. [2] [3] Después de varios años de desarrollo, comenzó a ser ampliamente adoptado entre las comunidades de Fulani y actualmente se enseña en Guinea, Nigeria, Liberia y otros países cercanos. El nombre adlam es un acrónimo derivado de las primeras cuatro letras del alfabeto (A, D, L, M), que significa Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol ("el alfabeto que protege a los pueblos de la desaparición"). Hay aplicaciones de Android para enviar SMS en adlam y aprender el alfabeto. [4] En computadoras que ejecutan Microsoft Windows, la secuencia de comandos adlam se admite de forma nativa como parte de la próxima actualización de características de Windows 10 versión 1903 (nombre en código 19H1) compilación 18252. [5]

Unicode editar ]

Los caracteres latinos extendidos utilizados en la transcripción latina de Fula se incorporaron desde una versión anterior del Estándar Unicode . Al menos algunos de los caracteres árabes extendidos utilizados en Ajamitambién están en el estándar Unicode.
El alfabeto de Adlam se agregó a Unicode Standard en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0; La propuesta fue escrita por Michael Everson . [3] En octubre de 2017, Google lanzó una fuente Noto que admite el bloque, Noto Sans Adlam. [6] El 3 de octubre de 2018, Microsoft lanzó una fuente Ebrima actualizada para admitir el alfabeto de Adlam para Windows Insiders como parte de la actualización de la característica de Windows 10versión 1903, a partir de la compilación 18252. [5]
El bloque Unicode para Adlam es U + 1E900 – U + 1E95F:
Adlam [1] [2]
Tabla de códigos del Consorcio oficial de Unicode (PDF)
 0123456789UNAsegundodoremiF
U + 1E90x𞤀𞤁𞤂𞤃𞤄𞤅𞤆𞤇𞤈𞤉𞤊𞤋𞤌𞤍𞤎𞤏
U + 1E91x𞤐𞤑𞤒𞤓𞤔𞤕𞤖𞤗𞤘𞤙𞤚𞤛𞤜𞤝𞤞𞤟
U + 1E92x𞤠𞤡𞤢𞤣𞤤𞤥𞤦𞤧𞤨𞤩𞤪𞤫𞤬𞤭𞤮𞤯
U + 1E93x𞤰𞤱𞤲𞤳𞤴𞤵𞤶𞤷𞤸𞤹𞤺𞤻𞤼𞤽𞤾𞤿
U + 1E94x𞥀𞥁𞥂𞥃𞥊𞥄𞥅𞥆𞥇𞥈𞥉
U + 1E95x𞥐𞥑𞥒𞥓𞥔𞥕𞥖𞥗𞥘𞥙𞥞𞥟
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 11.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados

Otros guiones editar ]


Ha habido al menos un esfuerzo para adaptar el alfabeto N'Ko al lenguaje Pular de Guinea .









Ge'ez ( Ge'ez : ግዕዝ, Gəʿəz ), también conocido como Etíope , es un guión utilizado como abugida (alfasillabary) para varios idiomas de Eritrea y Etiopía . Se originó como un abjad (consonante-solamente alfabeto) y se usó primero en escribir guèze , ahora el lenguaje litúrgico de la ortodoxa Tewahedo Iglesia de Eritrea , la iglesia ortodoxa etíope , y Beta Israel , la comunidad judía de Etiopía. En amárico y tigrinya , el guión a menudo se llama fidälፊደል), que significa "script" o "alfabeto".
El guión Ge'ez se ha adaptado para escribir otros idiomas, en su mayoría semíticos, especialmente amárico en Etiopía, y Tigrinya en Eritrea y Etiopía. También se utiliza para Sebatbeit , Me'en , y la mayoría de las otras lenguas de Etiopía. En Eritrea se usa para Tigre , y tradicionalmente se ha usado para Blin , un lenguaje cusitico . Tigre, hablado en el oeste y el norte de Eritrea , se considera que se parece más a Ge'ez que a los otros idiomas derivados. cita requerida ] Algunos otros idiomas en el Cuerno de África , como Oromo , solían escribirse con Ge'ez, pero han migrado aOrtografías de base latina .
Para la representación de los sonidos, este artículo utiliza un sistema que es común (aunque no universal) entre los lingüistas que trabajan en lenguas semíticas etíopes . Esto difiere un poco de las convenciones del Alfabeto Fonético Internacional . Vea los artículos en los idiomas individuales para obtener información sobre la pronunciación.

Ge'ez
Tipo
IdiomasLenguas semíticas etíopes (por ejemplo ,Ge'ez , Amharic , Tigrinya , Tigre , Harari , etc.), Blin , Meʻen , en bajo grado Oromo yAnuak
Periodo de tiempo
  • Siglos IX-VIII aC al presente
  • Abjad hasta c. 330 dC)
Sistemas padres
Sistemas infantiles
Alfabeto amárico , varios otros alfabetos de Etiopía y Eritrea
DirecciónDe izquierda a derecha
ISO 15924Ethi, 430
Alias ​​Unicode
Etiope


Historia y orígenes editar ]

Una pintura de Susenyos I(r. 1607-1632) a caballo con un demonio (similar a las representaciones míticas de San Jorge matando a un dragón ), en un rollo de oración de Ge'ez destinado a disipar espíritus malignos que se pensaba que causaban varias dolencias, Wellcome Collection , Londres
Las primeras inscripciones de lenguas semíticas en Eritrea y Etiopía se remontan al siglo IX aC en el Árabe Epigráfico del Sur (ESA), un abad compartido con los reinos contemporáneos en el sur de Arabia . Después de los siglos 7 y 6 aC, sin embargo, surgieron variantes de la secuencia de comandos, que evolucionaron en la dirección de la Ge'ez abugida (un sistema de escritura que también se llama un alfasillabary). Esta evolución se puede ver más claramente en evidencia de inscripciones (principalmente graffiti en rocas y cuevas) en la región de Tigray en el norte de Etiopía y la antigua provincia de Akkele Guzay en Eritrea. [4]En los primeros siglos dC, surgió lo que se denomina "etíope antiguo" o el "alfabeto antiguo de Ge'ez", un abad escrito de izquierda a derecha (en oposición a un boustrophedon como la ESA) con letras básicamente idénticas a las formas de primer orden del alfabeto vocalizado moderno (por ejemplo, "k" en forma de "kä"). También hubo pequeñas diferencias, como la letra "g" que mira hacia la derecha, en lugar de hacia la izquierda como en Ge'ez vocalizado, y una pierna izquierda más corta de "l", como en la ESA, en lugar de las piernas de igual longitud en Ge'ez vocalizado (algo parecido a la letra griega lambda ). [5]La vocalización de Ge'ez ocurrió en el siglo IV, y aunque los primeros textos completamente vocalizados son inscripciones de Ezana, las letras vocalizadas son anteriores a algunos años, ya que existe una letra vocalizada individual en una moneda de su antecesora Wazeba . [6] [7] El lingüista Roger Schneider también señaló (en un artículo no publicado de principios de la década de 1990) anomalías en las inscripciones conocidas de Ezana que implican que estaba empleando conscientemente un estilo arcaico durante su reinado, lo que indica que la vocalización podría haber ocurrido mucho antes. . [8] [se necesita una mejor fuente ] Como resultado, algunos ¿quién? ]cree que la vocalización puede haber sido adoptada para preservar la pronunciación de los textos de Ge'ez debido al estado ya moribundo o extinto de Ge'ez, y que, en ese momento, el lenguaje común de la gente ya era más tarde idiomas etio-semíticos . Al menos una de las monedas de Wazeba de finales del siglo III o principios del siglo IV contiene una carta vocalizada, unos 30 años antes de Ezana. [9] Kobishchanov, Daniels y otros han sugerido una posible influencia de la familia de alfabetos Brahmic en la vocalización, ya que también son abugidas , y Aksum fue una parte importante de las principales rutas comerciales que involucran a la India y al mundo grecorromano.A lo largo de la era común de la antigüedad. [10] [11]
Ge'ez script se utiliza para anunciar injera (እንጀራ) a la diáspora etíope en los Estados Unidos.
De acuerdo con las creencias de la Iglesia Eritrea Ortodoxa Tewahedo y la Iglesia Etíope Ortodoxa Tewahedo , la forma consonántica original de la fidelidad de Ge'ez se reveló divinamente a Henos "como un instrumento para codificar las leyes", y el sistema actual de vocalización se atribuye a un equipo de eruditos aksumitas liderado por Frumentius ( Abba Selama ), el mismo misionero dijo haber convertido al rey Ezana al cristianismo en el siglo IV dC. [12] Se ha argumentado que el patrón de marcado de vocales de la secuencia de comandos refleja un sistema del sur de Asia, como habría sido conocido por Frumentius. [13]Una tradición separada, registrada por Aleqa Taye, sostiene que el alfabeto consonántico Ge'ez fue primero adaptado por Zegdur, un rey legendario de la dinastía Ag'azyan Sabaean que gobernó en Etiopía c. 1300 aC [14]
Ge'ez tiene 26 letras consonantes. En comparación con el inventario de 29 consonantes en el alfabeto del sur de Arabia, faltan continuos de ġ ,  y South Arabian 3 s (Ge'ez Sawt derived se deriva de South Arabian 2 Himjar shin.PNG ), así como z y  , estos últimos Dos ausencias que reflejan el colapso interdental con fricativos alveolares . Por otro lado, enfático P̣ait ጰ, una innovación de Ge'ez, es una modificación de Ṣädai ጸ, mientras que Pesa ፐ se basa en Tawe ተ.
Inicia sesión en amáricoutilizando el guión Ge'ez en la celebración del milenio etíope
Por lo tanto, hay 24 correspondencias de Ge'ez y el alfabeto del sur de Arabia:
Translithlmetroś (SA s2 )rs (SA s 1 )segundotnorte
Ge'ez
Árabe del sur𐩠𐩡𐩢𐩣𐩦𐩧𐩪𐩤𐩨𐩩𐩭𐩬
Translitʾkwʿz (SA d )yresolreF
Ge'ez
Árabe del sur𐩱𐩫𐩥𐩲𐩹𐩺𐩵𐩴𐩷𐩮𐩳𐩰
Muchos de los nombres de las letras son afines a los de los fenicios y, por lo tanto, pueden ser asumidos por Proto-Sinaitic .

Alfabetos Ge'ez editar ]

Se usaron dos alfabetos para escribir el idioma ge'ez, un abjad y más tarde una abugida.

Ge'ez abjad editar ]

El abjad, utilizado hasta c. 330 dC, tenía 26 letras consonantes:
h, l,, m, ś, r, s,, b, t, ḫ, n, ʾ, k, w, ʿ, z, y, d, g, ṭ, p̣, ṣ, ṣ́, f, pag
Translithlmetrośrssegundotnorteʾ
Ge'ez
Translitkwʿzyresolpagṣ́Fpag
Ge'ez
Las vocales no estaban indicadas.

Ge'ez abugida editar ]

Génesis 29.11-16 en Ge'ez
Ge'ez moderno está escrito de izquierda a derecha.
La Ge'ez abugida se desarrolló bajo la influencia de las escrituras cristianas al agregar diacríticos vocales obligatorios a las letras consonánticas. Los signos diacríticos para las vocales, u, i, a, e, ə, o , se fusionaron con las consonantes de una manera reconocible pero ligeramente irregular, de modo que el sistema se presenta como un silabario. La forma original de la consonante se usó cuando la vocal era ä ( ə / ), la llamada vocal inherenteLas formas resultantes se muestran a continuación en su orden tradicional. Para algunas vocales, hay una octava forma para el diptongo -wa o -oa ; y para algunos de ellos, un noveno para -yä .
Para representar una consonante sin vocal siguiente, por ejemplo, al final de una sílaba o en un grupo de consonantes , se usa la forma ə ( ɨ / ) (la letra en la sexta columna).
 una
[ə] o[una]
tuyounamiə
[ɨ]
oWashington
[jə]
Hoyh 
Läwel 
Ḥäwt 
Mayometro
Śäwtś 
Rəʾsr
Sabs 
Ḳaf 
Apuestasegundo 
Täwet 
Daño 
Nähasnorte 
ʾÄlfʾ
Kafk
Wäwew 
YnÄynʿ 
Zäyz
Yämäny 
Däntre
Gämlsol
Ṭäyt
P̣äytpag
Ṣädäy
Ṣ́äppäṣ́ 
ÄfF
Psapag

Variantes labiovelares editar ]

Las letras para las consonantes velar labializadas son variantes de las consonantes velares no labializadas:
Consonanteksol
Variante labializadaḳʷḫʷsol
A diferencia de las otras consonantes, estas labiovelares solo se pueden combinar con cinco vocales diferentes:
 unayounamiə
ḳʷ
ḫʷ
sol

Adaptaciones a otros idiomas editar ]

La Ge'ez abugida ha sido adaptada a varios idiomas modernos de Eritrea y Etiopía, y frecuentemente requiere letras adicionales.

Cartas adicionales editar ]

Algunas letras se modificaron para crear consonantes adicionales para usar en otros idiomas además de Ge'ez. Esto generalmente se hace agregando una línea horizontal en la parte superior de una consonante que suena similar. El patrón se usa más comúnmente para marcar una versión palatalizada de la consonante original.
Consonantesegundotre
Variante Africada[v]č [t͡ʃ]ǧ [d͡ʒ][t͡ʃ']
Consonantek
Variante Africadaḳʰ [q][x]
Variante labializadaḳ hw [qʷ]xʷ [xʷ]
Consonantesnortez
Variante palatalizadaš [ʃ]ñ [ɲ]ž [ʒ]
Consonantesolsol
Variante nasal[norte][norte]
Las formas vocalizadas se muestran a continuación. Al igual que los otros labiovelares, estos labiovelares solo se pueden combinar con cinco vocales.
 unatuyounamiəoWashington
š
ḳʰ 
ḳ hw   
v
do
[norte]    
 unatuyounamiəoWashington
norte
X 
X   
ž
ǧ
[norte]
do

Letras usadas en alfabetos modernos editar ]

El alfabeto amárico usa todas las consonantes básicas más las que se indican a continuación. También se utilizan algunas de las variantes labiovelares ge'ez.
Tigrinya tiene todas las consonantes básicas, las variantes de la letra Ge'ez labiovelar, excepto ḫʷ (ኈ), más las que se indican a continuación. Algunas de las consonantes básicas están cayendo en desuso en Eritrea . Vea el idioma de Tigrinya # Sistema de escritura para más detalles.
Tigre usa las consonantes básicas, excepto ś (ሠ),  (ኀ) y  (ፀ). También utiliza los que se indican a continuación. No utiliza las variantes de la letra ge'ez labiovelar.
Blin usa las consonantes básicas, excepto ś (ሠ),  (ኀ) y  (ፀ). También utiliza los que se indican a continuación y las variantes de la letra Ge'ez labiovelar.
 šḳʰḳʰʷvdonortenorteXXžǧnortedo
 
Alfabeto amharico    
Alfabeto tigrinya  
Alfabeto tigre         
Alfabeto de blin  
Nota: "V" se usa para palabras de origen extranjero, excepto en algunos idiomas de Gurage , por ejemplo, corbata 'corbata' del francés . "X" se pronuncia como "h" en amárico.

Orden de lista editar ]

Para Ge'ez, Amharic, Tigrinya y Tigre, el orden habitual se llama halehame (h – l – ħ – m). Donde se usan las variantes labiovelares, éstas vienen inmediatamente después de la consonante básica y son seguidas por otras variantes. En Tigrinya, por ejemplo, las letras basadas en ከ vienen en este orden: ከ, ኰ, ኸ, ዀ. En Blin, el orden de clasificación es ligeramente diferente.
El orden alfabético es similar al que se encuentra en otros guiones semíticos del sur, así como en el antiguo alfabeto ugarítico , que atestigua tanto el orden semítico sur hl-ħ-m como el orden semítico norte –b – g – d ( abugida ) Hace más de tres mil años.

Otro uso editar ]

Ge'ez es una escritura sagrada en el movimiento de pensamiento rastafari . Los músicos de Roots Reggae lo han usado en el arte del álbum .
Las películas 500 años después (፭፻-ዓመታት በኋላ) y Motherland (እናት ሀገር) son dos documentales occidentales para usar los caracteres Ge'ez en los títulos. El guión también aparece en el trailer y material promocional de las películas.

Numerales editar ]

Ge'ez usa un sistema de unidades y decenas comparables a los números hebreo , árabe abjad y griego .
 123456789
× 1
× 10
× 100 
× 10.000
Los números etíopes se tomaron prestados de los números griegos , posiblemente a través de letras universales coptas . [15]
123456789102030405060708090100
Etiope
griegoΑΒΓΔΕϚΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠϘΡ
coptoϤ

Puntuación editar ]

La puntuación, en gran parte moderna, incluye
marca de sección
separador de palabras
። punto final
 Coma
 Dos puntos
 Punto y coma
 Prefacio del colon. Usos: [16]
En entrevistas transcritas, después del nombre del orador cuyo discurso transcrito sigue inmediatamente; comparar los dos puntos en el texto occidental
En las listas ordenadas, después del símbolo ordinal (como una letra o un número), sepárelo del texto del elemento; comparar los dos puntos, puntos o paréntesis derechos en el texto occidental
Muchas otras funciones del colon en texto occidental
 Signo de interrogación
separador de párrafos

Unicode editar ]

A Ethiopic se le han asignado puntos de código Unicode 3.0 entre U + 1200 y U + 137F (decimal 4608–4991), que contienen las letras consonánticas para Ge'ez , Amharic y Tigrinya , puntuación y números. Además, en Unicode 4.1, existe el rango de suplemento de U + 1380 a U + 139F (decimal 4992–5023) que contiene letras para Sebatbeit y marcas tonales, y el rango extendido entre U + 2D80 y U + 2DDF (decimal 11648–11743 ) que contiene las letras necesarias para escribir Sebatbeit, Me'en y Blin . Finalmente, en Unicode 6.0, existe el rango A extendido de U + AB00 a U + AB2F (decimal 43776–43823) que contiene letras para Gamo-Gofa-DawroBasketo y Gumuz .
Etíope [1] [2]
Tabla de códigos del Consorcio de Unicode oficial (PDF)
 0123456789UNAsegundodoremiF
U + 120x
U + 121x
U + 122x
U + 123x
U + 124x
U + 125x
U + 126x
U + 127x
U + 128x
U + 129x
U + 12Ax
U + 12Bx
U + 12Cx
U + 12Dx
U + 12Ex
U + 12Fx
U + 130x
U + 131x
U + 132x
U + 133x
U + 134x
U + 135x
U + 136xEnEnEn
U + 137x
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 11.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Suplemento etíope [1] [2]
Tabla de códigos del Consorcio de Unicode oficial (PDF)
 0123456789UNAsegundodoremiF
U + 138x
U + 139x
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 11.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Ethiopic Extended [1] [2]
Tabla de códigos del Consorcio oficial de Unicode (PDF)
 0123456789UNAsegundodoremiF
U + 2D8x
U + 2D9x
U + 2DAx
U + 2DBx
U + 2DCx
U + 2DDx
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 11.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados
Ethiopic Extended-A [1] [2]
Tabla de códigos del Consorcio oficial de Unicode (PDF)
 0123456789UNAsegundodoremiF
U + AB0x

U + AB2x
Notas
1. ^ A partir de la versión Unicode 11.0
2. ^ Las áreas grises indican puntos de código no asignados

No hay comentarios:

Publicar un comentario