CIRÍLICO
cirilización del chino mandarín es la transcripción de los sonidos del chino mandarín al alfabeto cirílico. El sistema oficial de cirilización del mandarín en Rusia es conocido como sistema Palladiy y está basado en el sistema pinyin de transcripción del mandarín al alfabeto latino, sustituyendo las letras latinas de este sistema por letras cirílicas, junto con algunas particularidades propias del sistema.
Algunos nombres chinos que en Occidente han sido conocidos tradicionalmente con transcripciones latinas antiguas, anteriores al uso del pinyin, tienen también su correspondencia en formas tradicionales cirílicas diferentes de la transcripción estricta. Por ejemplo, los nombres Pekín y Nankín se escriben en las formas Пеки́нy Нанки́н, en vez de Бэйцзин y Наньцзин, que corresponderían a las formas pinyin actuales Beijing y Nanjing. Hong Kong, en pinyin Xianggang, puede escribirse como Сянга́н (Xianggang) o Гонко́нг (Hong Kong); aunque la segunda forma es la más común.
A a - а ai - ай an - ань ang - ан ao - ао B ba - ба bai - бай ban - бань bang - бан bao - бао bei - бэй ben - бэнь beng - бэн bi - би bian - бянь biao - бяо bie - бе bin - бинь bing - бин bo - бо bu - бу C ca - ца cai - цай can - цань cang - цан cao - цао ce - цэ cen - цэнь ceng - цэн cha - ча chai - чай chan - чань chang - чан chao - чао che - чэ chen - чэнь cheng - чэн chi - чи chong - чун chou - чоу chu - чу chua - чуа chuai - чуай chuan - чуань chuang - чуан chui - чуй chun - чунь chuo - чуо ci - цы cong - цун cou - цоу cu - цу cuan - цуань cui - цуй cun - цунь cuo - цо D da - да dai - дай dan - дань dang - дан dao - дао de - дэ dei - дэй den - дэнь deng - дэн di - ди dia - дя dian - дянь diang - дян diao - дяо die - де ding - дин diu - дю dong - дун dou - доу du - ду duan - дуань dui - дуй dun - дунь duo - дуо E e - э ê _ ^ ei - эй en - энь eng - эн er - эр F fa - фа fan - фань fang - фан fei - фэй fen - фэнь feng - фэн(фын) fiao - фяо fo - фо fou - фоу fu - фу G ga - га gai - гай gan - гань gang - ган gao - гао ge - гэ gei - гэй gen - гэнь geng - гэн go - го gong - гун gou - гоу gu - гу gua - гуа guai - гуай guan - гуань guang - гуан gui - гуй gun - гунь guo - го H ha - ха hai - хай han - хань hang - хан hao - хао he - хэ hei - хэй hen - хэнь heng - хэн hm - хм hng - хнг hong - хун hou - хоу hu - ху hua - хуа huai - хуай huan - хуань huang - хуан hui - хуй(хуэй) hun - хунь huo - хо J ji - цзи jia - цзя jian - цзянь jiang - цзян jiao - цзяо jie - цзе jin - цзинь jing - цзин jiong - цзюн jiu - цзю ju - цзюй juan - цзюань jue - цзюе jun - цзюнь K ka - ка kai - кай kan - кань kang - кан kao - као ke - кэ kei - кэй ken - кэнь keng - кэн kong - кун kou - коу ku - ку kua - куа kuai - куай kuan - куань kuang - куан kui - куй kun - кунь kuo - ко L la - ла lai - лай lan - лань lang - лан lao - лао le - лэ lei - лэй leng - лен li - ли lia - ля lian - лянь liang - лян liao - ляо lie - ле lin - линь ling - лин liu - лю lo - ло long - лун lou - лоу lu - лу lü - люй luan - луань lüe - люэ lun - лунь luo - ло M m - м ma - ма mai - май man - мань mang - ман mao - мао me - мэ mei - мэй men - мэнь meng - мэн mi - ми mian - мянь miao - мяо mie - ме min - минь ming - мин miu - мю mm - мм mo - мо mou - моу mu - му N n - н na - на nai - най nan - нань nang - нан nao - нао ne - нэ nei - ней nen - нень neng - нен ng - нг ni - ни nia - ня nian - нянь niang - нян niao - няо nie - не nin - нинь ning - нин niu - ню nong - нун nou - ноу nu - ну nü - нюй nuan - нуань nüe - нюэ nuo - но O o - о ou - оу P pa - па pai - пай pan - пань pang - пан pao - пао pei - пэй pen - пэнь peng - пэн pi - пи pian - пянь piao - пяо pie - пе pin - пинь ping - пин po - по pou - поу pu - пу Q qi - ци qia - ця qian - цянь qiang - цян qiao - цяо qie - це qin - цинь qing - цин qiong - цюн qiu - цю qu - цюй quan - цюань que - цюэ qun - цюнь R ran - жань rang - жан rao - жао re - жэ ren - жэнь reng - жэн ri - жи rong - жун rou - жоу ru - жу rua - жуа ruan - жуань rui - жуй run - жунь ruo - жо S sa - са sai - сай san - сань sang - сан sao - сао se - сэ sen - сэнь seng - сен sha - ша shai - шай shan - шань shang - шан shao - шао she - шэ shei - шэй shen - шень sheng - шен shi - ши shou - шоу shu - шу shua - шуа shuai - шуай shuan - шуань shuang - шуан shui - шуй shun - шунь shuo - шуо si - сы song - сун sou - соу su - су suan - суань sui - суй sun - сунь suo - суо T ta - та tai - тай tan - тань tang - тан tao - тао te - тэ teng - тен ti - ти tian - тянь tiao - тяо tie - те ting - тин tong - тун tou - тоу tu - ту tuan - туань tui - туй tun - тунь tuo - туо W wa - ва wai - вай wan - вань wang - ван wei - вэй wen - вэнь weng - вэн wo - во wu - у X xi - си xia - ся xian - сянь xiang - сян xiao - сяо xie - се xin - синь xing - син xiong - сюн xiu - сю xu - сюй xuan - сюань xue - сюэ xun - сюнь Y ya - я yai - яй yan - янь yang - ян yao - яо ye - е yi - и yin - инь ying - ин yo - ё yong - юн you - ю yu - юй yuan - юань yue - юэ yun - юнь Z za - цза zai - цзай zan - цзань zang - цзан zao - цзао ze - цзэ zei - цзэй zen - цзэнь zeng - цзэн zha - чжа zhai - чжай zhan - чжань zhang - чжан zhao - чжао zhe - чжэ zhei - чжэй zhen - чжэнь zheng - чжэн zhi - чжи zhong - чжун zhou - чжоу zhu - чжу zhua - чжуа zhuai - чжуай zhuan - чжуань zhuang - чжуан zhui - чжуй zhun - чжунь zhuo - чжо zi - цзы zong - цзун zou - цзоу zu - цзу zuan - цзуань zui - цзуй zun - цзунь zuo - цзо
El sistema Kontsevich (ruso: Система Концевича/Sistema Kontsevicha) para la cirilización de la lengua coreana fue creada por el académico en ruso, Лев Концевич Lev Kontsevitch (en ruso, Александр Холодович: Лев Концевич) basado en el sistema anteriormente diseñado por Aleksandr Holodovich (ruso: Александр Холодович). Este sistema es actualmente el sistema principal para transcribir palabras coreanas a la lengua rusa.
Introducción[editar]
Sistemas para la cirilizacion del coreano estuvieron desarrollándose tanto en Corea del Norte como en Corea del Sur. Sin embargo, Kontsevich llevó a cabo el trabajo la sistemización de estas reglas. En contraste con algunos sistemas de romanización del coreano, la transcripción está basada principalmente en la pronunciación de una palabra, más que en su ortografía.Consonantes[editar]
Inicial[editar]
Hangul | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | ㅇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cirílico | к | н | т | р | м | п | с | ч | чх | кх | тх | пх | х | кк | тт | пп | сс | чч | - |
McCune-Reischauer | k | n | t | r | m | p | s | ch | ch' | k' | t' | p' | h | kk | tt | pp | ss | tch | - |
Romanización Revisada | G | n | d | r | m | b | s | j | ch | k | t | p | h | kk | tt | pp | ss | jj | - |
Final[editar]
Hangul | ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㄲ | ㄸ | ㅃ | ㅆ | ㅉ | ㅇ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cirílico | к | н | т | ль | м | п | т | т | т | к | т | п | т | к | - | - | т | - | нъ |
McCune–Reischauer | k | n | t | l | m | p | t | t | t | k | t | p | t | k | - | - | t | - | ng |
Romanización Revisada | k | n | t | l | m | p | t | t | t | k | t | p | t | k | - | - | t | - | ng |
Reglas de consonante medial[editar]
Algunas letras están transcritas de manera diferente en medio de una palabra cuando siguen otras letras.
Siguiente inicio→Previo final↓
| ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ | ㅂ | ㅅ | ㅈ | ㅊ | ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ | ㅇ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
к | н | т | р | м | п | с | ч | чх | кх | тх | пх | х | - | ||
ㄱ | к | кк | нн | кт | нн | нм | кп | кс | кч | кчх | ккх | ктх | кпх | кх | г |
ㄴ | н | нг | нн | нд | лл | нм | нб | нс | ндж | нчх | нкх | нтх | нпх | нх | н |
ㄹ | ль | льг | лл | льтт | лл | льм | льб | льсс | льчч | льчх | лькх | льтх | льпх | рх | р |
ㅁ | м | мг | мн | мд | мн | мм | мб | мс | мдж | мчх | мкх | мтх | мпх | мх | м |
ㅂ | п | пк | мн | пт | мн | мм | пп | пс | пч | пчх | пкх | птх | ппх | пх | б |
ㅇ | нъ | нг | нн | нд | нн | нм | нб | нс | ндж | нчх | нкх | нтх | нпх | нх | нъ |
Vocales[editar]
Hangul | ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | ㅗ | ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ | ㅐ | ㅒ | ㅔ | ㅖ | ㅚ | ㅟ | ㅢ | ㅘ | ㅝ | ㅙ | ㅞ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Cirílico | а | я | о | ё | о | ё | у | ю | ы | и | э | йя | е | йе/-е | ве | ви | ый/-и | ва | во | вэ | ве |
McCune–Reischauer | a | ya | ŏ | yŏ | o | yo | u | yu | ŭ | i | ae | yae | e/-ë | ye | oe | wi | ŭi | wa | wŏ | wae | we |
Romanización Revisada | a | ya | eo | yeo | o | yo | u | yu | eu | i | ae | yae | e | ye | oe | wi | ui | wa | wo | wae | we |
Ejemplos[editar]
Idioma inglés | Hangul (Hanja) | RR
(RR transliteration in parentheses)
| Kontsevich
(Latin transliteration in parentheses)
|
---|---|---|---|
“wall” | 벽(壁) | byeok
(byeog)
| пёк
(pyok)
|
“on the wall” | 벽에 | byeoge
(byeog-e)
| пёге
(pyoge)
|
“outside”
(uninflected)
| 밖 | bak
(bakk)
| пак
(pak)
|
“outside” | 밖에 | bakke
(bakk-e)
| пакке
(pakke)
|
“kitchen” | 부엌 | bueok
(bueok)
| пуок
(puok)
|
“to the kitchen” | 부엌에 | bueoke
(bueok-e)
| пуокхе
(puokhe)
|
“Wikipedia” | 위키백과(百科) | wikibaekgwa
(wikibaeggwa)
| викхибэкква
(vikhibekkva)
|
“Hangul” | 한글 | hangeul or han-geul
(han-geul)
| хангыль
(hangyl')
|
“Hanja” | 한자 (漢字) | hancha or han-cha
(han-ja)
| ханча
(hancha)
|
“character, letter” | 글자( - 字) | geulja
(geul-ja)
| кыльчча
(kyl'chcha)
|
“(an) easy” (+ noun) | 쉬운… | swiun…
(swiun…)
| свиун…
(sviun…)
|
“Four seasons are distinct.” | 사계절(四季節)이 뚜렷하다. | Sagyejeori tturyeotada.
(Sa-gye-jeol-i ttu-lyeoshada.)
| Сагеджори ттурётхада.
(Sagedzhori tturyothada)
|
“Just check the line colour and width you want.” | 원(願)하시는 선(線) 색(色)깔과 굵기에 체크하시면 됩니다. | Wonhasineun seon saekkkalgwa gukgie chekeuhasimyeon doemnida.
(Won-ha-si-neun seon saegkkal-gwa gulg-gie che-keu-ha-si-myeon doebni-da.)
| Вонхасинын сон сэкккальгва куккие чхекхыхасимён твемнида.
(Vonhasinyn son se`kkal'gva kukkie chhekhyhasimyon tvemnida.)
|
cirilización del griego se refiere a los transcripción o transliteración del texto del alfabeto griego al alfabeto cirílico.Griego moderno a Ruso[editar]
Griego | nota | Cirílico | ejemplo |
---|---|---|---|
α | а | ||
αι | э | ||
άι, αϊ, άυ | аи | ||
αυ | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, o una vocal | ав | |
αυ | antes de θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, o ψ | аф | |
β | в | ||
γ | г | ||
γ | antes de ε, αι, ι, η, υ, ει, o οι | г | Γερμανία Германиа |
γι, γει, γυ | antes de vocales | й | Γιατρός Ятрос |
γγ | нг | Άγγελος Ангелос | |
γκ | palabra inicial | г | Γκάνα Гана |
γκ | dentro de una palabra antes de una consonante con sonido o una vocal | нг | |
γκ | dentro de una palabra antes de una consonante muda | нк | |
γχ | нх | ||
δ | д | Δανία Даниа | |
ε | э | Έλβας Элвас | |
ει | и | ||
ει | antes de una vocal | й | |
εϊ | эи | ||
ευ | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ o una vocal | эв | |
ευ | antes de θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ | эф | |
ζ | з | Ζαγορά Загора | |
η | и | ||
θ | т | ΘεωδόραςТэодорас | |
ι | и | ||
ι | antes de una vocal | й | |
κ | к | ||
λ | л | ||
μ | м | ||
μπ | inicial de palabra | б | |
μπ | dentro de una palabra | мп | |
ν | н | ||
ντ | inicial de palabra | д | |
ντ | dentro de una palabra | нт | |
ξ | кс | ||
ο | о | ||
οι | antes de una vocal | й | |
οι | и | ||
όι | ои | ||
οϊ | ой | ||
ου | у | ||
π | п | ||
ρ | р | ||
σ | antes de θ, κ, π, ξ, σ, τ, ψ, χ, φ, o una vocal | с | |
σ, ς | antes de β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, τ, o ζ | з | |
τ | т | ||
υ | и | ||
υ | antes de una vocal | й | |
φ | ф | ||
χ | х | ||
ψ | пс | ||
ω | о |
No hay comentarios:
Publicar un comentario