alfabeto ruso. (en ruso: русский алфавит; русская азбука1) es el alfabeto del idioma ruso. Es una variantedel alfabeto cirílico. Desde el año 1918 (oficialmente desde 1942)2 consta de 33 letras.
La siguiente tabla presenta las mayúsculas, junto con valores AFI para los sonidos de cada letra:
А /a/ | Б /b/ | В /v/ | Г /g/ | Д /d/ | Е /ʲɛ/ | Ё /ʲo/ | Ж /ʒ/ | З /z/ | И /i/ | Й /j/ |
К /k/ | Л /l/ | М /m/ | Н /n/ | О /o/ | П /p/ | Р /r/ | С /s/ | Т /t/ | У /u/ | Ф /f/ |
Х /x/ | Ц /ʦ/ | Ч /ʧ/ | Ш /ʃ/ | Щ /ʃʧ/ | Ъ /-/ | Ы /ɨ/ | Ь /ʲ/ | Э /e/ | Ю /ʲu/ | Я /ʲa/ |
Fue desarrollado en Bulgaria. Desde allí fue introducido en la Rus de Kiev, estado medieval de los eslavos del este. Esta introducción fue simultánea a su conversión al cristianismo en 988 d. C. o, si ciertos restos arqueológicos están correctamente datados, en una fecha ligeramente anterior.
El alfabeto[editar]
El alfabeto ruso es el siguiente:
Mayúscula | Minúscula | Nombre | Nombre antiguo1 | SAMPA | Ejemplo | Valor numérico 19 | Método abreviado |
---|---|---|---|---|---|---|---|
А | а | а [a] | азъ [as] | /a/ | a de azote | 1 | U+0410 / U+0430 |
Б | б | бэ [b] | буки ['bu.kʲɪ] | /b/ o /bʲ/ | b de Brasil | - | U+0411 / U+0431 |
В | в | вэ [v] | вѣди ['vʲe.dʲɪ] | /v/ o /vʲ/ | v de Vino | 2 | U+0412 / U+0432 |
Г | г | гэ [g] | глаголь [glʌ'golʲ] | /g/ | g de gato | 3 | U+0413 / U+0433 |
Д | д | дэ [d] | добро [də'bro] | /d/ o /dʲ/ | d de dedo | 4 | U+0414 / U+0434 |
Е | е4 | е [e] | есть [jɛstʲ] | /jɛ/ o / ʲɛ/ | ye /ié/ como hielo | 5 | U+0415 / U+0435 |
Ё | ё4,7 | ё [yo] | - | /jo/ o / ʲo/ | yo como en yo | - | U+0401 / U+0451 |
Ж | ж | жэ [zh] | живѣте [ʐɨ'vʲɵ.tʲə] | /ʐ/ o /ʒ/ | como la J francesa o "ll" en lluvia(Argentina) (zh) | - | U+0416 / U+0436 |
З | з | зэ [z] | земля [zʲɪ'mlʲa] | /z/ o /zʲ/ | z del inglés zoo | 7 | U+0417 / U+0437 |
И | и4 | и [i] | иже ['i.ʐɨ] | /i/ o / ʲi/ | i de ida | 8 | U+0418 / U+0438 |
Й | й | и краткое [j 'kra.tkəjɪ] | и съ краткой [i s 'kra.tkəj] | /j/ | y como en inglés yes | - | U+0419 / U+0439 |
К | к | ка [ka] | како ['ka.kə] | /k/ o /kʲ/ | k de ka | 20 | U+041A / U+043A |
Л | л | эль [ɛlʲ] | люди ['lʲu.dʲɪ] | /l/ o /lʲ/ | l de lujo | 30 | U+041B / U+043B |
М | м | эм [ɛm] | мыслѣте ['mɨ.slʲɪ.tʲɪ] | /m/ o /mʲ/ | m de mapa | 40 | U+041C / U+043C |
Н | н | эн [ɛn] | нашъ [naʂ] | /n/ o /nʲ/ | n de no | 50 | U+041D / U+043D |
О | о | o [o] | онъ [on] | /o/ | o de ogro (suena como a de árbol cuando no está acentuada) | 70 | U+041E / U+043E |
П | п | пэ [pɛ] | покой [pʌ'koj] | /p/ o /pʲ/ | p de peso | 80 | U+041F / U+043F |
Р | р | эр [ɛr] | рцы [rʦɨ] | /r/ o /rʲ/ | r vibrante como en rollo | 100 | U+0420 / U+0440 |
С | с | эс [ɛs] | слово ['slo.və] | /s/ o /sʲ/ | s como en el inglés see | 200 | U+0421 / U+0441 |
Т | т | тэ [tɛ] | твердо [tvʲɛ.rdə] | /t/ o /tʲ/ | t de tipo | 300 | U+0422 / U+0442 |
У | у | у [u] | укъ [uk] | /u/ | u como en tu en español | 400 | U+0423 / U+0443 |
Ф | ф | эф [ɛf] | фертъ [fʲɛrt] | /f/ o /fʲ/ | f de fuego | 500 | U+0424 / U+0444 |
Х | х | ха [ha/xa] | хѣръ [xʲɛr] | /x/ | j castellana como en "caja" o ch escocesa como en "loch" | 600 | U+0425 / U+0445 |
Ц | ц | це [ʦɛ] | цы [ʦɨ] | /ʦ/ | ts como en Tzintzuntzan | 900 | U+0426 / U+0446 |
Ч | ч | че [ʨɛ] | червь [ʨervʲ] | /ʧ/ o /ʨ/ | ch de chao | 90 | U+0427 / U+0447 |
Ш | ш | ша [ʂa/sh] | ша [ʂa] | /ʃ/ o /ʂ/ | sh como en English | - | U+0428 / U+0448 |
Щ | щ | ща [ɕːa/shch] | ща [ɕtɕa] | /ʃʧ/ o /ɕː/ | especie de sh larga, usualmente transliterada como shch | - | U+0429 / U+0449 |
Ъ | ъ | твёрдый знак ['tvʲо.rdəj 'znak] | еръ [jer]; Yer | - | - | - | U+042A / U+044A |
Ы | ы | ы [ɨ] | еры ['jɛ.rɨ] | /ɨ/5 | i de río | - | U+042B / U+044B |
Ь | ь | мягкий знак ['mʲækʲɪj 'znak] | ерь [jerʲ] | / ʲ/3 | - | - | U+042C / U+044C |
Э | э6 | э [ɛ] | - | /ɛ/ | e de época | - | U+042D / U+044D |
Ю | ю | ю4 [ju] | ю [ju] | /ju/ o / ʲu/ | yu (/iú/) como en Yugoslavia | - | U+042E / U+044E |
Я | я4,16,17 | я [ja] | я [ja] | /ja/ o / ʲa/ | ya /iá/ como en paranoia | - | U+042F / U+044F |
Letras eliminadas en 1918: | |||||||
І | і8 | - | і десятеричное [i] | /i/ or / ʲi/ | como en ir | 10 | |
Ѳ | ѳ9 | - | ѳита [fʲɪ'ta] | /f/ o /fʲ/ | como en foca | 9 | |
Ѣ | ѣ10 | - | ять [jætʲ]; Yat | /jɛ/ o / ʲɛ/ | como е | - | |
Ѵ | ѵ11 | - | ижица ['i.ʐɨ.tsə] | /i/ o / ʲi/ | como и | - | |
Letras en desuso antes del siglo XVIII18 | |||||||
Ѕ | ѕ14 | - | зѣло ['zʲɛ.lə] | /dz/, /z/o /zʲ/ | como з | 6 | |
Ѯ | ѯ12 | - | кси [ksʲi] | /ks/ o /ksʲ/ | como кс | 60 | |
Ѱ | ѱ12 | - пси [psʲi] | /ps/ o /psʲ/ | como пс | 700 | ||
Ѡ | ѡ13 | - | омега [ʌ'mʲɛ.gə] | /o/ | como о | 800 | |
Ѫ | ѫ | - | юсъ большой ['jus bʌlʲ'ʂoj], Yus | /u/,/ju/ o / ʲu/15 | como у o ю | - | |
Ѧ15 | ѧ15 | - | юсъ малый ['jus 'mɑ.lɨj] | /ja/ o / ʲa/16 | como я | - | |
Ѭ | ѭ | - | юсъ большой іотированный ['jus bʌlʲ'ʂoj jʌ'tʲi.rə.vən.nɨj] | /ju/ o / ʲu/15 | como ю | - | |
Ѩ | ѩ | - | юсъ малый іотированный ['jus 'mɑ.lɨj jʌ'tʲi.rə.vən.nɨj] | /ja/ o / ʲa/15 | como я | - |
Los nombres de las letras[editar]
Desde 1900, los nombres mnemónicos heredados de la iglesia eslava se usan para las letras. Pueden verse aquí en la ortografía pre-1918 del alfabeto civil post-1708.
- Puesto que la mayoría de los nombres antiguos son obviamente nativos, se tiene argumentado que la lectura de la lista en la orden tradicional, produce un estilo de himno para el arte del lenguaje, una orden moral:
аз буки веди | Conozco letras. |
глаголь добро есть | Hablar es beneficioso |
живете зело земля | Vive de verdad (en esta) tierra |
иже и како люди мыслете | la cal, de donde pensades como seres humanos |
наш он покой | es por nuestra tranquilidad |
рцы слово твердо | di la palabra firmemente |
ук ферт хер цы | [de aquí en adelante...] |
червь ша ер ять юс | [...el significado está muy poco claro] |
Las letras no vocalizadas[editar]
- El signo duro ъ indica que la consonante precedente no está palatalizada. Su pronunciación original, perdida sobre el año 1400 o incluso antes, era de un muy corto sonido del estilo de un schwa (ə), usualmente transliterado al alfabeto latino mediante la letra ŭ.
- El signo débil ь indica que la consonante precedente está palatalizada. Su pronunciación original, perdida en el mismo período (alrededor del 1400), también era de similar al de un schwa corto, pero palatalizado, usualmente latinizado como ĭ.
Las vocales[editar]
- Las vocales е, ё, и, ю, я palatalizan la consonante precedente, y todas ellas excepto la и queda iotadas (con el sonido/j/ precediéndolas como en el caso de la palabra castellana “siempre” /sjempre/). Por su parte, la иinicial fue iotado hasta el siglo XIX.
- La letra ы es una antigua vocal intermedia que suena entre la “i” y la “u”, proveniente del eslavónico común, que ha mantenido mejor su pronunciación original en el ruso moderno que en otras lenguas eslavas. Originalmente se nasalizaba en ciertas posiciones: камы (kamy). Su forma escrita evolucionó de la siguiente manera: ъ, і, ъı y ы.
- El carácter э fue introducido en el año 1708 para distinguir el sonido no iotado ni palatalizado /e/ de la eiotada y palatalizada (pronunciada /je/ o /ié/).
- La e correspondía originalmente al sonido no iotado /e/, dejando ıє para el iotado /je/ (o /ié/). No obstante, ıєquedó en desuso en el siglo XVI. El carácter ё, introducido por Lomonosov en el siglo XVIII, marca el sonido /jo/ o /ió/ que históricamente evolucionase desde el /je/ o /ié/ acentuado, un proceso que aún continúa hoy en día.
- La letra ё es opcional: es deseable y formalmente correcto escribir e para representar el sonido /je/ (es decir, “ë” para hacerlo respecto del /jo/ o /ió/). No obstante, ninguno de los varios intentos oficiales soviéticosdurante el siglo XX de obligar el uso del carácter “ë” lograron imponerse, y en la actualidad se admite que hasta su uso en las computadoras se ha debilitado (solamente basta ver su “excéntrica” posición en los teclados rusos actuales, cerca de la posición de la tecla Esc).
- En ruso las vocales е, я y о en posición átona sufren una reducción vocálica; esto produce que la vocal о, se pronuncie, según la ubicación que ocupa respecto a la tónica, como una a.
Letras eliminadas en 1918[editar]
- El і, idéntico en su pronunciación al и, sólo se usaba delante de vocales (por ejemplo en la grafía histórica de Нью-Іоркъ /n'ju jork/ "New York" y en la palabra міръ (/mir/ "mundo") y sus derivados, para distinguirlo del etimológicamente equivalente миръ (también /mir/, "paz").
- El yat (Ѣ) tenía originariamente un sonido distinto, pero a mediados del siglo XVIII alcanzó la misma pronunciación que la е del idioma ruso estándar. Desde la reforma ortográfica rusa de 1918, la cual determinó su eliminación, quedó como un símbolo residual de la ortografía antigua.
- La V (correspondiente al carácter griego ípsilon) era idéntica en su pronunciación a la и /i/, como en el griego bizantino, pero era usado etimológicamente, hasta que se volvió cada vez más esporádico y virtualmente desapareció a partir de la reforma de 1918.
Letras en desuso desde de 1750[editar]
- La s correspondía a la primitiva pronunciación sonora /dz/, ya ausente en la rama lingüística de los idiomas eslavos orientales, pero fue mantenida por tradición en ciertas palabras hasta el siglo XVIII, y por la Iglesia ortodoxa rusa hasta la actualidad.
- El yus se volvió, de acuerdo con la reconstrucción lingüística, irrelevante para la fonología eslava oriental a comienzos del período histórico, pero fue no obstante introducida al alfabeto cirílico. Las dos variantes iotadas del mismo decayeron principalmente desde el siglo XII. Las iotadas se continuaron usando, etimológicamente, hasta el siglo XVI. Ambas grafías aún sobreviven en la Iglesia eslava, especialmente para la redacción de las tablas pascuales.
- El yus "pequeño" fue adoptado para representar el sonido iotado /ja/ я en el medio o al final de una palabra; corresponde a la letra moderna я, siendo una adaptación de su forma cursiva del siglo XVII, aprobada por la reforma ortográfica rusa de 1708. Hasta ese año, el sonido /ja/ o /iá/ iotado se escribía ıa al comienzo de una palabra. Esta diferenciación aún subsiste en el uso eclesiástico.
- Aunque normalmente se afirma que se trata de letras que “quedaron en desuso desde el siglo XVIII”, realmente se trató de un proceso más complejo, a partir de un edicto de Pedro el Grande, juntamente con la moderna letra и, pero fue restaurada debido a la presión ejercida por la Iglesia ortodoxa. Sin embargo, cayó completamente en desuso en la escritura secular hacia el 1750.
Valores numéricos[editar]
- Los valores numéricos corresponden a algunos números griegos: la S que se usa para la digamma, Ч para koppa, y Ц para sampi. El sistema se abandonó para propósitos seculares en 1708, después de un largo período de transición que duró un siglo aproximadamente; no obstante, continúa siendo usado por la Iglesia ortodoxa rusa.
Configuración del teclado[editar]
En un teclado de computadora para el idioma ruso, usando el sistema operativo MS Windows los caracteres están dispuestos según se indica:
Véase también: IPA, Consonantes
Editar | Anterior | Semianterior | Central | Semiposterior | Posterior |
Cerrada | |||||
Casi cerrada | |||||
---|---|---|---|---|---|
Semicerrada | |||||
Intermedia | |||||
Semiabierta | |||||
Casi abierta | |||||
Abierta |
Donde los símbolos aparecen en parejas,
el de la derecha representa una vocal redondeada.
el de la derecha representa una vocal redondeada.
En lingüística y fonología, schwa(pronunciado aproximadamente «shuá») tiene dos significados:
- Una vocal neutra inacentuada y átona en cualquier lengua, a menudo pero no necesariamente una vocal media-central(redondeada o no). Estas vocales, a menudo, se transcriben con el símbolo əa pesar de su valor fonético real.
- El sonido de la vocal media-central no redondeada del centro de la plantilla de vocales, acentuada o no. En la transcripción fonética del AFI, se escribe como ə. En este caso, puede usarse el término vocal media central en vez del término «schwa» para evitar ambigüedades. En algunas lenguas existe un timbre vocálico como este, siendo la vocal tónica.
Además, el símbolo ə se llama de por sí «schwa». Ә (Ә para mayúscula, ә para minúscula, Ә ә en cursiva) es una letra del alfabeto cirílico, usada en la versión adaptada de éste en el idioma mongol calmuco, el idioma caucásico abjasio y los idiomas turcos baskir y kazajo.
Su forma es similar a la de una e latina minúscula invertida, pero la mayúscula es igual a la minúscula, pero de mayor tamaño.
En los idiomas calmuco y kazajo representa una vocal casi abierta anterior no redondeada. Es el equivalente a la letra latina Æ.
El término[editar]
La palabra "schwa" proviene de la palabra hebrea שְׁוָא (šěwā’, /ʃəˈwa/, en hebreo moderno shva [ʃva]), que significa 'cero, nada'. Al principio, se refería a uno de los puntos de las vocales niqqudusadas en el alfabeto hebreo, que se parece a un par de puntos en vertical bajo una letra. El signo tiene dos usos: uno, para indicar el sonido vocálico schwa, y otro, para indicar la ausencia completa de una vocal. El término fue introducido en lingüística histórica por Jacob Grimm a principios del siglo XIX; de hecho, schwa refleja la ortografía alemana que se usó para transcribir el término hebreo.
El símbolo ⟨ ə ⟩ fue usado por primera vez por Schmeller (ver Academia de Ciencias de Baviera) para la vocal reducida que aparece al final de la palabra alemana Gabe. Ellis, en su alfabeoto de paleotipos, la usó para el sonido del inglés de la vocal de but que es similar al sonido átono del alemán.
Estos usos no entran en conflicto porque en el idioma hebreo la schwa es una vocal epentética, o sea que equivale a la ausencia completa de una vocal. A veces, el término "schwa" se utiliza para indicar cualquier vocal epentética, dado que éstas varían según la lengua en cuestión.
El sonido schwa[editar]
La schwa es el sonido vocálico más común en inglés. Se trata de un sonido vocálico muy breve y neutro y, como todas las vocales, su calidad precisa varía según las consonantesadyacentes. Corresponde a la vocal inacentuada en muchas sílabas inacentuadas, como la a en about, la o en synonym, er en teacher o la or en doctor, etc. Por lo general, se describe como el sonido estadounidense "uh" o el británico "er". En la pronunciación general del inglés estadounidense, la schwa es una de los dos sonidos vocálicos que se pueden convertir en vocal aproximante [ɹ], el sonido en palabras con sílabas "er" átonas, como en dinner, etc. En la mayoría de las variedades del inglés, el schwa sólo se da en sílabas átonas, pero en el inglés de Nueva Zelanda y de Sudáfrica, el sonido vocálico frontal laxo (como en la palabra bit) ha cambiado a abierto y posterior, con lo cual, en la actualidad, se asemeja a la schwa. En estos dialectos, este sonido presenta variantes tanto átonas como tónicas.
Muchas lenguas tienen sonidos similares a la schwa, por ejemplo, en francés hay una e corta inacentuada que, en este idioma, es redondeada y menos central, más parecida a una vocal semiabierta o semicerrada. Es casi siempre átona aunque en búlgaro y en afrikaans existen las schwas tónicas. Muchas de las lenguas caucásicas y de las urálicas (por ejemplo, el komi) también usan la schwa fonémica y permiten que sean tónicas. En neerlandés la vocal del sufijo -lijk, como en waarschijnlijk (probablemente) se pronuncia como una schwa. En los dialectos orientales del catalán, incluyendo la variedad estándar, una "a" o una "e" átona se pronuncian como schwa (llamada vocal neutra). En los dialectos del catalán hablados en las Islas Baleares pueden aparecer la schwa tónica.
El símbolo schwa[editar]
El símbolo schwa ə se usa como grafema en varias lenguas:
- En azerí representa la vocal a anterior, /æ/. Pero cuando se utiliza ə, el idioma azerí tiene problemas con el ISO 8859-9, por lo tanto, a veces, se emplea ä en su lugar.
- En el alfabeto latino checheno. El uso de este alfabeto es políticamente significativo, ya que Rusia prefiere usar el alfabeto cirílico en contra de la preferencia separatista por el latino.
- En la transliteración latina del avéstico. La correspondiente vocal larga se transcribe por una schwa con macrón ə̄.
- En algunos alfabetos cirílicos, incluyendo: kazajo, bashkirio, udmurtio y otras lenguas de la antigua URSS; ver schwa (cirílico).
En lenguas en que la schwa representa un fonema en sí, y puede aparecer en inicio de palabra, una versión mayúscula es requerida a veces. En algunos casos, la versión mayúscula tiene la apariencia de una versión ampliada del símbolo schwa (codificado como U+18f Ə), pero también se ha usado una E mayúscula invertida, por ejemplo en los nombres propios avésticos, (U+18e Ǝ, con una minúscula codificada separadamente, U+1dd ǝ).
Schwa indoeuropeo[editar]
El término "schwa" también se usa para vocales de cantidad indefinida (en vez de sonido neutro) en la reconstrucción del protoindoeuropeo. Se observó que, cuando en la mayoría de los casos a en latín y griego clásico corresponde a a en sánscrito, hay casos en los que esta lengua tiene i mientras que aquellas tienen a, como en pitar (sán.) vs. pater (lat. y gr. clá.). Esto postula que el schwa indoeuropeo se desarrolló en la teoría laríngea. La mayoría de los estudiosos del protoindoeuropeo postulan ahora tres fonemas diferentes en vez del simple schwa indistinto. Algunos estudiosos postulan aún más, para explicar otros problemas en el sistema vocálico protoindoeuropeo. La mayoría de las reconstrucciones de *-ə- en literatura antigua corresponden a *-h2- en notación contemporánea.
No hay comentarios:
Publicar un comentario