En noruego existen tres géneros distintos: masculino, femenino y neutro. Veamos sustantivos acompañados de un artículo indeterminado.
masculino | femenino | neutro |
en gutt | ei jente | et hus |
Hay que destacar que los nombres femeninos pueden usarse también como masculinos, siendo correcto ,por ejemplo, en jente.
El plural de las formas indeterminadas se construye añadiendo "-er" o "-r" al final del sustantivo, dependiende de si acaba en consonante o en vocal, respectivamente.
Por ejemplo:
singular | plural |
en potet | poteter |
ei pølse | pølser |
et frimerke | frimerker |
en venn | venner |
No obstante, existen excepciones a esta regla. Las palabras monosílabas son iguales en su forma tanto en singular como en plural. Por ejemplo:
singular | plural |
et brev | brev |
et bord | bord |
et brød | brød |
En noruego no existen los artículos determinados tal y como existen en español. La forma determinada viene marcada por un final en el propio sustantivo, de forma que no existen los artículos determinados como tales. La palabra "gutt", por ejemplo, significa "niño" o "chico", "en gutt" significa "un niño" y "gutten" significa "el niño".
Los finales son: "en" para el masculino, "et" para el neutro y "en/ei" para el femenino (recuerda que una palabra "femenina" puede usarse indistintamente como masculina o femenina).
indet. singular | det. singular | ind. plural | det. plural | |
Masculino | en gutt | gutten | gutter | guttene |
Femenino | ei jente | jenta / jenten | jenter | jentene |
Neutro | et minutt | minuttet | minutter | minuttene |
El Género
Ahora viene la pregunta del millón: ¿Cómo se sabe cuál es el artículo de una palabra? Desgraciadamente no existe ninguna regla oficial (o yo no la conozco, si sabeis alguna no dudeis en mandadme un mail) que indique el género de un sustantivo. Pero no todo van a ser malas noticias :-P
Existen grupos de palabras en los que gracias a su final se puede saber a qué género pertenecen.
Son masculinas todas la palabras que terminan en: -dom, -else, -er, -esse, -het, -i, -ikk, -isme, -ist, -nad, -ning, -sjon, -ur.
Por ejemplo las palabras "ungdom" (juventud), "overraskelse" (sorpresa), "hammer" (martilllo), "interesse" (interés), "kjærlighet" (amor), "teori" (teoria), "teknikk" (técnica), "realisme" (realismo), "nudist" (nudista), "søknad" (solicitud), "bygning" (edificio), "stasjon" (estación), "kultur" (cultura) son todas masculinas.
Son femeninas las palabras que terminan en: -ing, -inne.
Por ejemplo "kjøring" (conducción), "lærerinne" (profesora) son femeninas.
Son neutras las palabras que terminan en: -al, -ek, -eri, -em, -gram, -iv, -krati.
Por ejemplo "kvartal" (cuartal), "bibliotek" (biblioteca), "bakeri" (panadería), "system" (sistema), "kilogram" (kilogramo), "lokomotiv" (locomotora), "demokrati" (democracia) son todas neutras.
Es necesario recordar que estas "normas" son ayudas. Existen excepciones. Por ejemplo la palabra "festival" termina en -al y debería ser neutra, no obstante "festival" es una palabra masculina. "skjerm" también es otro ejemplo. Según la ayuda debería ser neutral (acaba en -em), pero es masculina.
La composición
En noruego se pueden construir palabras por composición: se unen dos palabras palabras para generar una nueva. Entre las palabras combinadas puede ponerse una "s" como en "fødselsdag" (día de nacimiento: cumpleaños) o no puede no ponerse nada como en "dataskjerm" (pantalla de ordenador). El artículo de estas palabras compuestas es el de la última palabra que la compone, es decir, "-dag" en "fødselsdag" (por lo tanto es una palabra masculina) y "-skjerm" en "dataskjerm" (por lo tanto es una palabra masculina).
http://www.espanorsk.com/index.php?idioma=espanyol&menu=1
Adjetivos
Los adjetivos aparecen delante de un sustantivo en su forma positiva. Únicamente existe flexión en el caso de los sustantivos neutros, a los que se les añade una -t al final.
En su forma plural se le añade al adjetivo una -e.
Masculino | Femenino | Neutro | |
singular | en god bil | ei god kake | et godt flagg |
plural | gode biler | gode kaker | gode flagger |
El adjetivo determinado
Los adjetivos vienen acompañados por un artículo, "den" para el masculino y femenino, "det" para el neutro y "de" para el plural. El adjetivo aparece declinado y el sustantivo debe aparecer en su forma determinada.
Masculino | Femenino | Neutro | |
singular | den gode bilen | den gode kaka | det gode flagget |
plural | de gode bilene | de gode kakene | de gode flaggene |
Lo anteriormente expuesto corresponde al caso "general". No obstante existen varias excepciones en la forma indeterminada, casi siempre relacionadas con el caso neutro:
Sin "-t" en el caso neutro (I)
Existen adjetivos a los que no se les añade ninguna -t en su forma neutra. Estos adjetivos son los que acaban en -lig, -ig: koselig, vanskelig, lykkelig... son ejemplos de adjetivos que se declinan independientemente del género, pero no del número:
En vanskelig eksamen. (un examen difícil).
Et vanskelig valg. (una elección difícil).
Vanskelige eksamener. (exámenes difíciles).
Sin "-t" en el caso neutro (II)
Otro grupo de adjetivos que se declinan independientemente del género, pero no del número son los acabados en -sk. A este grupo pertenecen las nacionalidades: tysk, spansk, norsk... y también adjetivos como økonomisk o eksotisk que son como los adjetivos acabados en "-ico" españoles (económico, exótico...). Por ejemplo:
En spansk gut. (el chico español.)
Et spansk hus. (la casa española.)
Spanske hus. (casas españolas.)
Como regla general, los adjetivos acabados en "-isk" no se declinan, pero desafortunadamente existen excepciones: rask, falsk y fersk.
En estos casos sí hay que añadirle la t en el caso neutro. Por ejemplo:
Jeg kjøper ferskt brød. (compro pan fresco.)
Una "-t" en el caso neutro
En este grupo de adjetivos se incluyen también los superlativos y los participios cuando son usados como adjetivos. A estos adjetivos acabados en -t no se les añade ninguna -t en su forma neutra:
- en kort bok.
- et kort liv.
- blå - blått (azul)
- fri - fritt (libre)
- grå - grått (gris)
- hvit - hvitt (blanco)
- ny - nytt (nuevo)
- søt - søtt (dulce)
Sin declinación
También existe un grupo de adjtivos que carecen por completo de declinación, tanto en género como en número. Son los adjetivos acabados en "-e" y "-s" como moderne, sovende, kommende, stakkars, gratis... Muchos de los adjetivos acabados en "e" son participios en presente que califican el sustantivo: gående, kommende...
En gående gut. (el niño "caminante".)
En gratis billet. (el billete/ticket gratuito.)
El adjetivo "liten"
El adjetivo "liten" es un adjetivo irregular que no debe ser confundido con los adverbios "litt" (un poco) o "liten" (poco).
Indeterminado singular | Indeterminado plural | |
masculino | en liten bil | små biler |
femenino | ei lita kake | små kaker |
neutro | et lite hus | små huser |
Determinado singular | Determinado plural | |
masculino | den lille bilen | de små bilene |
femenino | den lille kaka | de små kakene |
neutro | det lille huset | de små husene |
Los grados del adjetivo
Positivo, comparativo y superlativo son los grados del adjetivo tanto en noruego como en español. La comparación se realiza al incluir "-ere" al final del adjetivo y para el superlativo únicamente hace falta "-est". Por ejemplo: billig - billigere - billigestA los adjetivos que acaban en "-lig", "-ig", o "som" solamente se les añade "- st" en el superlativo. Por ejemplo: vanlig - vanligere - vanligst
Como siempre, esta es la regla general. y existen varias salvedades. Los adjetivos acabados en "-er", "-el" o "-en" realizan un pequeño cambio.
- vakker - vakkrere - vakkrest
- enkel - enklere - enklest
- skitten - skittnere - skittnest
Adjetivos sin grado
Existen algunos adjetivos cuyos grados de comparativo y superlativo no se construyen añadiendo terminaciones especiales al fina, sino que se les añade una palabra al principio.
Por ejemplo: elsket - mer elsket - mest elsket.
Esto es muy fácil para los hispanohablantes, ya que es muy similar a lo que se hace en español: querido - más querido - el más querido
Entonces aparece esta pregunta: ¿Cuáles son los adjetivos que carecen de grado?
Los adjetivos que carecen de grado son:
- Los adjetivos que se forman a partir de participios (elsket, hatet... )
- Los adjetivos que acaban en "-et", "-ete", "-ed", "-s", "-sk"
- Algunos adjetivos "largos".
Comparaciones
Evidentemente las comparaciones se usan para comparar. Frases como "yo soy más alto que tu" o "tu coche es más grande que el mío" se ayudan de la conjunción "que" para establecer la comparación. En noruego ocurre exactamente lo mismo, hay una conjunción que es necesaria para la comparación y dicha conjunción es "enn". Algunos ejemplos de comparación en noruego:
- "Jeg er bedre enn deg" (Soy mejor que tu).
- "Huset mitt er større enn huset ditt" (Mi casa más grande que la tuya).
- "Jeg er bedre enn deg".
- "Je er bedre enn du er".
subir
Positivo | Comparativo | Superlativo | Español |
---|---|---|---|
billig | billigere | billigest | barato |
bra/god | bedre | best | bien/bueno |
bred | bredere | bredest | ancho |
dyr | dyrere | dyrest | caro |
fin | finere | finest | bonito |
gammel | eldre | eldst | viejo |
høy | høyere | høyest | alto |
ille | verre | verst | mal |
kort | kortere | kortest | corto |
lang | lenger | lengest | largo |
liten | mindre | minst | pequeño |
mange | flere | flest | más |
ren | renere | renest | limpio |
salt | saltere | saltest | salado |
skitten | skittnere | skittnest | sucio |
smal | smalere | smalest | estrecho |
stor | større | størst | grande |
stygg | styggere | styggest | feo |
søt | søtere | søtest | dulce |
tung | tyngre | tyngst | pesado |
tykk | tykkere | tykkest | gordo |
tynn | tynnere | tynnest | delgado |
ung | yngre | yngst | joven |
No hay comentarios:
Publicar un comentario