viernes, 18 de enero de 2019

SÍMBOLOS NACIONALES POR PAÍSES

ABJASIA

El pasaporte abjasio ( abjasio : Атәылауаҩшәкәы ; ruso : Абха́зский па́спорт ) se emite a los ciudadanos de la República de Abjasia con el fin de realizar viajes internacionales y con fines de identificación legal dentro de Abjasia. Como Abkhazia solo es reconocida por Rusia , Venezuela , Nicaragua y Nauru (el Parlamento de Georgia declaró a Abkhazia un territorio ocupado por los rusos , una postura apoyada por la gran mayoría de la comunidad internacional [1]), para todos los demás destinos, los ciudadanos abjasios deben usar otro pasaporte (la mayoría de ellos usa pasaportes rusos ) para viajes internacionales.



Pasaporte abjasio
Abjasia pasaporte.jpg
La portada de un pasaporte contemporáneo de Abjasia.
Emitido por Abjasia
Tipo de documentoPasaporte
PropósitoIdentificación
Requisitos de elegibilidadCiudadanía abjasia


Fondo editar ]

Antes de la introducción de los pasaportes abjasios, Abjasia todavía usaba pasaportes soviéticos . Estos llegaron en 1991 a Adjara , donde no eran necesarios ya que Adjara y el resto de Georgia estaban introduciendo pasaportes georgianos separados. Luego, el líder de Adjar, Aslan Abashidze, los entregó a las autoridades abjasias, aunque no se sabe cómo ni cuándo. Las personas que no pudieron obtener un pasaporte soviético, por ejemplo, porque aún no habían cumplido 16 años cuando la Unión Soviética se disolvió o muchos de los habitantes del distrito de Gali recibieron un 'formulario no. 9 ', destinado a certificar una pérdida de pasaporte.
Los pasaportes soviéticos debían expirar en 2008, por lo que se necesitaba un nuevo pasaporte. El tema de la introducción de un pasaporte abjasio se discutió por primera vez a finales de los años noventa. [2] En mayo de 2000, el ministro de Justicia, Batal Tabagua, anunció que el Ministerio de Asuntos Exteriores de Rusia había cancelado un pedido de formularios de pasaporte en blanco con la Fabricación de Perm Goznak [3] En 2003, finalmente, los pasaportes fueron ordenados a una imprenta turca privada , pero las autoridades georgianas interceptaron y confiscaron el primer envío de 25.000 pasaportes. Los pasaportes debían distribuirse antes de las elecciones presidenciales de 2004, pero cuando llegó el segundo lote, quedó claro que los pasaportes contenían errores, por lo que el presidente Vladislav Ardzinba decidió no enviarlos. Después de que Sergei Bagapsh fue elegido para la presidencia, decidió no desperdiciar el dinero invertido e introducir los pasaportes en enero de 2006 a pesar de los errores. [2]

Adopción editar ]

El primer pasaporte se emitió en enero de 2006 al ex presidente Ardzinba, y el segundo a la activista y académica Tamara Shakryl , quien había sido la única víctima durante la crisis posterior a las elecciones de 2004. El mismo presidente Bagapsh fue la primera persona en solicitar regularmente un pasaporte abjasio. [2]
Para febrero de 2007, se habían emitido pasaportes de Abjasia a 33.000 personas. [4] Este número aumentó posteriormente a 45,000 en abril, [5] 53,000 en mayo, [6] 63,000 en agosto, [7] 110,000 en julio de 2008, [8]141,245 el 12 de octubre de 2009, [9] 142,625 el 1 de noviembre . [10] y 146,121 el 7 de diciembre. [11]
El 7 de diciembre de 2009, el desglose étnico de los titulares de pasaportes fue el siguiente:
NacionalidadTitulares de pasaportesPorcentaje
Abjasio73,62250.4
Armenios32.36322.1
Rusos17.79512.2
Georgianos12.1568.3
Ucranianos2.4302.1
Abazins2.1381.7
Griegos1.5001.0
Otro4.1172.8
Total146.121100.0
Además, del total de titulares de pasaportes, 9910 tenían menos de 18 años y 5759 vivían fuera de Abjasia. [11]
El gobierno de Abjasia dijo en 2007 que una vez que se completara la distribución de los pasaportes, sería la única forma legal de identificación dentro de Abjasia. Se anunció que desde principios de 2008, los ciudadanos ya no podrían recibir una pensión rusa sin un pasaporte abjasio. [12] Los pasaportes abjasios se convirtieron en la única forma posible de legitimación para los votantes a partir de las elecciones presidenciales de diciembre de 2009 . [9]
El 20 de octubre de 2009 se anunció que se introduciría un nuevo pasaporte con características de seguridad adicionales, a fin de satisfacer todos los criterios internacionales. Los nuevos pasaportes debían ser impresos por la empresa estatal rusa Goznak . Los pasaportes originales no eran lo suficientemente seguros para viajes transfronterizos con Rusia . [9] Abjasia dijo que comenzaría a emitir pasaportes a sus ciudadanos a fines de junio de 2010. [13]

Gali Controversia y revolución 2014 editar ]

La expedición de pasaportes en el distrito de Gali.Fue una prioridad para el gobierno a fin de integrar mejor a sus habitantes en el resto de Abjasia, pero fue controvertido por varias razones. Fue criticado por la oposición abjasia porque la gran mayoría de los habitantes del distrito de Gali son georgianos que poseen la ciudadanía georgiana. El gobierno abjasio respondió a esto señalando que la ley de ciudadanía abjasia no permite la doble ciudadanía (excepto la ciudadanía abjasia-rusa dual) y que, por lo tanto, los ciudadanos georgianos primero tuvieron que renunciar a su ciudadanía georgiana antes de obtener los pasaportes abjasios. Georgia, a su vez, acusó a Abjazia de obligar a sus ciudadanos en el distrito de Gali a renunciar a su ciudadanía y tomar pasaportes abjasios, pero esto fue negado por el gobierno abjasio. [14]
Según el gobierno abjasio, desde el 12 de octubre de 2009, 3522 residentes del distrito de Gali habían adquirido un pasaporte abjasio. [9] En abril de 2013, el Jefe del Servicio de Pasaportes y Visas del Ministerio del Interior Beslan Bigvava declaró que 16,096 georgianos habían recibido un pasaporte abjasio en el distrito de Gali, 6217 en el distrito de Ochamchira y 2453 en el distrito de Tquarchal . [15] [16]
La emisión de pasaportes abjasios a los residentes de Georgia se convirtió en una queja clave de la oposición contra el Gobierno del Presidente Ankvab , ya que alegaba que la mayoría de los beneficiarios no eran legalmente ciudadanos abjasios, y uno de los factores que llevaron a la revolución de mayo de 2014 contra Ankvab .

Nueva versión (desde 2016) editar ]

El 18 de mayo de 2016, las primeras cuatro copias del nuevo pasaporte, producido por Goznak , fueron entregadas al héroe de guerra Garrik Adzinba, Jefe Adjunto del Gabinete de Ministros Zurab Marshan , Aslan Kapba y Alisa Inapshba . [17]

Diseño editar ]

La cubierta del pasaporte abjasio es de color verde oscuro, muestra el escudo de armas de Abjazia con el nombre corto del país (Abjazia) y debajo de la palabra "pasaporte", tanto en abjasio como en ruso .









Aiaaira ( Abjasia : Аиааира ; "Victoria") es el himno de facto del estado parcialmente reconocido de Abjasia . [nota 1] Fue adoptada en 1992. Las letras fueron escritas por el poeta Gennady Alamia y la música compuesta por Valery Chkadua.

Escudo de Abjasia.svg

Himno nacional de AbjasiaAbjasia
LetraGennady Alamia
MúsicaValery Chkadua
Adoptado24 de octubre de 2007





Historia editar ]

Las letras se escribieron después de la proclamación de independencia de Abjasia en 1992. Usaron como inspiración la canción revolucionaria abjasia "Kiaraz" ( Abjasia : "Кьараз" ) que se originó durante la breve República Democrática de Georgia (1918–1921). [2]
En 1994, después de la guerra por la independencia con Georgia , Valery Chkadua compuso el himno a petición personal del primer presidente abjasio Vladislav Ardzinba . Chkadua, que estudió con Sergei Prokofiev y Dmitry Shostakovich , incluyó varios motivos populares en el himno. Chkadua, quien rechazó las regalías por el trabajo, escribió el himno en el invierno en una casa helada y sin calefacción, pero recibió una vivienda como agradecimiento del presidente. [3] Chkadua fue condenado por el tribunal abjasio a 20 años de prisión por pedofilia en 2018. [4]
Después de su elección como segundo presidente de Abjasia, Sergei Bagapsh emitió un decreto "Sobre el Himno Estatal de la República de Abjasia" que adoptó formalmente "Aiaaira" como el himno nacional el 24 de octubre de 2007. [2]

Letras editar ]

Abjasia original editar ]

Letras de Abkhaz [5]Transcripción latina (KNAB modificado 1997)[6]Transcripción IPA [7]
Primer verso
Шәнеибац, шәнеибац, 
Аԥсуаа рыҷкәынцәа. 
Аԥсны азыҳәан 
Ашьа казҭәаз, 
Аԥсуаа рыҷкәынцәа. 
Ахақәиҭраз 
Ашьа казҭәаз, 
Аԥсуаа рыҷкәынцәа.
Šwnejbac, šwnejbac, 
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa. 
Apsny azyhwan 
Aśa ḳaztwaz, 
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa. 
Axaḳwitraz 
Aśa ḳaztwaz, 
Apsuaa ryč̣ḳwyncwa.
[ʃᶣnɛjbat͡sʰ | ʃᶣnɛjbat͡sʰ |] 
[apʰswaː rɨt͡ʃ'k'ʷɨnt͡sᵛʰa ǁ] 
[apʰsnɨ azɨħᶣan] 
[aʃa k'azt͡pʰaz |] 
[apʰswaː rɨt͡ʃ'k'ʷɨnt͡sᵛʰa ǁ] 
[aχakʷʰɨtʰr̥az] 
[aʃa k'azt͡pʰaz |] 
[apʰswaː rɨt͡ʃ'k'ʷɨnt͡sᵛʰa ǁ]
Primer coro
О-ҳо-ҳо-о о-о-Рада 
О-ҳо-ҳо-о о-о-Рада-Ра! 
Ажәҩан мрадоуп, еҵәадоуп 
Уара уда Аԥсынра! 
Еҵәа-бырлаш Аԥсынтәла, 
Улԥха згәаҵақәа ирҭыԥхо, 
Геи-шьхеи рыԥшӡара заԥшнылаз. 
Жәлар ламысла иҳаракоит.
O-ho-ho-o ho-o-Rada 
O-ho-ho-o ho-o-Rada-Ra! 
Ažwjwan mradouṗ, eċwadouṗ 
Uara uda Apsynra! 
Ec̣wa-byrlaš Apsynṭwla, 
Ulpxa zgwac̣akwa irtypxo, 
Gej-śxej rypšʒara zapšnylaz. 
Žwlar lamysla iharaḳojṭ.
[ɔħɔħɔʔɔ ħɔʔɔrada] 
[ɔħɔħɔʔɔ ħɔʔɔradara ǁ] 
[aʒᶣɥan mradɔwp' | ɛt͡s'ᵛadɔwp'] 
[wara wɨda apʰsɨnra ǁ] 
[ɛt͡s'ᵛa bɨrlaʂ apʰsɨnt͡p'la |] 
[wɨlpʰχa zɡʷat͡s'akʷʰa jɨrtʰɨpʰχɔ |] 
[gɛj ʃχɛj rɨpʰʂd͡zara zapʰʂnɨlaz ǁ] 
[ʒᶣlar lamɨsla jɨħarak'ɔjt' ǁ]
Segundo coro
Рада, Реида, Рарира 
Рада, Рерама, Рерашьа. 
Нарҭаа риира-зиироу 
Афырхацәа Ран-Гуашьа 
Аԥсынтәыла-атәыла иԥшьоч 
Зхы здиныҳәалаз Анцәа 
Зқьышықәасала имҩасхьо гылоуп 
Рыжәаҩа еибырҭоит уԥацәа.
Rada, Reida, Rarira 
Rada, Rerama, Reraśa. 
Nartaa rijra-zijrou 
Afyrxacwa Ran-Guaśa 
Apsynṭwyla-ipśoć aṭwyla 
Zxy zdinyhwalaz Ancwa 
Zkjyšykwasala imjwasxjo gylouṗ 
Ryžwajwa ejbyrtojṭ upacwa.
[rada | rɛjda | rarɨra] 
[rada | rɛrama | rɛraʃa ǁ] 
[Narta rɨjra zɨjrɔw] 
[afɨrχat͡sᵛʰa corrió gwaʃa] 
[apʰsɨnt͡p'ɨla jɨpʰʃɔt͡ʃʰ at͡p'ɨla] 
[zχɨ zdɨnɨħᶣalaz ant͡sᵛʰa] 
[zkʲʰɨʂɨkʷʰasala jɨmɥasχʲɔ gɨlɔwp'] 
[rɨʒᶣaɥa ɛjbɨrtʰɔjt' wɨp'at͡sᵛʰa ǁ]
Segundo verso
Шәнеибац Аԥсныжәлар! 
Аишьцәа, шәнеибац! 
Нхыҵ-аахыҵ ҳаицуп! 
Ҳазшаз илаԥш 
Ҳхыуп иаҳхымшәо 
Ԥеԥш лаша ҳзышуп!
Šwnejbac Apsnyžwlar! 
Ajścwa, šwnejbac! 
Nxyc̣-aaxyc̣ hajcuṗ! 
Hazšaz ilapš 
Hxyuṗ jahxymšwo 
Pepš laša hzyšuṗ!
[ʃᶣnɛjbat͡sʰ apʰsnɨʒᶣlar ǁ] 
[ajʃt͡sᵛʰa | ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǁ] 
[nχɨt͡s' aːχɨt͡s' ħajt͡sʰwɨp' ǁ] 
[ħazʂaz jɨlapʰʂ] 
[ħχɨwp' jaħχɨmʃᶣɔ] 
[pʰɛpʰʂ laʂa ħzɨʂwp' ǁ]
Tercer verso
Шәнеибац, Аԥсныжәлар, 
Игылеит ҳамра, 
Иақәым ҭашәара! 
Урылагәыргьа, 
Анра-аҳшара 
Шьардаамҭа, Аиааира!
Šwnejbac, Apsnyžwlar 
Igylejṭ hamra, 
Jakwym tašwara! 
Urylagwyrgja, 
Anra-ahšara 
Śardaamta, Ajaajra!
[ʃᶣnɛjbat͡sʰ ǀ apʰsnɨʒᶣlar] 
[jɨgɨlɛjtʼ ħamra ǀ] 
[jakʷʰɨm tʰaʃᶣara ǁ] 
[wɨrɨlaɡʷɨra ǀ] 
[anra aħʂara] 
[ʃardaːmtʰa ajaːjra ǁ]
espectáculo
Texto de muestra de Abjasia en la escritura georgiana (1938–53)

Traducción Inglés editar ]

¡Marchen, sigan, 
hijos de Abjasia! 
¡Derrama nuestra sangre 
por Abjasia, 
hijos de Abjasia! 
¡Derrama nuestra sangre 
por la independencia, 
hijos de Abjasia! 

O-ho-ho-o-ho-o-rada 
O-ho-ho-ho-o-ho-o-radara! 
Como el sol en el cielo, 
¡siempre eres Abjasia! 
Tu amor ha calentado innumerables corazones, 
con montañas y mares puestos sobre ti. 
La conciencia de los hombres también te pone, 
Starry, sagrado Abjasia! 

Rada, Reyda, Rarira, 
Rada, Rerama, Rerasha! 
Madre del héroe, 
donde nace Nart, ¡qué sagrado! 
Abjasia, que el mundo te bendiga 
por miles de años más. 
Los niños se unen como un solo pueblo,
Hermanos hombro con hombro. 

¡Marcha, abjasios! 
Hermanos, ¡marchad! 
En Transcaucasia , 
siempre estamos aquí, ¡ 
Dios está observando aquí, 
por un futuro mejor! 

¡Marcha, abjasios! 
¡Está amaneciendo! 
¡Qué brillante futuro! 
¡Amor para siempre, 
esa es la bendición de Dios para 
el brillante futuro de la Victoria! [8]














La Constitución de la República de Abjasia (en ruso : Конститу́ция Респу́блики Абха́зия ) fue adoptada por el Consejo Supremo de la República de Abjasia de la 12ª convocatoria el 26 de noviembre de 1994 y por el referéndum nacional el 3 de octubre de 1999, con una enmienda aprobada por El referéndum nacional el mismo día. En el 15 aniversario de su adopción, se celebró una reunión especial entre la actual convocatoria de la Asamblea Popular y muchos de los miembros presentes en 1994. Sergei Shamba informó que había anotado la hora exacta de la adopción como 17:14. [1]

Estructura editar ]

La constitución consta de siete capítulos.
  1. Principios del sistema constitucional.
  2. Derechos humanos y libertades de un ciudadano
  3. Poder Legislativo
  4. Poder Ejecutivo
  5. Poder Judicial
  6. Gobierno local
  7. Enmiendas constitucionales y procedimiento de revisión.



No hay comentarios:

Publicar un comentario