sábado, 6 de octubre de 2018

ALFABETOS

ALFABETO CIRILICO

Caracteres adicionales del alfabeto cirílico

Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
El alfabeto cirílico además de sus caracteres dispone de una serie de letras obsoletas o particulares de un idioma concreto con un origen no eslavo. La clasificación es:
Letras no eslavas: Ӑ Ӓ Ә Ӛ Ӕ Ғ Ӷ Ҕ Ӗ Ҽ Ҿ Ӂ Җ Ӝ Ҙ Ӟ Ӡ Ӥ Ӣ Ӏ Ҋ Қ Ҟ Ҡ Ӄ Ҝ Ӆ Ӎ Ҥ Ң Ӊ Ӈ Ӧ Ө Ӫ Ҩ Ҧ Ҏ Ҫ Ҭ Ӳ Ӱ Ӯ Ү Ұ Ҳ Һ Ҵ Ӵ Ҷ Ӌ Ҹ Ӹ Ҍ Ӭ
Letras obsoletas: Ҁ Ѹ Ѡ Ѿ Ѻ Ѣ ІА Ѥ Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ Ѯ Ѱ Ѳ Ѵ Ѷ






 espíritu áspero o pnêuma áspero1​ (en gr. ant. δασὺ πνεῦμα dasỳ pnêuma o δασεῖα daseîa; en gr. mod.δασεία dasía; en lat. spiritus asper) es un signo diacrítico ( ῾ ) usado en la ortografía politónica del griego antiguo. En la Antigua Grecia indicaba la aspiración inicial, o la presencia de una consonante glotal fricativa sorda (/h/) al principio de la palabra. Se mantuvo en la ortografía politónica incluso después de que el sonido de la /h/desapareciera del griego durante el periodo helenístico pero fue desechado en la ortografía monotónica moderna después de 1980.
El espíritu áspero se coloca sobre la vocal inicial y si es mayúscula delante de ella; si la palabra empieza por un diptongo, sobre la segunda vocal. En todos los demás casos la vocal o diptongo iniciales lleva espíritu suave. Además siempre se escribe sobre una ro inicial para indicar que se pronuncia como ro doble.
Ejemplos: ὕμνος para himnos, «himno»; οἶνος para oinos, «vino»; y ῥήτωρ para rētōr, «orador».

Se cree que el origen del signo era un signo similar a media letra Η, la mitad orientada hacia la izquierda, que se usaba en algunos dialectos griegos para el sonido /h/, mientras que en otros se usaba con el valor de vocal eta. En la escritura medieval y moderna tomó la forma de un acento curvado colocado sobre las letras minúsculas y sobre la parte superior izquierda de las mayúsculas:2
  • ἁ - ἑ - ἡ - ἱ - ὁ - ὑ - ῥ - ὡ
  • Ἁ - Ἑ - Ἡ - Ἱ - Ὁ - Ὑ - Ῥ - Ὡ

Uso en medio de las palabras[editar]

En raras ocasiones se puede escribir en el medio de las palabras (además de sobre la segunda vocal inicial de un diptongo):
  • sobre una doble ro en algunas ediciones;
  • cuando dos palabras se contraen (crasis), la segunda palabra puede en algunos casos mantener el espíritu áspero; este caso se conoce como coronis.









 inscripción de Bitola es una inscripción medieval de piedra escrita en antiguo eslavo eclesiástico. Fue encontrada en 1956 durante la demolición de una antigua mezquita otomana en la ciudad de BitolaRepública de Macedonia y que se conserva en el Instituto y Museo de Bitola monumento epigráfico como «una placa de mármol con letras cirílicas de Ioan Vladislav de 1015/17».1​ El texto conmemora el fortalecimiento de las obras en la fortaleza de Bitola bajo un tal zar Iván. Se cree que data aproximadamente de 1015 y el monarca en cuestión es el zar Iván Vladislav de Bulgaria.23456​ Según algunos estudiosos, la inscripción data del siglo XIII, en cuyo caso sería el zar Iván Asen de Bulgaria.

El texto de la inscripción está parcialmente dañado. El texto, con algunas conjeturas hechas por Vladimir Moshin y Iordan Zaimov de reconstruir las partes dañadas, dice lo siguiente:910
† Въ лѣто Ѕ ҃Ф ҃К ҃Г ҃ отъ створенїа мира обнови сѧ съ градь зидаемъ и дѣлаемъ Їѡаном самодрьжъцемъ блъгарьскомь и помощїѫ и молїтвамї прѣс ҃тыѧ влад ҃чицѧ нашеѧ Б ҃чѧ ї въз()стѫпенїе І ҃В ҃ i връховънюю ап ҃лъсъ же градь дѣлань бысть на ѹбѣжище и на сп҃сенѥ ї на жизнь бльгаромъ начѧть же бысть градь сь Битола м ҃ца окто ҃вра въ К ҃. Конъчѣ же сѧ м ҃ца ... исходѧща съ самодрьжъць быстъ бльгарїнь родомь ѹнѹкъ Николы же ї Риѱимиѧ благовѣрьнѹ сынь Арона Самоила же брата сѫща ц ҃рѣ самодрьжавьнаго ꙗже i разбїсте въ Щїпонѣ грьчьскѫ воїскѫ ц ҃рѣ Васїлїа кде же взѧто бы злато ... фоѧ съжев ... ц҃рь разбїенъ бы ц҃рѣмь Васїлїемь Ѕ ҃Ф ҃К ҃В ҃ г. лтѣ оть створенїѧ мира ... їѹ съп() лѣтѹ семѹ и сходѧщѹ .
En el año 6523 (1015) desde la creación del mundo, esta fortaleza, construida y hecha por Iván, el zar de Bulgaria, fue renovada con la ayuda y las oraciones de La Virgen Santísima y por intercesión de sus doce supremos Apóstoles. La fortaleza fue construida como refugio y para la salvación de las vidas de los búlgaros. El trabajo en la fortaleza de Bitola comenzó en día veinte del mes de octubre y finalizó en el [...] Este zar fue búlgaro por nacimiento, nieto de los piadosos Nikola y Ripsimia, hijo de Aarón, que era hermano de Samuel, el zar de Bulgaria, los dos que derrotaron al ejército griego del emperador Basilio II en Stipone donde el oro fue tomado [...] y en [...]este zar fue derrotado por el emperador Basilio en 6522 (1014) desde la creación del mundo en Klyutch y murió a finales del verano.








Inscripción de Samuel.
Inscripción de Samuel (transcripción). Las letras entre corchetes angulares han sido reconstruidas.
Inscripción funeraria del zar búlgaro Samuel, hecha en la tumba en memoria de sus familiares, es la más antigua de las inscripciones en cirílico con las fechas establecidas. Contiene una fecha del año 993. La losa fue hallada en los años 90 del siglo XIX en Macedonia. Tiene una gran importancia paleográfica. Basándose en el trazado de las letras se pueden hacer comparaciones y conocer la antigüedad relativa de las inscripciones con fechas desconocidas.
La inscripción consiste en 11 líneas. El texto se refiere a los padres del zar Samuel y a su hermano David.

Texto de la inscripción[editar]

въ имѧ ѡтьца и съина и с҃таго дѹха азъ самоип(л)ь рабъ б҃жи полагаѫ
памѧть ѡтьцѹ и матєри и братѹ на кръстѣхъ сихъ· имєна ѹсъпъшихъ
никола рабъ б҃жи ... ѣ давдъ написа ... въ лѣто отъ сътворєния мирѹ
ѕ҃· фа҃· инъдикта ѕ҃·

Traducción[editar]

"En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, yo, Samuel, siervo de Dios, hago una memoria de mi padre, de mi madre y de mi hermano en estas cruces. Aquí son los nombres de los fallecidos: Nikolas, siervo de Dios, Ripsimia y David. Escrito en el año 6501 desde la creación, indicción VI."
El año 6501 desde la creación del mundo corresponde a 992-993 DC.









ISO 9 es un estándar internacional que establece el sistema de transcribir los caracteres cirílicos usando caracteres del alfabeto latino; se emplea para muchos idiomas eslavos y no eslavos, que utilizan variaciones del sistema cirílico. El estándar fue publicado en febrero de 1995.1
El estándar ISO 9 se caracteriza por poseer un sistema univocal, que significa que a cada vocal en alfabeto cirílico le corresponde una y solo una vocal en alfabeto latino; eso es posible por usar varios signos diacríticos. El sistema univocal posibilita una fácil transcripción de un alfabeto al otro en ambas direcciones. Las versiones anteriores (ISO/R 9:1954, ISO/R 9:1968, ISO 9:1986) usaban la transliteración científica del cirílico, lo que provocaba muchas ambigüedades.


ISO 9:1995 o GOST 7.79 System A[editar]

El estándar cuenta con tres tablas de transliteración. La primera cubre los idiomas eslavos contemporáneos, la segunda: las antiguas ortografías eslavas (excluyendo las letras incluidas en la primera tabla) y la tercera: los alfabetos de los idiomas no eslavos (incluyendo la mayoría de las letras de la tabla n.º 1).
La siguiente tabla combina las tres tablas mencionadas arriba y muestra varios caracteres de las lenguas: eslavas, iranias, romances, túrquicas, urálicas, mongólicas, caucásicas, tunguses, paleosiberianas y otras del territorio de la antigua Unión Soviética.
En el System A a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno y solo un carácter del alfabeto latino; algunos de ellos utilizan diacríticos; el sistema A es idéntico a ISO 9:1995.2
ISO 9:1995, GOST 7.79 System A
Alfabeto cirílicoAlfabeto latinoUnicode
АаAa
ӒӓÄä00C400E4
Ӓ̄ӓ̄Ạ̈ạ̈00C4+032300E4+0323
ӐӑĂă01020103
А̄а̄Āā01000101
ӔӕÆæ00C600E6
А́а́Áá00C100E1
А̊а̊Åå00C500E5
БбBb
ВвVv
ГгGg
ЃѓǴǵ01F401F5
ҒғĠġ01200121
ҔҕĞğ011E011F
Һһ1E241E25
ДдDd
ЂђĐđ01100111
ЕеEe
ӖӗĔĕ01140115
ЁёËë00CB00EB
ЄєÊê00CA00EA
ЖжŽž017D017E
ҖҗŽ̦ž̦017D+0326017E+0326
Ž̧ž̧017D+0327017E+0327
ӜӝZ+0304z+0304
ӁӂZ+0306z+0306
ЗзZz
ӞӟZ+0308z+0308
ӠӡŹź0179017A
Ѕѕ1E901E91
ИиIi
ӢӣĪī012A012B
И́и́Íí00CD00ED
ӤӥÎî00CE00EE
ЙйJj
ІіÌì00CC00EC
ЇїÏï00CF00EF
І̄і̄Ǐǐ01CF (012C)01D0 (012D)
ЈјǰJ+030C01F0
Ј̵ј̵J+0301j+0301
КкKk
Ќќ1E301E31
Ӄӄ1E321E33
ҜҝK+0302k+0302
ҠҡǨǩ01E801E9
ҞҟK+0304k+0304
ҚқK+03260326
Ķķ01360137
К̨к̨K+0300k+0300
ԚԛQq
ЛлLl
ЉљL+0302l+0302
ԠԡL+0326l+0326
Ļļ013B013C
МмMm
НнNn
ЊњN+0302n+0302
ҢңN+0326n+0326
Ņņ01450146
Ӊӊ1E461E47
Ҥҥ1E441E45
ԊԋǸǹ01F801F9
ԢԣŃń01430144
ӇӈŇň01470148
Н̄н̄N+0304n+0304
ОоOo
ӦӧÖö00D600F6
ӨөÔô00D400F4
ӪӫŐő01500151
Ӧ̄о̄̈Ọ̈ọ̈00D6+032300F6+0323
ҨҩÒò00D200F2
О́о́Óó00D300F3
О̄о̄Ōō014C014D
ŒœŒœ01520153
ПпPp
Ҧҧ1E541E55
ԤԥP+0300p+0300
РрRr
СсSs
ҪҫȘș02180219
Şş015E015F
С̀с̀S+0300s+0300
ТтTt
ЋћĆć01060107
ԎԏT+0300t+0300
Т̌т̌Ťť01640165
ҬҭȚț021A021B
Ţţ01620163
УуUu
ӰӱÜü00DC00FC
ӮӯŪū016A016B
ЎўŬŭ016C016D
ӲӳŰű01700171
У́у́Úú00DA00FA
Ӱ̄ӱ̄Ụ̈ụ̈00DC+032300FC+0323
ҮүÙù00D900F9
ҰұU+0307u+0307
Ӱ̄ӱ̄Ụ̄ụ̄016A+0323016B+0323
ԜԝWw
ФфFf
ХхHh
ҲҳH+0326h+0326
1E281E29
ЦцCc
ҴҵC+0304c+0304
ЏџD+0302d+0302
ЧчČč010C010D
ҶҷC+0326c+0326
Çç00C700E7
ӋӌC+0323c+0323
ӴӵC+0308c+0308
ҸҹĈĉ01080109
Ч̀ч̀C+0300c+0300
ҼҽC+0306c+0306
ҾҿC̨̆c̨̆C+0328+0306c+0328+0306
ШшŠš01600161
ЩщŜŝ015C015D
Ъъʺ02BA
ЫыYy
ӸӹŸÿ017800FF
Ы̄ы̄Ȳȳ02320233
Ььʹ02B9
ЭэÈè00C800E8
ӘәA+030Ba+030B
ӚӛÀà00C000E0
ЮюÛû00DB00FB
Ю̄ю̄Û̄û̄00DB+030400FB+0304
ЯяÂâ00C200E2
ҐґG+0300g+0300
ѢѣĚě011A011B
ѪѫǍǎ01CD01CE
ѲѳF+0300f+0300
Ѵѵ1EF21EF3
Ӏ2021
ʼ``
ˮ¨00A8

Ejemplo[editar]

He aquí un ejemplo de la transliteración usando este sistema. El ejemplo viene del Himno nacional de Rusia.
Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!
Slavʹsâ, Otečestvo naše svobodnoe,
Bratskih narodov soûz vekovoj,
Predkami dannaâ mudrostʹ narodnaâ!
Slavʹsâ, strana! My gordimsâ toboj!

GOST 7.79 System B[editar]

En el System B a cada carácter del alfabeto cirílico le corresponde uno o varios caracteres del alfabeto latino; no se utilizan los diacríticos.2
GOST 7.79 System B
CyrillicRoman
АаAа
БбBb
ВвVv
ГгGg
Ѓ/Ґѓ/ґG`g`
ДдDd
ЕеEe
ЁёYoyo
ЄєYeye
ЖжZhzh
ЗзZz
SѕZ`z`
ИиI, Y`i, y`
Й/Jй/јJj
IіI, I`i, i`
ЇїYiyi
КкKk
ЌќK`k`
ЛлLl
ЉљL`l`
МмMm
НнNn
ЊњN`n`
ОоOо
ПпPp
РрRr
СсSs
ТтTt
УуUu
ЎўU`u`
ФфFf
ХхXx
ЦцCz, Ccz, с
ЧчChch
ЏџDhdh
ШшShsh
ЩщShh, Shtshh, sht
ЪъA`a`, ``
ЫыY`y`
Ьь`
ЭэE`e`
ЮюYuyu
ЯяYaуа
'
ѢѣYeуе
ѲѳFhfh
ѴѵYhyh
ѪѫO`о`
#

El sistema B fue usado en 2014 para transliteración de los nombre de las calles de Moscú. Fue criticado por no parecerse a la pronunciación real de los nombres. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario