El jawi es un alfabeto árabe adaptado para escribir el idioma malayo. Es una de las dos formas de escritura en Brunéi y es usado en menor grado en Malasia, Filipinas, Indonesia y Singapur principalmente en contextos religiosos.
Introducción[editar]
El alfabeto jawi ha existido durante muchos siglos en el archipiélago indonesio (Nusantara). Su desarrollo está vinculado con la llegada del Islam. Consiste en su mayoría de caracteres árabes junto con caracteres adicionales únicos para el jawi.
El alfabeto jawi es una de las escrituras usadas para escribir el lenguaje malayo. El jawi se ha usado desde la era del Islam Pasai, a la era del reino del sultán Johor y también Aceh en el siglo XVII. Evidencia de esto se encuentra en la tablilla Terengganu (Batu Bersurat Terengganu) que data del año 1303, mientras que el uso más antiguo del alfabeto romano data del siglo XIX.
Letras[editar]
Carácter | Aislado | Inicial | Letra interna | Final | Nombre |
---|---|---|---|---|---|
ا | ﺍ | ﺎ | alif | ||
ب | ﺏ | ﺑ | ﺒ | ﺐ | ba |
ت | ﺕ | ﺗ | ﺘ | ﺖ | ta |
ث | ﺙ | ﺛ | ﺜ | ﺚ | tha |
ج | ﺝ | ﺟ | ﺠ | ﺞ | jim |
ح | ﺡ | ﺣ | ﺤ | ﺢ | ha |
چ | ﭺ | ﭼ | ﭽ | ﭻ | cha |
خ | ﺥ | ﺧ | ﺨ | ﺦ | kha |
د | ﺩ | ﺪ | dal | ||
ذ | ﺫ | ﺬ | dzal | ||
ر | ﺭ | ﺮ | ra | ||
ز | ﺯ | ﺰ | zai | ||
س | ﺱ | ﺳ | ﺴ | ﺲ | sin |
ش | ﺵ | ﺷ | ﺸ | ﺶ | shin |
ص | ﺹ | ﺻ | ﺼ | ﺺ | sad |
ض | ﺽ | ﺿ | ﻀ | ﺾ | dhad |
ط | ﻁ | ﻃ | ﻄ | ﻂ | tho |
ظ | ﻅ | ﻇ | ﻈ | ﻆ | dzo |
ع | ﻉ | ﻋ | ﻌ | ﻊ | ain |
غ | ﻍ | ﻏ | ﻐ | ﻎ | ghain |
ڠ | nga | ||||
ف | ﻑ | ﻓ | ﻔ | ﻒ | fa |
ڤ | ﭪ | ﭬ | ﭭ | ﭫ | pa |
ق | ﻕ | ﻗ | ﻘ | ﻖ | qaf |
ك | ﻙ | ﻛ | ﻜ | ﻚ | kaf |
ڬ | gaf | ||||
ل | ﻝ | ﻟ | ﻠ | ﻞ | lam |
م | ﻡ | ﻣ | ﻤ | ﻢ | mim |
ن | ﻥ | ﻧ | ﻨ | ﻦ | nun |
و | ﻭ | ﻮ | wau | ||
ۏ | va | ||||
ه | ﻩ | ﻫ | ﻬ | ﻪ | ha |
ي | ﻱ | ﻳ | ﻴ | ﻲ | ya |
ڽ | nya |
alfabetos kirguises son los que se usan para escribir el idioma kirguís. El kirguís utiliza los siguientes alfabetos:
- El alfabeto cirílico es usado de modo oficial en República de Kirguistán
- El alfabeto árabe se usa oficialmente en la República Popular China en la Prefectura autónoma kirguís de Kizilsu y la Prefectura autónoma kazaja de Ili en la región autónoma de Sinjiang.
La escritura árabe se utilizó tradicionalmente para escribir el kirguís antes de la introducción de los primeros alfabetos basados en el latino en 1927. Hoy el alfabeto árabe se utiliza en China.1 El Alfabeto Túrquico Uniformese usó en la URSS en los años de 1930s hasta su sustitución por el alfabeto cirílico. El alfabeto kirguís cirílico es el alfabeto utilizado en Kirguistán. Contiene 36 letras: 33 del alfabeto ruso con 3 letras adicionales para sonidos del idioma kirguís: Ң, Ү, Ө.
Correspondencia Gráfica[editar]
Correspondencia de tres alfabetos kirguís: el alfabeto cirílico kirguís usado en Kirguistán, el alfabeto latino kirguís usado entre 1928 y 1930 en Kirguistán, y el alfabeto kirguís árabe usado en Sinjiang.
Cirílico | Nombre(en Cirílico) | Árabe2 | Transliteración | Latino (1928—1940) | Transcripción IPA |
А а | а | ا | A a | A a | /ɑ/ |
Б б | бе | ب | B b | B в | /b/, [w], [v] |
В в | ве | ۋ | V v | V v | /v/ |
Г г | ге | گ ع* | G g | G g, Ƣ ƣ | /ɡ/ [ʁ] |
Д д | де | د | D d | D d | /d/ |
Е е | e | ه | E e | E e | /je/, /e/ |
Ё ё | ё | يو | Yo yo | Yo yo | /jo/ |
Ж ж | же | ج | J j | Ç ç (Ƶƶ de 1938) | /dʒ/ |
З з | зе | ز | Z z | Z z | /z/ |
И и | и | ى | I i | I i | /i/ |
Й й | ий | ي | Y y | J j | /j/ |
К к | кa | ك ق* | K k | K k, Q q | /k/, [q], [χ] |
Л л | эл | ل | L l | L l | /l/ |
М м | эм | م | M m | M m | /m/ |
Н н | эн | ن | N n | N n | /n/ |
Ң ң | ың | ڭ | Ng ng | Ŋ ŋ | /ŋ/ |
О о | о | و | O o | O o | /o/ |
Ө ө | ө | ۅ | Ö ö | Ɵ ɵ | /ø/ |
П п | пe | پ | P p | P p | /p/ |
Р р | эр | ر | R r | R r | /r/ |
С с | эс | س | S s | S s | /s/ |
Т т | те | ت | T t | T t | /t/ |
У у | у | ۇ | U u | U u | /u/ |
Ү ү | ү | ۉ | Ü ü | Y y | /y/ |
Ф ф | эф | ف | F f | F f | /f/ |
Х х | ха | ح | Kh kh | X x (H h antes de 1938) | [χ] /k/ |
Ц ц | це | تس | Ts ts | Ts ts | /ts/ |
Ч ч | че | چ | Ch ch | C c | /tʃ/ |
Ш ш | ша | ش | Sh sh | Ş ş | /ʃ/ |
Щ щ | ща | - | Shch shch | Şc şc | /ʃtʃ/, /ʃː/ |
Ъ ъ | ажыратуу белгиси | - | ” | - | (sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos) |
Ы ы | ы | ى | Y y | Ь ь | /ɯ/ |
Ь ь | ичкертүү белгиси | - | ’ | - | (sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos) |
Э э | э | ه | E e | E e | /e/ |
Ю ю | ю | يۋ | Yu yu | Yu yu | /ju/, /jy/ |
Я я | я | يا | Ya ya | Ya ya | /ja/, /jɑ/ |
- К – ك se cambia ق si procede o logra mediante letras а, о, у, ы.
- Г – گ se cambia ع si procede o logra mediante letras а, о, у, ы.
Muestra de texto[editar]
Artículo 1 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos3
Kirguís en alfabeto cirílico | Kirguís en alfabeto árabe | Kirguís en alfabeto latino (1928-1938) | Español |
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш. | باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش. | Bardьq adamdar ɵz вedelinde çana uquqtarьnda erkin çana teŋ uquqtuu вolup çaralat. Alardьn aŋ-sezimi menen aвijiri вar çana вiri-birine вir tuugandьk mamile qьluuƣa tijiş. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Dotados como están de razón y consciencia y deben comportarse fraternalmente los unos a los otros en un espíritu de hermandad. |
Árabe[editar]
Name in Kyrgyz | Transliteración | IPA | Final | Media | Inicial | Isolada |
---|---|---|---|---|---|---|
a | [a] | ﺎ | ﺎ | ا | ||
b | [b] | ﺐ | ﺒ | ﺑ | ﺏ | |
p | [p] | ﭗ | ﭙ | ﭙ | پ | |
n | [n] | ﻦ | ﻨ | ﻧ | ﻥ | |
t | [t] | ﺖ | ﺘ | ﺗ | ﺕ | |
j | [ʒ] | ﺞ | ﺠ | ﺟ | ﺝ | |
č / ch | [t͡ʃ] | ﭻ | ﭽ | ﭼ | ﭺ | |
ĥ / x | [χ] | ﺢ | ﺤ | ﺣ | ﺡ | |
f | [ɸ] | ﻒ | ﻔ | ﻓ | ﻑ | |
q | [q] | ﻖ | ﻘ | ﻗ | ﻕ | |
ġ | [ʁ] | ﻊ | ﻌ | ﻋ | ﻉ | |
k | [k~q] | ﮏ | ﮑ | ﮐ | ک | |
g | [ɡ~ʁ] | ﮓ | ﮕ | ﮔ | گ | |
ṅ / ng | [ŋ] | ڭ | ||||
l | [l] | ﻞ | ﻠ | ﻟ | ﻝ | |
m | [m] | ﻢ | ﻤ | ﻣ | ﻡ | |
o | [o] | ﻮ | ﻮ | و | و | |
ö / oe | [ø] | ۅ | ||||
u | [u] | ۉ | ||||
ü | [y] | ﯗ | ||||
v | [v] | ﯞ | ||||
s | [s] | ﺲ | ﺴ | ﺳ | ﺱ | |
š / sh | [ʃ] | ﺶ | ﺸ | ﺷ | ﺵ | |
d | [d] | ﺪ | ﺪ | ﺩ | ﺩ | |
r | [r] | ﺮ | ﺮ | ﺭ | ﺭ | |
z | [z] | ﺰ | ﺰ | ﺯ | ﺯ | |
e | [je/e] | ﻪ | ﻬ | ﻫ | ﻩ | |
ı(b) | - | ﻯ | ||||
o(f) | [y] | ﯗﺀ | ||||
i(f) | ﻰﺋ | |||||
y | [j] | ي | ﻴ | ﻳ | ﻲ | |
i/ı | ﻯ | ﻯ | ||||
- | ء | |||||
() | (la) | ([]) | () | () | () | (ﻻ) |
La lengua kirguís pertenece al grupo kirguís-kipchako de la rama túrcica de las lenguas altaicas. En el siglo XVIII-XIX d. C. los kirguises se hallaban en Afganistán y Pakistán y es presumible que les debamos a ellos las inscripciones en orkhon-yenisei descubiertas en el siglo XVII.
La literatura kirguís posee uno de los poemas más largos del mundo: la épica Manas que tiene en una versión un millón de versos. Esta obra mezcla mitos heroicos con una colorida historia del pueblo kirguís. Algunas secciones de la obra son cantadas en ocasiones festivas. La literatura moderna procede de 1920, usándose la lengua actualmente en radio, televisión y periodismo.
|
Datos
La lengua kirguís es hablada por la inmensa mayoría del millón y medio de kirguises en Kirguizistán, más los 80.000 que viven en China y 25.000 en Afganistán. En Kirguizistán hay también una considerable minoría de uzbekos, estando los dialectos meridionales kirguisos fuertemente influidos por la lengua uzbeka.
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario