Valenciana o lengua valenciana [4] ( / v ə l ɛ n ( t ) s i ə n , - n ʃ ən /; valenciana endonym valencià , valenciana llengua o idioma valencià [valensiˈa, ba-] ) [nota 1] es el nombre histórico, tradicional y oficial usado en la Comunidad Valenciana (España), y extraoficialmente en la comarca de El Carche en Murcia (España),[5] [6] [ 7] [8] para referirse a la lengua románica también conocida como catalana . [9] [10] [11] [12] [13] El Estatuto de autonomía de 1982 de la Comunidad Valencianay la Constitución española reconocen oficialmente al valenciano como el idioma regional. [4]
Como un glottonym , se utiliza para referirse a la lengua en su conjunto o a las formas lingüísticas específicas valencianas. [14] [15]. Según los estudios filológicos, las variedades de esta lengua habladas en la Comunidad Valenciana y El Carche no pueden considerarse un dialecto restringido a estas fronteras: los varios dialectos del valenciano ( valenciano alicantino, valenciano meridional, valenciano central o Apitxat, valenciano de Castellón y transicional valenciano). ) Pertenecen al grupo occidental de los dialectos catalanes. [nota 2] [nota 3] [nota 4] [16] [17] El valenciano muestra características de transición entre las lenguas ibero-romances yLenguas galo-romances . Su similitud con el occitanoha llevado a muchos autores a agruparlo bajo las lenguas occitano-romances .
Existe una controversia dentro de la Comunidad Valenciana conrespecto a su estado como un glottonym o como un idioma en sí mismo ya que la mayoría de las personas en la Comunidad Valenciana lo consideran como un idioma separado, diferente del catalán . [18] [19] Según el Estatuto de autonomía de 2006, el valenciano está regulado por la Academia Valenciana de la Llengua, [4] a través de las Normes de Castelló . [20] Debido a que no se ha reconocido oficialmente durante mucho tiempo, el número de oradores ha disminuido gravemente, y la influencia del español ha llevado a la adopción de una gran cantidad de préstamos . [21]
Algunas de las obras más importantes de la literatura valencianavivieron una época dorada durante la Baja Edad Media y el Renacimiento . Entre las obras importantes se encuentran el romance caballeresco de Joanot Martorell , Tirant lo Blanch , y la poesía de Ausiàs March . El primer libro producido con tipos móviles en la Península Ibérica se imprimió en la variedad valenciana. [22] [23] El primer juego de ajedrez registrado con reglas modernas para movimientos de la reina y el obispo fue en el poema valenciano Scachs d'amor (1475).
Estado oficial [ editar ]
El estatuto oficial del valenciano está regulado por la Constitución española y el Estatuto de Autonomíavalenciano , junto con la Ley de Uso y Educación de los valencianos .
El artículo 6 del Estatuto de Autonomía valenciano establece el estatuto jurídico del valenciano, siempre que: [24]
- La lengua oficial de la comunidad valenciana es el valenciano. [25]
- El valenciano es oficial dentro de la Comunidad Valenciana, junto con el español, que es el idioma oficial en todo el país. Todos deben tener el derecho de conocerlo y usarlo, y recibir educación en valenciano.
- Nadie puede ser discriminado por su idioma .
- Se otorgará especial protección y respeto a la recuperación del valenciano .
- La Academia Valenciana de la Llengua será la institución normativa de la lengua valenciana .
La Ley de Uso y Educación del valenciano desarrolla este marco, que contempla la implementación de un sistema educativo bilingüe y regula el uso del valenciano en la administración pública y el sistema judicial, donde los ciudadanos pueden usarlo libremente cuando actúan ante ambos.
El valenciano está reconocido bajo la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias como "valenciano". [26]
Distribución y uso [ editar ]
Distribución [ editar ]
El valenciano no se habla en toda la comunidad valenciana . Aproximadamente una cuarta parte de su territorio, equivalente al 10% de la población (su parte interior y áreas en el extremo sur también) es tradicionalmente de habla castellana , mientras que el valenciano se habla en diversos grados en otros lugares.
Además, también es hablado por un número reducido de personas en Carche , una zona rural en la Región de Murcia contigua a la Comunidad Valenciana; Sin embargo, el valenciano no tiene ningún reconocimiento oficial en este ámbito. Aunque la lengua valenciana era una parte importante de la historia de esta zona, en la actualidad solo unas 600 personas pueden hablar valenciano en el área de Carche. [27]
Conocimiento y uso [ editar ]
En 2010 la Generalitat Valenciana publicó un estudio, el conocimiento y el uso social del valenciano , [28] que incluía una encuesta de muestreo de más de 6.600 personas en las provincias de Castellón, Valencia, y Alicante. La encuesta simplemente recopiló las respuestas de los encuestados y no incluyó ninguna prueba o verificación. Los resultados fueron:
El valenciano fue el idioma " siempre, generalmente, o el más usado ":
- en casa: 31.6%
- con amigos: 28.0%
- En relaciones comerciales internas: 24.7%.
Por habilidad:
- El 48,5% respondió que hablaban valenciano "perfectamente" o "bastante bien" (54,3% en las áreas de habla valenciana y 10% en las áreas de habla castellana)
- El 26,2% respondió que escriben en valenciano "perfectamente" o "bastante bien" (29,5% en las áreas de habla valenciana y 5,8% en las áreas de habla castellana)
La encuesta muestra que, aunque el valenciano sigue siendo el idioma común en muchas áreas de la Comunidad Valenciana, donde un poco más de la mitad de la población valenciana puede hablarlo, la mayoría de los valencianos no suelen hablar en valenciano en sus relaciones sociales. Las estadísticas ocultan el hecho de que en las áreas donde el idioma sigue siendo fuerte, la mayoría de la gente usa el valenciano en lugar del castellano en todas las situaciones cotidianas. [ cita requerida ]
Además, según una encuesta realizada en 2008, existe una tendencia a la baja en los usuarios valencianos de todos los días. Los números más bajos se encuentran en las principales ciudades de Valencia y Alicante , donde el porcentaje de oradores diarios es en cifras individuales. En total, en el período 1993-2006, el número de oradores disminuyó un 10%. [29] Uno de los factores citados es el aumento en el número de inmigrantes de otros países, que tienden a favorecer el uso del español sobre los idiomas locales; en consecuencia, el número de residentes que afirman que no entienden el valenciano aumentó considerablemente. Una curiosidad en el corazón mencionado anteriormente, es que la mayoría de los niños de inmigrantes asisten a escuelas públicas y, por lo tanto, se les enseña en valenciano y se sienten mucho más cómodos al hablar con sus amigos. Sin embargo, algunos niños de hablantes valencianos acuden a escuelas privadas administradas por la Iglesia, donde el plan de estudios es en castellano y, por consiguiente, se convierte en su idioma preferido. [ cita requerida ]
Características del valenciano [ editar ]
Tenga en cuenta que esta es una lista de características de las formas principales del valenciano como un grupo de variedades dialectales que difieren de las de otros dialectos catalanes, particularmente de la variedad Central del idioma. Para obtener más información general sobre las características del valenciano, consulte la lengua catalana . Tenga en cuenta también que hay una gran variedad dentro de la Comunidad Valenciana, y de ninguna manera las funciones que se muestran a continuación se aplican a todas las versiones locales.
Fonología [ editar ]
Vocales [ editar ]
Esta sección necesita citas adicionales para su verificación . (abril de 2017 ) ( Aprenda cómo y cuándo eliminar este mensaje de plantilla )
|
Frente | Espalda | |
---|---|---|
Cerrar | yo | tu |
Cerca de mediados | mi | o |
Casi abierto / abierto | ɛ | ɔ |
una |
- El valenciano tiene un sistema de siete vocales estresadas / i, u, e, o, ɛ, ɔ, a / .
- Las vocales / i / (es decir, [i̽] ) y / u / ( [u̽] ) son más abiertas y centralizadas que en castellano. [ cita requerida ]
- La vocal / e / se retrae y / o / se avanza tanto en sílabas estresadas como no estresadas. / e / y / o / se pueden realizar como vocales medias en algunos casos. Esto ocurre más a menudo con / o / . [ cita requerida ]
- Las llamadas " vocales abiertas " ( vocales obertes ), / ɛ / y / ɔ / , son generalmente tan bajas como / a / en la mayoría de los dialectos valencianos. Las realizaciones fonéticas de / ɛ / se aproximan [ æ ] (como en el inglés americano b a d ) y / ɔ / están tan abiertas como [ ɒ ] (como en las RP d o g tradicionales ). Esta característica también se encuentra en Baleares . [ cita requerida ]
- / ɛ / es un poco más abierto y centralizado antes que los líquidos / l, r / y en monosilábicos. [ cita requerida ]
- / ɔ / es más a menudo una vocal trasera. En algunos dialectos (incluido el balear) puede ser desviado como en el inglés americano. [ cita requerida ]
- La vocal / a / es un poco más frontal y cerrada que en el centro de Cataluña (pero menos frontal y cerrada que en mallorquina). La realización fonética precisa de la vocal / a / en valenciano es [ɐ ~ ä] , esta vocal está sujeta a asimilación en muchos casos. [ cita requerida ]
- / a / se puede retraer en contacto con consonantes velares, y en contacto con palatales. [ cita requerida ]
- La final / no estresada / a / puede ser [ɐ ~ ä] , dependiendo de los sonidos y / o dialectos anteriores, por ejemplo, taula [ˈtɑ̟wɫɐ ~ ˈtɑ̟wɫä] 'tabla'. [ cita requerida ]
- Todas las vocales son fonéticamente nasalizadas entre consonantes nasales o cuando preceden a una sílaba final nasal.
- Las vocales pueden alargarse en algunos contextos. [ cita requerida ]
- Si bien las vocales no estresadas son más estables que en los dialectos catalanes orientales, hay muchos casos en que se fusionan
- En algunas subvariedades valencianas, / o / y / ɔ / sin énfasis se realizan como [ʊ] antes de consonantes labiales (por ejemplo, c o berts [kʊˈbæ̈ɾ (t) s) 'cubiertos'), antes de una sílaba acentuada con una vocal alta (por ejemplo, s o spira [sʊsˈpiɾä] o [sʊsˈpiɾæ̈] 'él / ella suspira'), en contacto con consonantes palatales (por ejemplo, J o sep [dʒʊˈzæp] 'Joseph') y en clíticos monosilábicos (por ejemplo, m o n [mʊn]'my') (tenga en cuenta que en muchos discursos coloquiales iniciales sin estrés / o ~ ɔ / a menudo se reducen a[ɑ̈w] o [äw] (también [ʊ] en menos casos), como o lor [ɑ̈wˈɫo̞ɾ] ) 'smell (n)'). De manera similar, / e / , y / ɛ / sin estrés se realizan como [a] en contacto con los palatales, los aproximantes o antes de ciertos sonidos (por ejemplo, e ixam [ajˈʃam] 'enjambre', cl e vill [kɫaˈʋiʎ] 'grieta', t e rròs [taˈrɒ̈s] 'clod',) y ( [ɑ̈] o [ä] )) en menos casos cerca de los velares (por ejemplo, e nclusa [ɑ̈ŋˈkɫuzɑ̈] o[ɑ̈ŋˈkɫuzæ̈] 'yunque'). [ cita requerida ] Del mismo modo, / e ~ ɛ / sin acentuar se fusiona con / i / ( [ɪ] ) en contacto con consonantes palatales (por ejemplo, g e noll [dʒɪˈno̞ʎ] 'knee'), y especialmente en derivación léxica con el sufijo - ix ement (por ejemplo CONEIX e ment [konejʃɪment] 'conocimiento'). En la Norma se aceptan todas estas reducciones ( / e, ɛ / → [ɪ] solo se acepta en palabras con el sufijo -ixemento ). Elcita requerida ]
- Muchos subdialectos valencianos, especialmente los valencianos del sur, presentan algún tipo de armonía vocal ( harmonia vocàlica ). Este proceso suele ser progresivo (es decir, las vocales anteriores afectan a las pronunciadas posteriormente) sobre la última vocal sin subrayar de una palabra; por ejemplo, h o r a / ˈɔɾa / > [ˈɒɾɒ̈] 'hora'. Sin embargo, hay casos en que la metafonía regresiva ocurre sobre las vocales pretónicas; por ejemplo, t o v una ll o l un / tovaʎɔla / > [tɒ̈ʋɒ̈ʎɒɫɒ̈] 'toalla', un f e ct un / afɛkta / >[æ̈ˈfæktæ̈] 'afecta'. La armonía de las vocales difiere mucho de dialecto a dialecto, mientras que muchas subvariedades alternan [æ̈] y [] , de acuerdo con la vocal acentuada anterior (p. Ej., Terra [ætæræ̈] 'Earth, land' y dona [ˈdɒnɒ̈] 'woman'); otros favorecerán solo una realización (ya sea [æ̈] en todos o algunos casos; o [ɒ̈] ), por lo tanto, terra y dona pueden ser pronunciadas [ˈtæræ̈] y [ˈdɒnæ̈] (por aquellos que favorecen [æ̈] ) o [ˈTærɒ̈] y [ˈdɒnɒ̈] (por los que favorecen [ɒ̈]). [ cita requerida ]
- En un sentido más amplio, la armonía de vocales puede ocurrir en casos adicionales, debido a diferentes procesos que incluyen palatalización, velarización y labialización. [ cita requerida ]
- Una vocal epeténica (generalmente pronunciada [ɐ] o [ɜ] , pero transcrita aquí como [ə] ) puede insertarse en algunos entornos de la coda en algunos acentos: [ citación necesaria ]
- Eh tu! Vine ací [ˈeː ˈtuːə̯ | ˈVine äˈsiːə̯] "¡Eh, tú! Ven aquí".
En la siguiente tabla, las vocales se transcriben en una transcripción muy estrecha. En el resto del artículo, los símbolos [a̠, ɑ̝, ɑ̝̈, ɒ̝̈, ̠, ɪ̞, ̞, ɒ̝, o̟, ʊ̞, u̞] están escritos [a, ɑ, ɑ̈, ɒ̈, e, ɪ, i, ɒ , o, ʊ, u] por el bien de la simplicidad.
Fonema | Teléfono / Allophone | Uso | Ejemplo |
---|---|---|---|
/una/ | [ä] / [ɐ] [a̝] / [a̠] [ɑ̝] / [ɑ̝̈] [æ̈ ~ ɒ̝̈] / [a̠] / [ɑ̝̈] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Palatales anteriores / posteriores (*) - Velares anteriores / posteriores - Sílabas no acentuadas finales (armonía vocal) (*) | m a ll a mp po a l terr a /don a |
/ ɛ / | [æ] [æ̈] | - Se encuentra en la mayoría de los casos (*) - Antes de líquidos y en términos monosilábicos | t e si s e t |
/mi/ | [e̠] / [e̞] [a̠] [ɑ̝̈] [ɪ̞] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Se encuentra en algunas sílabas sin estrés cerca de los palatales o aproximantes (armonía de vocales) (*) - Se encuentra en menos casos en algunas sílabas sin estrés cerca de velares (armonía de vocales) (*) - Se encuentra en el sufijo - ixement , dial. También en contacto con los palatales (*). | s e c e ixam e ntenc naix ement |
/yo/ | [i̞] / [ï] [j] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Posición sin estrés antes / después de las vocales | s i s i ogurt |
/ ɔ / | [ɒ̝] | - Se encuentra en la mayoría de los casos (*) | d o na p o c |
/ o / | [o̟] [o̞] [ʊ̞] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Se encuentra en sílabas finales estresadas, especialmente en el sufijo - dor - Posición sin tensión antes de las labiales o en contacto con los palatales (*) | m o lt canç ó J o sep |
/ u / | [u̞] / [ü] [w] | - Se encuentra en la mayoría de los casos - Posición sin estrés antes / después de las vocales | s u c yo u una |
Consonantes [ editar ]
Esta sección necesita citas adicionales para su verificación . (abril de 2017 ) ( Aprenda cómo y cuándo eliminar este mensaje de plantilla )
|
Bilabial / Labiodental | Dental / Alveolar | Palatal | Velar | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | metro | norte | ɲ | ( ŋ) | ||||
Detener | pag | segundo | t | re | k | ɡ | ||
Africada | ts | dz | el | dʒ | ||||
Fricativa | F | v | s | z | ʃ | ( ʒ ) | ||
Aproximante | j | w | ||||||
Lateral | l | ʎ | ||||||
Solapa | ɾ | |||||||
Trino | r |
- Las paradas con voz / d, ɡ / están limitadas a los aproximantes [ ð , ɣ ] después de una continuación , es decir, una vocal o cualquier tipo de consonante que no sea una parada o nasal (las excepciones incluyen / d /después de las consonantes laterales ). Estos sonidos se realizan como sonidos sin voz en la coda en el valenciano estándar.
- / b / también puede ser lenitado en dialectos betacistas.
- / d / a menudo se elide entre las vocales después de una sílaba acentuada (que se encuentra especialmente en los participios femeninos); por ejemplo, fideuà [fiðeˈwɑ̈ː] (< fideua d a ) ' fideuà '.
- A diferencia de otros dialectos catalanes, los grupos / bl / y / ɡl / nunca geminan o fortalecen en posición intervocálica (por ejemplo, po b le [ˈpɒbɫe] 'aldea').
- Las paradas velar / k / , / ɡ / están orientadas hacia la posición prevelar antes de las vocales delanteras .
- El valenciano ha conservado en la mayoría de sus subvariedades la lengua afta alveolo-palatina de vozmedieval / dʒ / (similar a la j en inglés "jeep") en contextos donde otros dialectos modernos han desarrollado consonantes fricativas / ʒ / (como el si en inglés "vision "); Esta es una característica compartida con el moderno Ribagorçan. No obstante, la fricativa [ ʒ ] puede aparecer como un alófono con voz de / ʃ / antes de las vocales y las consonantes con voz; p.ej. pe ix al forn [ˈpejʒ ɑ̈ɫ ˈfo̞ɾn] 'pescado al horno' (literalmente 'pescado al horno').
- / v / ocurre en Baleares, [36] Alguerese , valenciano estándar y algunas zonas del sur de Cataluña. [37] Se ha fusionado con / b / en otros lugares . [38]
- Desafricación de / dz / en verbos que terminan en - itzar ; por ejemplo, anali tz ar [ɑ̈nɑ̈ɫiˈzɑ̈ɾ] ' analizar '.
- La mayoría de las subvariedades de valenciano conservan las paradas finales en grupos (por ejemplo, / mp /, / nt /, / nk / ([ŋk]) , y / lt / ): ca mp [kɑ̈mp] (una característica compartida con el balear moderno ). Dialécticamente, todos los grupos finales se pueden simplificar.
- / l / normalmente es velarizado ( [ɫ] ), excepto algunos dialectos.
- / l / generalmente se elimina en la palabra altre ( [ˈɑ̈tɾe] 'otro'), así como en términos derivados.
No hay comentarios:
Publicar un comentario