miércoles, 26 de junio de 2019

HIMNOS NACIONALES HISTORICOS


Hai Tanahku Papua ("Oh My Land Papua") es el himno nacional de la República de Papua Occidental .

Historia editar ]

El himno fue compuesto por el misionero holandés Reverendo Izaak Samuel Kijne durante la década de 1930.
Después de la elección holandesa supervisada de un parlamento regional, el Raad de Guinea Nieuw , se formó un grupo el 19 de octubre de 1961 para elegir un comité nacional. El comité redactó un Manifiesto por la Independencia y el gobierno autónomo, una bandera nacional (la Bandera de la Estrella de la Mañana).), sello estatal, seleccionado "Hai Tanahku Papua" como un himno nacional, y pidió que la gente sea conocida como Papuans. El Consejo de Nueva Guinea votó por unanimidad a favor de estas propuestas el 30 de octubre de 1961 y el 31 de octubre de 1961 presentó la bandera de Morning Star y el Manifiesto al gobernador Platteel. Los holandeses reconocieron la bandera y el himno el 18 de noviembre de 1961 (Gacetas del Gobierno de Nueva Guinea holandesa Nos. 68 y 69), y estas ordenanzas entraron en vigor el 1 de diciembre de 1961. El himno quedó fuera de uso público después de la ocupación militar de Papua Occidental Por las fuerzas armadas indonesias en 1963.

Estado actual editar ]

El himno es actualmente un símbolo prominente de activistas de la independencia, incluyendo Organisasi Papua Merdeka ( Movimiento de Papua Libre ), y el uso del himno dentro de la provincia está prohibido. La canción también ha sido propuesta como un símbolo de la provincia de Papua .

Letras editar ]


Ortografía antigua indonesiaNueva ortografía indonesiaTraducción en inglésTraducción al holandés
Hai tanah ku Papoea, 
Kau tanah lahirku, 
Ku kasih akan dikau 
sehingga adjalku.
Kukasih pasir putih 
Dipantaimu senang 
Dimana Lautan biru 
Berkilat dalam trang.
Kukasih gunung-gunung 
Besar mulialah 
Dan awan jang melajang 
Keliling puntjaknja.
Kukasih dikau tanah 
Jang dengan buahmu 
Membajar keradjinan 
Dan pekerdjaanku.
Kukasih bunji ombak 
Jang pukul pantaimu 
Njanjian jang selalu 
Senangkan hatiku.
Kukasih hutan-hutan 
Selimut tanahku 
Kusuka mengembara 
Dibawah naungmu.
Sjukur bagimu, Tuhan, 
Kau brikan tanahku 
Bri aku radjin djuga 
Sampaikan maksudMu.
Hai tanah ku Papua, 
Kau tanah lahirku, 
Ku kasih akan dikau 
sehingga ajalku.
Kukasih pasir putih 
Dipantaimu senang 
Dimana Lautan biru 
Berkilat dalam terang.
Kukasih gunung-gunung 
Besar mulialah 
Dan awan yang melayang 
Keliling puncaknya.
Kukasih dikau tanah 
Yang dengan buahmu 
Membayar kerajinan 
Dan pekerjaanku.
Kukasih bunyi ombak 
Yang pukul pantaimu 
Nyanyian yang selalu 
Senangkan hatiku.
Kukasih hutan-hutan 
Selimut tanahku 
Kusuka mengembara 
Dibawah naungmu.
Syukur bagimu, Tuhan, 
Kau berikan tanahku 
Beri aku rajin juga 
Sampaikan maksudMu.
Oh Papua, mi tierra 
Donde nací y me crié 
. Siempre amaré 
Hasta que llegue mi día de descanso eterno.
Me encanta la blancura de tus arenas 
En tus playas, alegre 
Donde brillan los mares azules 
en el día
Tus altas cumbres, adoro las 
majestuosas y grandiosas 
nubes sublimes, que rodean 
Alrededor de las cimas, lo hacen.
Amo esta tierra mía 
Naturalmente llena de recompensas 
Eso me pagará 
y mi trabajo en su totalidad
Tus fuertes olas, estoy enamorado de 
Ever chocando contra tus playas de arena blanca, 
una melodía que eternamente 
permanecerá en mi corazón.
Me encantan los extensos bosques 
que esta tierra está construida sobre 
'Tis éxtasis para recorrer 
bajo su sombra benevolente
Gracias, oh Señor en lo alto, 
esta tierra mía, tu creación, 
hazme trabajar incesantemente también 
para difundir tu causa, por todas partes.
O mijn land Papoea 
Mijn geboorteland 
Jou zal ik liefhebben 
Tot mijn levenseinde
Ik hou van het witte zand 
Van je fijne stranden 
Waar de blauwe 
oceaan Blinkt in het licht
Ik hou van het geluid van de branding 
Die op je stranden slaat 
Een lied dat 
steeds Mijn hart verheugt
Ik hou van de bergen 
Groot en verheven 
En de wolken die zweven 
Om hun toppen
Ik hou van de bossen 
Het dekkleed van mijn land 
Ik mag zo graag zwerven 
Onder je schaduw
Ik hou van je grond 
Die met je vruchten 
Mijn ijver betaalt 
En mijn werk
Dank zij u Heer 
Gij hebt mij het land gegeven 
Laat mij ook ijverig zijn 
Om het te laten beantwoorden aan Uw doel










De Wikipedia, la enciclopedia libre
Portada de la partitura de 1861 para "Hail, Columbia".
MENU
0:00
"Hail, Columbia", precedido por cuatro volantes y adornos (como se jugaría para el vicepresidente de los EE. UU.), Realizado por una banda del Ejército de EE. UU.
Versión de partitura
Hail, Columbia " es una canción patriótica estadounidense que es la marcha ceremonial del vicepresidente de los Estados Unidos .
Anteriormente fue considerado, junto con varias otras canciones, uno de los himnos nacionales no oficiales de los Estados Unidos hasta 1931, cuando " The Star-Spangled Banner " fue nombrado como el himno nacional oficial. Columbia es el nombre poético de la personificación nacional de los Estados Unidos, que se originó durante el siglo XVIII.

Historia editar ]

La música fue compuesta por Philip Phile en 1789 para la primera inauguración de George Washington y titulada " La Marcha del Presidente ". Se convirtió en la canción " Hail, Columbia " cuando fue arreglada con letras de Joseph Hopkinson en 1798. La canción se usó en los Estados Unidos como un himno nacional de facto durante la mayor parte del siglo XIX, [1] pero perdió popularidad después de la Primera Guerra Mundial. cuando fue reemplazado por " The Star-Spangled Banner " en 1931.
Fue el himno del presidente hasta que fue reemplazado por la canción " Hail to the Chief ". [2]
Ahora es el himno personal de la vicepresidencia oficial . [3] Cuando se toca en honor al Vicepresidente, la canción siempre está precedida por cuatro volantes y adornos . Además, la canción ha sido utilizada como una marcha lenta durante las ceremonias militares, a menudo mientras la banda marcha en contra.
La canción no debe confundirse con " Columbia, la gema del océano ", ni con "Stand Columbia", el alma mater de la Universidad de Columbia .

Letras editar ]

¡Salve Colombia, tierra feliz! 
Salve, ustedes, héroes, banda nacida en el cielo, 
que lucharon y sangraron en la causa de la libertad, 
que lucharon y sangraron en la causa de la libertad, 
y cuando la tormenta de la guerra desapareció, 
disfrutó de la paz que ganó su valor. 
Dejemos que la independencia sea nuestro alarde, 
siempre teniendo en cuenta lo que cuesta; 
Siempre agradecido por el premio, 
Deje que su altar alcance los cielos. Firma del 

coro
, unidos, seamos, 
reuniéndonos en torno a nuestra libertad, 
como una banda de hermanos unidos, 
paz y seguridad encontraremos. 

¡Patriotas inmortales, levántense una vez más, 
defiendan sus derechos, defiendan su costa! 
Que ningún enemigo grosero, con mano impía, 
que no sea enemigo malo, con mano impía,
Invade el santuario donde se encuentran las mentiras sagradas 
Del trabajo y la sangre, el bien merecido premio, 
Mientras ofrezco paz, sincera y justa, 
En los cielos depositamos una confianza varonil, 
Que la verdad y la justicia prevalecerán, 
Y todos los esquemas de esclavitud fracasarán. Firma del 

coro
, unidos, seamos, 
reuniéndonos en torno a nuestra libertad, 
como una banda de hermanos unidos, 
paz y seguridad encontraremos. 

Suenen, suenen el triunfo de la fama, 
dejen que el gran nombre de Washington suene en 
todo el mundo con un fuerte aplauso, 
suenen en todo el mundo con un fuerte aplauso, 
dejen que todos se acerquen a la libertad, 
escuchen con un oído alegre, 
con la misma habilidad, con Dios. como pow'r
Él gobierna en la hora temerosa 
de la guerra horrible, o guía con facilidad los 
tiempos más felices de la paz honesta. Firma del 

coro
, unidos, seamos, 
reuniéndonos en torno a nuestra libertad, 
como una banda de hermanos unidos, 
paz y seguridad encontraremos. 

He aquí el jefe que ahora manda, 
Una vez más para servir a su país está de pie. 
La roca sobre la que se romperá la tormenta, 
La roca sobre la que se romperá la tormenta, 
Pero armada en virtud, firme y verdadera, 
Sus esperanzas están fijadas en el Cielo y en ti. 
Cuando la esperanza se estaba hundiendo en consternación, 
cuando las tinieblas oscurecían el día de Columbia, 
su mente firme, de los cambios libres, se 
resolvía con la muerte o la libertad. 

Coro
Firmes, unidos seamos, 
reuniéndonos en torno a nuestra libertad, 
como un grupo de hermanos unidos, 
paz y seguridad encontraremos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario