Hai Tanahku Papua ("Oh My Land Papua") es el himno nacional de la República de Papua Occidental .
Historia [ editar ]
El himno fue compuesto por el misionero holandés Reverendo Izaak Samuel Kijne durante la década de 1930.
Después de la elección holandesa supervisada de un parlamento regional, el Raad de Guinea Nieuw , se formó un grupo el 19 de octubre de 1961 para elegir un comité nacional. El comité redactó un Manifiesto por la Independencia y el gobierno autónomo, una bandera nacional (la Bandera de la Estrella de la Mañana).), sello estatal, seleccionado "Hai Tanahku Papua" como un himno nacional, y pidió que la gente sea conocida como Papuans. El Consejo de Nueva Guinea votó por unanimidad a favor de estas propuestas el 30 de octubre de 1961 y el 31 de octubre de 1961 presentó la bandera de Morning Star y el Manifiesto al gobernador Platteel. Los holandeses reconocieron la bandera y el himno el 18 de noviembre de 1961 (Gacetas del Gobierno de Nueva Guinea holandesa Nos. 68 y 69), y estas ordenanzas entraron en vigor el 1 de diciembre de 1961. El himno quedó fuera de uso público después de la ocupación militar de Papua Occidental Por las fuerzas armadas indonesias en 1963.
Estado actual [ editar ]
El himno es actualmente un símbolo prominente de activistas de la independencia, incluyendo Organisasi Papua Merdeka ( Movimiento de Papua Libre ), y el uso del himno dentro de la provincia está prohibido. La canción también ha sido propuesta como un símbolo de la provincia de Papua .
Letras [ editar ]
Ortografía antigua indonesia | Nueva ortografía indonesia | Traducción en inglés | Traducción al holandés |
Hai tanah ku Papoea,
Kau tanah lahirku, Ku kasih akan dikau sehingga adjalku.
Kukasih pasir putih
Dipantaimu senang Dimana Lautan biru Berkilat dalam trang.
Kukasih gunung-gunung
Besar mulialah Dan awan jang melajang Keliling puntjaknja.
Kukasih dikau tanah
Jang dengan buahmu Membajar keradjinan Dan pekerdjaanku.
Kukasih bunji ombak
Jang pukul pantaimu Njanjian jang selalu Senangkan hatiku.
Kukasih hutan-hutan
Selimut tanahku Kusuka mengembara Dibawah naungmu.
Sjukur bagimu, Tuhan,
Kau brikan tanahku Bri aku radjin djuga Sampaikan maksudMu. |
Hai tanah ku Papua,
Kau tanah lahirku, Ku kasih akan dikau sehingga ajalku.
Kukasih pasir putih
Dipantaimu senang Dimana Lautan biru Berkilat dalam terang.
Kukasih gunung-gunung
Besar mulialah Dan awan yang melayang Keliling puncaknya.
Kukasih dikau tanah
Yang dengan buahmu Membayar kerajinan Dan pekerjaanku.
Kukasih bunyi ombak
Yang pukul pantaimu Nyanyian yang selalu Senangkan hatiku.
Kukasih hutan-hutan
Selimut tanahku Kusuka mengembara Dibawah naungmu.
Syukur bagimu, Tuhan,
Kau berikan tanahku Beri aku rajin juga Sampaikan maksudMu. |
Oh Papua, mi tierra
Donde nací y me crié . Siempre amaré Hasta que llegue mi día de descanso eterno.
Me encanta la blancura de tus arenas
En tus playas, alegre Donde brillan los mares azules en el día
Tus altas cumbres, adoro las
majestuosas y grandiosas nubes sublimes, que rodean Alrededor de las cimas, lo hacen.
Amo esta tierra mía
Naturalmente llena de recompensas Eso me pagará y mi trabajo en su totalidad
Tus fuertes olas, estoy enamorado de
Ever chocando contra tus playas de arena blanca, una melodía que eternamente permanecerá en mi corazón.
Me encantan los extensos bosques
que esta tierra está construida sobre 'Tis éxtasis para recorrer bajo su sombra benevolente
Gracias, oh Señor en lo alto,
esta tierra mía, tu creación, hazme trabajar incesantemente también para difundir tu causa, por todas partes. |
O mijn land Papoea
Mijn geboorteland Jou zal ik liefhebben Tot mijn levenseinde
Ik hou van het witte zand
Van je fijne stranden Waar de blauwe oceaan Blinkt in het licht
Ik hou van het geluid van de branding
Die op je stranden slaat Een lied dat steeds Mijn hart verheugt
Ik hou van de bergen
Groot en verheven En de wolken die zweven Om hun toppen
Ik hou van de bossen
Het dekkleed van mijn land Ik mag zo graag zwerven Onder je schaduw
Ik hou van je grond
Die met je vruchten Mijn ijver betaalt En mijn werk
Dank zij u Heer
Gij hebt mij het land gegeven Laat mij ook ijverig zijn Om het te laten beantwoorden aan Uw doel
" Hail, Columbia " es una canción patriótica estadounidense que es la marcha ceremonial del vicepresidente de los Estados Unidos .
Anteriormente fue considerado, junto con varias otras canciones, uno de los himnos nacionales no oficiales de los Estados Unidos hasta 1931, cuando " The Star-Spangled Banner " fue nombrado como el himno nacional oficial. Columbia es el nombre poético de la personificación nacional de los Estados Unidos, que se originó durante el siglo XVIII.
Historia [ editar ]
La música fue compuesta por Philip Phile en 1789 para la primera inauguración de George Washington y titulada " La Marcha del Presidente ". Se convirtió en la canción " Hail, Columbia " cuando fue arreglada con letras de Joseph Hopkinson en 1798. La canción se usó en los Estados Unidos como un himno nacional de facto durante la mayor parte del siglo XIX, [1] pero perdió popularidad después de la Primera Guerra Mundial. cuando fue reemplazado por " The Star-Spangled Banner " en 1931.
Ahora es el himno personal de la vicepresidencia oficial . [3] Cuando se toca en honor al Vicepresidente, la canción siempre está precedida por cuatro volantes y adornos . Además, la canción ha sido utilizada como una marcha lenta durante las ceremonias militares, a menudo mientras la banda marcha en contra.
La canción no debe confundirse con " Columbia, la gema del océano ", ni con "Stand Columbia", el alma mater de la Universidad de Columbia .
Letras [ editar ] |
No hay comentarios:
Publicar un comentario