martes, 11 de septiembre de 2018

ALFABETOS

ÁRABES

El alfabeto jawi. La tabla debe leerse de derecha a izquierda, de arriba abajo.
El jawi es un alfabeto árabe adaptado para escribir el idioma malayo. Es una de las dos formas de escritura en Brunéi y es usado en menor grado en MalasiaFilipinasIndonesia y Singapur principalmente en contextos religiosos.

Introducción[editar]

El alfabeto jawi ha existido durante muchos siglos en el archipiélago indonesio (Nusantara). Su desarrollo está vinculado con la llegada del Islam. Consiste en su mayoría de caracteres árabes junto con caracteres adicionales únicos para el jawi.
El alfabeto jawi es una de las escrituras usadas para escribir el lenguaje malayo. El jawi se ha usado desde la era del Islam Pasai, a la era del reino del sultán Johor y también Aceh en el siglo XVII. Evidencia de esto se encuentra en la tablilla Terengganu (Batu Bersurat Terengganu) que data del año 1303, mientras que el uso más antiguo del alfabeto romano data del siglo XIX.

Letras[editar]

CarácterAisladoInicialLetra internaFinalNombre
اalif
بba
تta
ثtha
جjim
حha
چcha
خkha
دdal
ذdzal
رra
زzai
سsin
شshin
صsad
ضﺿdhad
طtho
ظdzo
عain
غghain
ڠnga
فfa
ڤpa
قqaf
كkaf
ڬgaf
لlam
مmim
نnun
وwau
ۏva
هha
يya
ڽnya












 alfabetos kirguises son los que se usan para escribir el idioma kirguís. El kirguís utiliza los siguientes alfabetos:
La escritura árabe se utilizó tradicionalmente para escribir el kirguís antes de la introducción de los primeros alfabetos basados en el latino en 1927. Hoy el alfabeto árabe se utiliza en China.1​ El Alfabeto Túrquico Uniformese usó en la URSS en los años de 1930s hasta su sustitución por el alfabeto cirílico. El alfabeto kirguís cirílico es el alfabeto utilizado en Kirguistán. Contiene 36 letras: 33 del alfabeto ruso con 3 letras adicionales para sonidos del idioma kirguís: Ң, Ү, Ө.

Correspondencia Gráfica[editar]

Correspondencia de tres alfabetos kirguís: el alfabeto cirílico kirguís usado en Kirguistán, el alfabeto latino kirguís usado entre 1928 y 1930 en Kirguistán, y el alfabeto kirguís árabe usado en Sinjiang.
CirílicoNombre(en Cirílico)Árabe2TransliteraciónLatino
(1928—1940)
Transcripción IPA
А ааاA aA a/ɑ/
Б ббеبB bB в/b/, [w], [v]
В ввеۋV vV v/v/
Г ггеگ
ع*
G gG g, Ƣ ƣ/ɡ/ [ʁ]
Д ддеدD dD d/d/
Е еeهE eE e/je/, /e/
Ё ёёيوYo yoYo yo/jo/
Ж жжеجJ jÇ ç (Ƶƶ de 1938)/dʒ/
З ззеزZ zZ z/z/
И ииىI iI i/i/
Й йийيY yJ j/j/
К ккaك
ق*
K kK k, Q q/k/, [q], [χ]
Л лэлلL lL l/l/
М мэмمM mM m/m/
Н нэнنN nN n/n/
Ң ңыңڭNg ngŊ ŋ/ŋ/
О ооوO oO o/o/
Ө өөۅÖ öƟ ɵ/ø/
П ппeپP pP p/p/
Р рэрرR rR r/r/
С сэсسS sS s/s/
Т ттеتT tT t/t/
У ууۇU uU u/u/
Ү үүۉÜ üY y/y/
Ф фэфفF fF f/f/
Х ххаحKh khX x (H h antes de 1938)[χ] /k/
Ц ццеتسTs tsTs ts/ts/
Ч ччеچCh chC c/tʃ/
Ш шшаشSh shŞ ş/ʃ/
Щ щща-Shch shchŞc şc/ʃtʃ/, /ʃː/
Ъ ъажыратуу белгиси--(sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos)
Ы ыыىY yЬ ь/ɯ/
Ь ьичкертүү белгиси--(sin valor fonético; solo se encuentra en los préstamos)
Э ээهE eE e/e/
Ю ююيۋYu yuYu yu/ju/, /jy/
Я яяياYa yaYa ya/ja/, /jɑ/
  • К – ك se cambia ق si procede o logra mediante letras аоуы.
  • Г – گ se cambia ع si procede o logra mediante letras аоуы.

Muestra de texto[editar]

Kirguís en
alfabeto cirílico
Kirguís en
alfabeto árabe
Kirguís en
alfabeto latino (1928-1938)
Español
Бардык адамдар өз беделинде жана укуктарында эркин жана тең укуктуу болуп жаралат. Алардын аң-сезими менен абийири бар жана бири-бирине бир туугандык мамиле кылууга тийиш.باردىق ادامدار ۅز بەدەلىندە جانا ۇقۇقتارىندا ەركىن جانا تەڭ ۇقۇقتۇۇ بولۇپ جارالات.۔ الاردىن اڭ-سەزىمى مەنەن ابئيىرى بار جانا بئرى-بئرىنە بئر تۇۇعاندىق مامئلە قىلۇۇعا تئيىش.Bardьq adamdar ɵz вedelinde çana uquqtarьnda erkin çana teŋ uquqtuu вolup çaralat. Alardьn aŋ-sezimi menen aвijiri вar çana вiri-birine вir tuugandьk mamile qьluuƣa tijiş.Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Dotados como están de razón y consciencia y deben comportarse fraternalmente los unos a los otros en un espíritu de hermandad.

Árabe[editar]


Name in KyrgyzTransliteraciónIPAFinalMediaInicialIsolada
a[a]ا
b[b]
p[p]پ
n[n]
t[t]
j[ʒ]
č / ch[t͡ʃ]
ĥ / x[χ]
f[ɸ]
q[q]
ġ[ʁ]
k[k~q]ک
g[ɡ~ʁ]گ
 / ng[ŋ]ڭ
l[l]
m[m]
o[o]وو
ö / oe[ø]ۅ
u[u]ۉ
ü[y]
v[v]
s[s]
š / sh[ʃ]
d[d]
r[r]
z[z]
e[je/e]
ı(b)-
o(f)[y]ﯗﺀ
i(f)ﻰﺋ
y[j]ي
i/ı
-ء
()(la)([])()()()(ﻻ)

La lengua kirguís pertenece al grupo kirguís-kipchako de la rama túrcica de las lenguas altaicas. En el siglo XVIII-XIX d. C. los kirguises se hallaban en Afganistán y Pakistán y es presumible que les debamos a ellos las inscripciones en orkhon-yenisei descubiertas en el siglo XVII.
La literatura kirguís posee uno de los poemas más largos del mundo: la épica Manas que tiene en una versión un millón de versos. Esta obra mezcla mitos heroicos con una colorida historia del pueblo kirguís. Algunas secciones de la obra son cantadas en ocasiones festivas. La literatura moderna procede de 1920, usándose la lengua actualmente en radio, televisión y periodismo.
Datos
La lengua kirguís es hablada por la inmensa mayoría del millón y medio de kirguises en Kirguizistán, más los 80.000 que viven en China y 25.000 en Afganistán. En Kirguizistán hay también una considerable minoría de uzbekos, estando los dialectos meridionales kirguisos fuertemente influidos por la lengua uzbeka.

No hay comentarios:

Publicar un comentario