" Angola Avante! " (Inglés: "En adelante Angola") es el himno nacional de la República de Angola . Rui Alberto Vieira Dias Mingas compuso la música, mientras que las letras fueron escritas por Manuel Rui Alves Monteiro . Fue adoptado como el himno nacional en noviembre de 1975, cuando el país obtuvo su independencia de Portugal . Las letras hacen referencia a varios eventos clave del Movimiento Popular para la Liberación de Angola (MPLA), que ha estado en el poder desde la independencia y fue el único partido en Angola hasta 1992.
Historia [ editar ]
"Angola Avante" fue compuesta por Rui Alberto Vieira Dias Mingas . [1] [2] Las letras de la canción fueron escritas por Manuel Rui Alves Monteiro [1] (1941–), un autor que estudió en Huambo y está afiliado tanto a la Unión de Escritores como a la Unión de Artistas y Compositores. [3] Es uno de los escritores más vendidos en la ciudad capital, Luanda , según una "encuesta informal" realizada en julio de 2003 [3] , y escribe sobre la "vida cotidiana" en el país utilizando la sátira y la ironía . [3] La canción fue oficialmente designada como el himno nacional del país en 1975, cuando el país obtuvo su independencia el 11 de noviembre de ese año. [1] Está consagrado en el artículo 164 de la Constitución de Angola . [4]
Cambios propuestos [ editar ]
Sus letras se refieren a varios eventos clave en la historia del MPLA. Sin embargo, esto se ha vuelto "obsoleto" desde el fin del estado de partido único en 1992. [5] Como resultado, se han realizado esfuerzos para modificar el himno nacional, junto con otros símbolos nacionales. [5] [6] Sin embargo, ninguno de estos ha llegado a buen término, y el himno permanece sin cambios a partir de 2014. [1]
Contexto de letras [ editar ]
Las letras de "Angola Avante" aluden a cómo el país y su gente progresarán en el futuro. [7] Se ha clasificado por The Daily Telegraph 's Ivan Hewett como uno de varios himnos nacionales contemporáneas que transmiten "un tono más marcial", inspirada en " La Marsellesa ". [8]
Letras [ editar ]
Letras enportugués | Letras de canciones de Umbundu | Letras decanciones dekikingo | TranscripciónIPA (versión Kongo) | Traducción al inglés (versión en portugués) |
---|---|---|---|---|
Primer verso | ||||
Ó Pátria , nunca mais esqueceremos
Os heróis do quatro de Fevereiro . Ó Pátria, nós saudamos os teus filhos Tombados pela nossa Independência. Honramos o paso a nuestra historia, Construindo no Trabalho o Homem novo, Honores o paso a nuestra historia, Construindo Trabalho o Homem novo. |
E nsi'eto, katulendi kubavilakana ko
N'nûngi mya kya n'nya kya ngond'a n'zole. E nsi, kûnda tukûndânga bana baku Bazîmbana mu diambu dya kimpwânza kyeto. Zitisa tuzitisânga mavioka ye kinkulu kyeto. Mu salu kyeto, tunga tutungânga muntu'a mpa, Zitisa tuzitisânga mavioka ye kinkulu kyeto. Mu salu kyeto, tunga tutungânga muntu'a mpa. |
e nsijetɔ, katuleⁿdi kubaʋilakana kɔ
n̩.nuːŋi Ma Ka n̩.nja KA ŋɔⁿda n̩zɔle e nsi, kuːⁿda tukuːⁿdaːŋa bana baku baziːᵐbana mu djaᵐbu dja kimpwaːⁿza kʲetɔ zitisa tuzitisaːŋa maʋjɔka je kinkulu kʲetɔ mu salu kʲetɔ, atún tutuŋaːŋa muntuwa mpa, zitisa tuzitisaːŋa maʋjɔka je kinkulu kʲetɔ mu salu kʲetɔ, tuŋa tutuŋaːŋa muntuwa mpa, |
Oh patria, nunca olvidaremos a
los héroes del cuatro de febrero. Oh Patria, saludamos a tus hijos que murieron por nuestra Independencia. Honramos el pasado y nuestra historia, ya que con nuestro trabajo construimos el Hombre Nuevo. Honramos el pasado y nuestra historia, ya que con nuestro trabajo construimos el Hombre Nuevo. | |
Coro | ||||
Ngola, nda kuntwala!
Nsobolo muna lendo kya n'kangu! Nsi'a vukana, (muna) kimpwanza! Nkang'umosi, n'toto mosi! |
ŋɔla, ⁿda kuntwala
nsɔbɔlɔ muna leⁿdɔ kʲa n̩kaŋu nsija ʋukana, (muna) kimpwaⁿza ŋkaŋumɔsi, n̩tɔtɔ mɔsi |
¡Adelante, Angola!
¡Revolución a través del poder del pueblo! ¡Un país unido, libertad, un pueblo, una nación! | ||
Segundo verso | ||||
Levantemos nossas vozes libertadas,
Para a glória dos povos africanos, Marchemos combatentes, Angolanos, Solidarios com os povos oprimidos, Orgulhosos lutaremos pela Paz, Com forças progressistas do world , Orgulhosos lutaremos Pela Paz, Com forççça progressistas do mundo, |
Tutumbula ngolo ndinga zeto zayambulwa
Mu dyambu dya nkangu mya Afrika. Makesa ma Ngola, diata tudiata Muna kintwadi ye nkangu mina mu kinkole. Yinga, mu yadisa ngemba, nwana tunwana mvita Vamos a ye ngolo zawonso za ntomosono ya nza. Yinga, nwana tu nwana mu dyambu dya ngemba Vamosi ye ngolo zawonso za ntomosono ya nza. |
tutuᵐbula ŋɔlɔ ⁿdiŋa zetɔ zajaᵐbulwa
mu djaᵐbu dja Nkanu MA Afrika makesa ma ŋɔla, Djata tudjata muna kintwadi je Nkanu mina mu kiᵑkɔle Jiná, mu jadisa ŋeᵐba, Nwana tunwana ᵐʋita ʋamɔsi je ŋɔlɔ zawɔnsɔ za ntɔmɔsɔnɔ ja ⁿza Jiná, mu jadisa ŋeᵐba, Nwana tunwana ᵐʋita ʋamɔsi je ŋɔlɔ zawɔnsɔ za ntɔmɔsɔnɔ ja ⁿza |
Levantemos nuestras voces liberadas
para la gloria de los pueblos de África. Marcharemos, combatientes angoleños, en solidaridad con los pueblos oprimidos. Lucharemos con orgullo por la paz junto con las fuerzas progresistas del mundo. Lucharemos con orgullo por la paz junto con las fuerzas progresistas del mundo. | |
Coro | ||||
Ngola, nda kuntwala!
Nsobolo muna lendo kya n'kangu! Nsi'a vukana, (muna) kimpwanza! Nkang'umosi, n'toto mosi! |
ŋɔla, ⁿda kuntwala
nsɔbɔlɔ muna leⁿdɔ kʲa n̩kaŋu nsija ʋukana, (muna) kimpwaⁿza ŋkaŋumɔsi, n̩tɔtɔ mɔsi |
¡Adelante, Angola!
¡Revolución a través del poder del pueblo! ¡Un país unido, libertad, un pueblo, una nación! |
En la cultura popular [ editar ]
El nombre del himno nacional se usa como apodo para una competición de fútbol entre asociaciones comunitarias que se lleva a cabo para impulsar las actividades deportivas tanto en Angola como entre las personas de los países africanos de habla portuguesa (PALOP) que viven en Portugal . [9] Alojado en Portugal en 2011 y 2013, este último torneo contó con equipos de Brasil , Mozambique , Cabo Verde , Guinea-Bissau y Santo Tomé y Príncipe . [10] El evento deportivo de 2011 coincidió con el 36 aniversario de la independencia de Angola.
El emblema de Angola refleja el pasado reciente de la nueva nación. Se encuentran pesadas imágenes marxistas en el dispositivo (como se puede ver al comparar con otros ejemplos de la llamada " heráldica socialista "), expandidas de lo que se encuentra en la bandera nacional .
En el centro hay un machete y una azada, que representa la revolución a través de la cual la nación obtuvo la independencia y la importancia de los trabajadores agrícolas. Sobre ambos emblemas hay una estrella , un símbolo común en los emblemas socialistas. La estrella se toma para representar el progreso. El sol naciente es el símbolo tradicional de un nuevo comienzo. Estos emblemas están todos dentro de un círculo cuya mitad derecha está formada por una rueda dentada, que representa a los trabajadores industriales, y cuya mitad izquierda es una media corona de hojas de maíz y algodón , que representan la agricultura. En la parte inferior hay un libro abierto que representa la educación.
La pancarta en la parte inferior dice República de Angola , en portugués para "República de Angola". Esto fue cambiado de República Popular de Angola ("República Popular de Angola") en 1990; al mismo tiempo, la rueda dentada también se cambió de oro a plata.
Cuando Angola era una colonia portuguesa y más tarde una provincia portuguesa (y, por lo tanto, legalmente parte de Portugal), Angola utilizó escudos de armas para representar a la nación. Estos consistían en un escudo separado a pálido, con los brazos portugueses sin su límite habitual en la mitad de destreza (izquierda del espectador) y en la mitad siniestra (derecha del espectador) de Angola: un elefante dorado y una cebra dorada en un purpúreo. campo. Las barras onduladas en la base ( enté en point ) representaban la ubicación de Angola en el extranjero desde el área metropolitana de Portugal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario