domingo, 8 de noviembre de 2015

Lenguas por países

Lenguas de Alemania

Pomeranio del este o pomeranio oriental (Ostpommersch) es un dialecto del bajo alemán oriental que se utiliza o que se habla en el norte de Polonia (anteriormente parte de Alemania hasta el final de la Segunda Guerra Mundial).
El nombre de Pomerania proviene del eslavo po more, lo que significa «tierra en el mar».1
El dialecto se habla sobre todo en la región de Pomerania Central (Hinterpommern) de la provincia prusiana dePomerania y en Pomerelia. Después de la Segunda Guerra Mundial, los habitantes alemanes de habla pomerania oriental de la región fueron expulsados en gran parte al oeste de Alemania. También es hablado por inmigrantes y sus descendientes en Brasil.
Las variedades de pomeranio oriental son: Westhinterpommersch, Osthinterpommersch, Bublitzisch y Pommerellisch.






Se le llama romaní a un conjunto de variedades lingüísticas propias del pueblo gitano (rom). También recibe este apelativo el correspondiente grupo étnico, asimismo conocido como rom o gitano. En cuanto a la lengua, eslengua indoeuropea, originaria de la zona noroeste de la antigua India y el centro de Pakistán, enriquecida con palabras prestadas de las lenguas que se hablaban en los países por los que los gitanos fueron pasando.
De esto, a su formación hace unos 1000 años, en el noreste de India, hoy en día es hablada en Europa, oeste deAsia, norte de África[cita requerida] y América.

Aspectos históricos, sociales y culturales

Protección en Europa

Las lenguas romaníes son lenguas minorizadas por las lenguas dominantes con las que conviven.
Varios Estados pertenecientes al Consejo de Europa (organismo que agrupa a todos los Estados de Europa excepto Bielorrusia por falta de garantías democráticas yKosovo por ser reciente su independencia y no estar reconocido por todos) han firmado el tratado internacional Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionalescomprometiéndose a proteger esta lengua. En este tratado cada Estado escoge los idiomas a proteger y en qué medida.
Los que incluyen la protección al romaní son AlemaniaAustriaEslovaquiaEsloveniaFinlandiaMontenegroPaíses BajosRumaniaSerbia y Suecia. Por el contrario, queda sin proteger la lengua en comunidades romaníes de AlbaniaBosnia-HerzegovinaBulgariaCroaciaChequiaEspañaEstoniaFranciaGrecia,HungríaItaliaLetoniaLituaniaMacedoniaMoldaviaNoruegaPoloniaPortugalReino UnidoRusiaSuizaTurquía y Ucrania.

Origen

Los orígenes del romaní han sido bien identificados y situados a lo largo de numerosas investigaciones desde 1830. La lengua romaní se ubica dentro de los dialectosprácritos hablados entre el año 500 a. C. y 1000 d. C. en la India. Estos dialectos están claramente relacionados con el sánscrito clásico.
Geográficamente, el romaní se hablaba, en su origen, junto con lenguas indoarias noroccidentales (que incluyen al panyabi) y centrales (que incluyen al hindi). La lengua que parece mostrar un parentesco más estrecho con el romaní es el domari. La ruta de migración desde India puede reconstruirse aproximadamente ya que se han demostrado contactos con las lenguas dárdicas y con el burushaski del noreste de Pakistán. Este dato apunta a que los gitanos pudieron haber habitado en el noroeste de la India largo tiempo antes de comenzar su gran migración hacia Occidente. Una reciente hipótesis sobre el origen de los gitanos es que son descendientes de los rajputsdel noroeste de la India, que huyeron de su tierra en sucesivas migraciones con el advenimiento del islam, alcanzando Europa por diferentes rutas.[cita requerida]
Las rutas seguidas se reflejan en la influencia léxica de otras lenguas. Resulta significativo que el léxico temprano no sufriera una influencia sustancial ni del árabe ni del turco, como sí la recibió del persa, del kurdo, del armenio (500 palabras) y del griego. A partir del estudio de los préstamos de otras lenguas se ha planteado la hipótesis según la cual la emigración de los rom o romá, desde la India, se produjo entre el año 1000 y el 1027.Procedentes del extremo noroccidental de la India, se dirigieron casi directamente al oeste de la costa meridional del mar Caspio; a continuación siguieron la costa occidental en dirección al sur del Cáucaso. La lengua de los lom o lomari de Armenia puede estar relacionada con el romaní. Los dom o domari de Siria y Oriente medio procederían de una migración diferente. Sin embargo, el domari parece ser la lengua indoaria central más cercana a las variedades de romaní.
Desde Armenia habían pasado directamente al oeste de la costa septentrional de la actual Turquía, para continuar a lo largo de la costa del mar Negro hacia losDardanelos y, de allí, hacia los Balcanes europeos, a donde llegarían aproximadamente entre 1250 y 1300.

Variedades europeas del romaní

Mapa de los diferentes dialectos del romaní enEuropa.
Tras su llegada a Europa, la población original comenzó a fragmentarse casi inmediatamente. Un número importante se quedó en los Balcanes. En Moldavia y Valaquia fueron convertidos en esclavos a mediados del siglo XIV, con el objetivo de usar sus conocimientos, sobre todo en el tratamiento de los metales, dentro de una economía maltrecha. La abolición de esta esclavitud no se produjo hasta la segunda mitad del siglo XIX.
En consecuencia, a lo largo de estos siglos el romaní evolucionó allí aislado, en estrecho contacto lingüístico con elrumano y, en menor medida, con el húngaro y el eslavo. De ahí que surgiera como un grupo dialectal diferente dentro de la lengua a la que hoy conocemos como vlaj (es decir, "valaco"). Pero no toda la población romá fue esclavizada; el proceso de emigración continuó hacia el norte en dirección a Europa, abriéndose en abanico y alcanzando prácticamente la totalidad del continente en el año 1500.
Las primeras muestras conocidas de la lengua datan de 1542, en Gran Bretaña, si bien el encargado de registrarlas,Andrew Boorde, pensó que se trataba de la lengua egipcia, por lo que las acompañó con una descripción de Egipto.
La lengua que hablan hoy los gitanos de Europa se conoce como romaní común. Presenta aún una relación léxica muy estrecha con el hindi y con otras lenguas indias noroccidentales, aunque su fonología central tiene influencias del dárdico (especialmente el phalura), del armenio y del griego; además, presentan interferencias con las lenguas europeas circundantes. En total, se han registrado unos 60 dialectos distintos.
En algunos países, especialmente en Gran Bretaña y España, el romaní ha sufrido una reestructuración: cuenta con un corpus de unidades léxicas en romaní, introducidas en el marco fonológico y gramatical de la lengua nacional, es decir, el inglés (anglo romaní) o el español (caló).
Las diferencias son suficientemente marcadas para que unos gitanos del este y del oeste no puedan entenderse entre sí. Una división esquematizada de las variedades europeas del romaní publicada en la revista Ethnologue sería la siguiente:1

Grupo europeo

La población que en 1986 la hablaba se calcula en 1.500.000, distribuidos por AlbaniaAlemaniaBosnia-HerzegovinaBulgariaEslovaquiaFranciaGreciaHungría,ItaliaMoldaviaNoruegaPaíses BajosPoloniaPortugalReino UnidoRumaníaRusiaSueciaUcrania.
Este grupo presenta varios dialectos:
  • El albano norte.
  • El albano sur.
  • El búlgaro sedentario.
  • El churari.
  • El ghadar.
  • El grekurja.
  • El kalderash (muestra escrita).
  • El lovari.
  • El machvano.
  • El occidental.
  • El rumano sedentario.
  • El serbo-bosnio.
  • El ucraniano-moldavo.
  • El zagundzi.

Grupo balcánico

Utilizado por aproximadamente 1.000.000 en 1980, de AlemaniaBosnia-HerzegovinaBulgariaCroaciaFranciaGreciaHungríaItaliaMacedoniaMoldavia,KosovoRumaníaSerbiaTurquía y Ucrania.
Sus dialectos son:
  • El arlija.
  • El dzambazi.
  • El sepecides.
  • El tinners romani.
  • El xoraxané.

Grupo central

No hay datos de la población que lo utiliza en AustriaChequiaEslovaquiaHungríaMoravia PoloniaRumaníaSerbia y Ucrania.
Se divide en:
  • El burgenland.
  • El prekmurje.
  • El vend.

Grupo septentrional

Este a su vez se divide en varios subgrupos.

Subgrupo báltico

Utilizada por unos 100.000 en BielorrusiaEstoniaLetoniaLituaniaPoloniaRusia y Ucrania.
Repartido en varios dialectos:
  • El romaní estonio.
  • El romaní letón (letorromaní).
  • El romaní polaco (baltorromaní).
  • El romaní ruso blanco.
  • El romaní ruso septentrional.

Subgrupo cárpato

Utilizado por más de 241.000 en ChequiaEslovaquiaHungríaMoraviaPoloniaRumanía y Ucrania.
Con los siguientes dialectos:
  • El romaní eslovaco del este.
  • El romaní eslovaco del oeste.
  • El romaní moravio.

Subgrupo kalo-finés

Utilizado por una población de 8.000 en Finlandia y Suecia con el dialecto romaní kalo-finés.

Subgrupo sinte

En 1980 empleado por 200.000 en AlemaniaAustriaChequiaCroaciaEsloveniaFranciaHungríaItaliaKazajistánKosovoPaíses BajosPoloniaSerbia y Suiza.
Con:
  • El abbruzzesi (muestra escrita).
  • El romaní esloveno-croata,
  • El romaní serbio.

Subgrupo welsh (galés)

Sin estimación de la población en Gales (Reino Unido), con el dialecto romaní welsh.

Subgrupo anglosajón

Se estima entre 170.000 y 270.000 en el Reino Unido, con el dialecto anglo-romaní.

Subgrupo ibérico/occidental

Una población estimada entre 65.000 y 170.000 en EspañaFrancia y Portugal.
Con:
  • Idioma caló: gitanos originarios de España, Portugal y Francia (regiones de estos tres países que están dentro de la Península Ibérica). Gitanos de estas regiones que han emigrado al continente de América.

Descripción lingüística

Gramática

El sistema vocálico y consonántico de todos los dialectos romaníes se deriva claramente del sánscrito; algunos de los cambios corresponden a los habidos en las actuales lenguas índicas, otros representan un estado más arcaico (como la preservación del grupo inicial consonántico dr-tr- y la media st(h)si(hj) y otros son más difíciles de explicar. Las vocales de un dialecto típico central europeo son i, e, a, o, u. Las consonantes indoarias retroflejas han desaparecido del sistema consonántico, mientras que los sonidos fricativos y africados eslavos se han incorporado.
El sistema gramatical de la lengua romaní es análogo al de las lenguas actuales del norte de la India. El caso romaní directo representa el nominativo y acusativo del sánscrito, mientras que el oblicuo se deriva del genitivo. Varias postposiciones se pueden añadir, como ocurre en hindi y en bengalí, para propósitos sintácticos.
Cada uno de los dialectos europeos está caracterizado por una fuerte influencia de las lenguas vecinas, sobre todo en el léxico, aunque también en fonologíamorfologíasintaxis. Por ejemplo, los dialectos cárpatos tienen préstamos del húngaro como maa ya gondolin 'pensar' (en húngaro már, gondol). Los dialectos bálticos tiene préstamos de prefijos y han perdido el artículo definido. Los dialectos valacos forman varios nombres plurales en -ura y sus variantes dialectales del rumano -uri. Los dialectos balcánicos han reemplazado el futuro verbal por una nueva forma usando una variante reducida del verbo 'querer' puesta delante del principal verbo.
Los nombres son animados o inanimados, siendo los animados masculinos o femeninos. Hay dos números y seis casos. Los pronombres personales son:
  • singular
    • me
    • tu
    • masculino ov
    • femenino oj
  • plural
    • amen
    • tumen
    • on
El pronombre demostrativo es adava ('esto'), odova ('eso'), aunque varía mucho dialectalmente.
  • Interrogativo
    • kon ('¿quién?'),
    • so ('¿qué?').
Los numerales del 1 al 10 en la variedad de los balcanes es la siguiente:
  • 1: jekh
  • 2: duj
  • 3: trin
  • 4: śtar
  • 5: panʒ
  • 6: śov
  • 7: efta
  • 8: oxto
  • 9: enia
  • 10: deś
  • 20: biś
  • 30: triànda
  • 40: sarànda , śtarvardeś
  • 50: penìnda , panʒvardeś
  • 100: śel
  • 1000: mìa , xìliada , bar (en el sur de Italia y localmente en Rusia)
Los verbos van marcados por persona y número, marcándose el género sólo en el participio. Hay dos modos: indicativo e imperativo. Se distinguen cuatro tiempos:presentefuturopasado imperfecto y pasado perfecto. El sistema verbal tiene tres personas, dos números, cinco tiempos (presente, imperfecto, perfecto, pluscuamperfecto y futuro) y tres modos.
El orden de la frase es sujetoverbo y predicado.

Ejemplos lexicales

Lengua originaria del medio valle del Ganges, el romanés ha, como su pueblo, atravesado el Asia en los siglos XI y XII , de donde proceden sus raíces indias y iranias, pero también griegas, armenias, y hasta georgianas, para fijarse a partir de 1300 en Europa oriental.Procedentes de este largo desplazamiento histórico de población, los Rroma son sin embargo hoy en día sedentarios al 98%. El romanés presenta también préstamos eslavos y rumanos, pero también germánicos, turcos o húngaros.
RomaníTraducciónEtimología
paniaguasánscrito. pānīya (पानीय), cf. panjabi. pāṇī (ਪਾਣੀ)
manropansánscrito. maṇḍa (मण्ड​), cf. sindhi. mānī (مَانِي)
tatocalientesánscrito. tapta (तप्त), cf. rajasthani. tātō (तातो)
laʒvergüenzasánscrito. lajjā (लज्जा), cf. marathi. lāja (लाज)
jakhojosánscrito. akṣi (अक्षि), cf. gujarati. āṅkha (આંખ)
ćhuricuchillosánscrito. kṣurī (क्षुरी), cf. urdu. churī (چھری)
khercasasánscrito. gṛha (गृह), cf. hindi. ghara (घर)
ćhiblenguasánscrito. jihvā (जिह्वा), cf. hindi. jībha (जीभ)
thudlechesánscrito. dugdha (दुग्ध), cf. bundeli. dūdha (दूध)
khamsolsánscrito. gharma (घर्म« calor », cf. hindi. ghāma (घाम)
phuvtierrasánscrito. bhūmi (भूमि), cf. hindi. bhū (भू)
pućhelpreguntarsánscrito. pṛcchati (पृच्छति), cf. bengali. puchā (পুছা)
avginmielpersa. angabīn (انگبین)
molvinopersa. mol (مل(literario), cf. bengali. māla (মাল)
ambrolperapersa. amrūd (امرود)
buznicabrapersa. boz (بز)
xerburropersa. xar (خر)
postinpielpersa. pūstīn (پوستین« hecho de piel »
toverhachapersa. tabar (تبر)
derǎvmarpersa. daryā (دریا)
korrociegopersa. kūr (کور)
veśselvapersa. bēša (بیشه)
xurdopequeñomenudopersa. xord (خرد)
pośomlanapersa. pašm (پشم)
xulajdueñopersa. xodā (خدا)
momcerapersa. mūm (موم)
parvarelalimentarcriarpersa. parvardan (پروردن)
rezviñakurdo. rez (رز)
vordon ǀ verdocarrococheoseta. uærdon (уæрдон)
tiraxzapatobotaoseta. tsyryx'x (цырыхъхъ)
grast ǀ graj (norte)caballoarmenio. grast (գրաստ« caballo de carga »
xumermasaarmenio. xmor (խմոր)
morthǐpellejoarmenio. mortʰi (մորթի)
dudumcalabazaarmenio. ddum (դդում)
kotorpedazoarmenio. ktor (կտոր)
ćekat ǀ ćikatfrentearmenio. čakat (ճակատ)
bovhornoarmenio. bov (բով)
patǐvhonraarmenio. pativ (պատիվ)
ogialmaarmenio. hogi (հոգի)
ʒorimulaarmenio. ǰori (ջորի), cf. georgiano. jori (ჯორი)
khilǎvciruelageorgiano. kʰliavi (ქლიავი)
càmlacastañageorgiano. tsabli (წაბლი)
khonigrasageorgiano. kʰoni (ქონი)
camcàlipestañageorgiano. tsamtsami (წამწამი)
dromcaminogriego. drómos (δρόμος)
stadǐsombrerogriego. skiádi (σκιάδι)
xoli ǀ xolǐnbilisrabiagriego. kholí (χολή)
karfinclavogriego. karfí (καρφί)
pètaloherraduragriego. pétalo (πέταλο)
fòrosciudadmercadogriego. fóros (φόρος)
kakaraśkaurracagriego. karakáxa (καρακάξα)
amòniyunquegriego. amóni (αμόνι)
klidǐllavegriego. kleidí (κλειδί)
sapùni ǀ sapujjabóngriego. sapoúni (σαπούνι)
kurkodomingogriego. kyriakós (κυριακός)
luludǐflorgriego. louloúdi (λουλούδι)
kòkalohuesogriego. kókkalo (κόκκαλο)
pùśkaescopetaeslavo. puška (пушка)
bòbohabaeslavo. bob (боб)
pràxopolvocenizaeslavo. prakh (прах)
dostabastanteeslavo. dosta (доста)
trupocuerpoeslavo. trup (труп)
ùlicacalleeslavo. ulica (улица)
kòśnicacestabúlgaro. košnica (кошница)
gurùśa (norte)monedapolaco. grosz
kaxni ǀ khanigallinacheco. kachna « pato »
ràcapatorumano. rață, cf. esloveno. ráca
màćkagatohúngaro. macska
mangin ǀ mandǐntesoroturco. mangır « moneda », a través un dialecto tártaro
bèrga (norte)montañaalemán. Berg
niglo (sinto)erizoalemán. Igel

Comparación léxica

Los numerales para diferentes variedads romaníes son:
GLOSARomaníDomari
BalcánicoBáltico
(Polonia)
Carpático
(Austria)
Romaní
finés
Romaní
sinti
ValacoZargaríPROTO-
ROMANÍ
'1'jekʰjekekiekjekjekjek(ʰ)*yekyēka~
yōka
'2'duiduid̥uʲduidujdujduj*dui(də)dī
'3'tritrintrintriːntrintrinterin*trintrən
'4'ʃtarʃtarʃtarstaːrʃtarʃtariʃtaːr*štarštār
'5'pan(ʒ)panʒpant͡ʃpaŋgxpant͡ʃpaːndʒ*pančpanɡ̌
'6'ʃovʃovʃofxouʃowʃovʃov*šov(šēš)
'7'(efta)(efta)(efta)(efta)(efta)(jefta)(eftaː)(ḥawt)~
(ḥaft)
'8'(oxto)(oxto)(ofto)(oxta)(oxto)(oxto)(oxto)(ḥašt)
'9'(eɲa)(jenˈa)(eɲa)(eɲa)(eɲa)(ɨnja)(enna)(nu)~
nah
'10'de(ʃ)deʃd̥eʃdexdeʃdeʃdeʃ*deš(dazː)
Los términos romaníes entre paréntesis son préstamos léxicos procedentes del griego, para el domari los términos entre paréntesis son préstiamos del kurdo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario