domingo, 14 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO

FRANCÉS , CONTINUACIÓN II

Gramática editar ]

El francés es una lengua moderadamente inflexionada . Los sustantivos y la mayoría de los pronombres se desvían por número (singular o plural, aunque en la mayoría de los sustantivos el plural se pronuncia igual que el singular, incluso si se escriben de manera diferente); adjetivos , por número y género (masculino o femenino) de sus sustantivos; pronombres personales y algunos otros pronombres, por persona , número, género y caso ; verbos , por tiempo , aspecto , estado de ánimo , y la persona y número de sus sujetos . El caso se marca principalmente utilizandoorden de las palabras y preposiciones , mientras que ciertas características de los verbos están marcadas usando verbos auxiliares . De acuerdo con el sistema lexicogramático francés, el francés tiene una jerarquía de escala de rango con una cláusula como el rango superior, que es seguido por rango de grupo, rango de palabra y rango de morfema. Una cláusula francesa se compone de grupos, los grupos se componen de palabras y, por último, las palabras se componen de morfemas. [98]
La gramática francesa comparte varias características notables con la mayoría de las otras lenguas románicas, incluyendo

Nombres editar ]

Cada sustantivo francésEs masculino o femenino. Debido a que los sustantivos franceses no están flexionados por género, la forma de un sustantivo no puede especificar su género. Para los sustantivos con respecto a los vivos, sus géneros gramaticales a menudo corresponden a lo que se refieren. Por ejemplo, un maestro es un "maestro" mientras que una maestra es un "enseignante". Sin embargo, los nombres en plural que se refieren a un grupo que incluye entidades tanto masculinas como femeninas son siempre masculinos. Entonces, un grupo de dos maestros varones serían "maestros". Un grupo de dos maestros varones y dos maestras aún serían "maestros". En muchas situaciones, y en el caso de "enseignante", tanto la forma singular como la plural de un sustantivo se pronuncian de manera idéntica. El artículo utilizado para los sustantivos singulares es diferente del utilizado para los sustantivos plurales y el artículo proporciona un factor distintivo entre los dos en el discurso. Por ejemplo, el singular "le professeur" o "la professeur (e)" (el profesor o la profesora) puede distinguirse del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" son Todos se pronuncian de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son las mismas y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a un dentista. profesor) se puede distinguir del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" se pronuncian de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son las mismas y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a un dentista. profesor) se puede distinguir del plural "les professeurs" porque "le", "la" y "les" se pronuncian de manera diferente. Hay algunas situaciones en las que tanto la forma femenina como la masculina de un sustantivo son las mismas y el artículo proporciona la única diferencia. Por ejemplo, "le dentiste" se refiere a un dentista masculino, mientras que "la dentiste" se refiere a un dentista.

Verbos editar ]

Modos de humor y de aspecto tenso editar ]

El idioma francés consiste en estados de ánimo finitos y no finitos. Los estados de ánimo finitos incluyen el estado de ánimo indicativo (indicatif), el estado de ánimo subjuntivo (subjonctif), el estado de ánimo imperativo(impératif) y el estado de ánimo condicional (condicionamiento). Los estados de ánimo no finitos incluyen el estado de ánimo infinitivo (infinitivo), el participio presente (participe presente), y el participio pasado (participado passé).
Estados de ánimo finitos editar ]
Indicativo (Indicatif) editar ]
El estado de ánimo indicativo hace uso de ocho formas diferentes de aspecto tenso. Estos incluyen el presente(presente), el pasado simple ( passé composé y passé simple ), el pasado imperfectivo ( imparfait ), el pluperfectplus-que-parfait ), el futuro simple ( futur simple ), el futuro perfecto ( futur antérieur). ), y el pasado perfecto.(passé antérieur). Algunas formas son menos utilizadas hoy en día. En el francés hablado de hoy, el passé composé se utiliza, mientras que el passé simple se reserva para situaciones formales o literarias. De manera similar, el plus-que-parfait se usa para hablar en lugar del antiguo passé antérieur que se ve en las obras literarias.
Dentro del estado de ánimo indicativo, el passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur y passé antérieur usan verbos auxiliares en sus formas.
Indicatif
PresenteImparfaitPassé composéPassé simple
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimenous aimonsj'aimaisnousionestu objetivonous avons aiméj'aimainous aimâmes
2da personatu aimesVous Aimeztu aimaisvous aimieztu como objetivovous avez aimétu aimasvous aimâtes
3era personail / elle aimeils / elles aimentil / elle aimaitils / elles aimaientil / elle a aiméils / elles ont aiméil / elle aimails / elles aimèrent
Futur simpleFutur AntérieurPlus-que-parfaitPassé Antérieur
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimerainous aimeronsj'aurai aiménous aurons aimétu objetivo esnous avions aimétu objetivonous eûmes aimé
2da personatu aimerasvous aimereztu auras aimévous aurez aimétu avais aimévous aviez aimétu eus aimévous eûtes aimé
3era personail / elle aimerails / elles aimerontil / elle aura aiméils / elles auront aiméil / elle avais aiméils / elles avaient aiméil / elle eut aiméils / elles eurent aimé
Subjuntivo (Subjonctif) editar ]
El estado de ánimo subjuntivo solo incluye cuatro de las formas de aspecto tenso encontradas en el indicativo: presente (presente), pasado simple (passé composé), pasado imperfectivo (imparfait) y pluperfect (plus-que-parfait).
Dentro del estado de ánimo de subjuntivo, passé composé y plus-que-parfait usan verbos auxiliares en sus formas.
Subjonctif
PresenteImparfaitPassé composéPlus-que-parfait
SingularPluralSingularPluralSingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimenousionesj'aimassenocasas misionesj'aie aiménous ayons aiméj'eusse aiménous eussions aimé
2da personatu aimesvous aimieztu aimassesvous aimassieztu aies aimévous ayez aimétu eusses aimévous eussiez aimé
3era personail / elle aimeils / elles aimentil / elle aimâtils / elles aimassentil / elle ait aiméils / elles aient aiméil / elle e aimt aiméils / elles eussent aimé
Imperativo (Imperatif) editar ]
El imperativo se usa en tiempo presente (con la excepción de algunos casos donde se usa en tiempo perfecto). El imperativo se usa para darte órdenes (tu), we / us (nous) y plural you (vous).
Imperatif
Presente
SingularPlural
Primera personapunterias
2da personaaimeaimez
Condicional (Conditionnel) editar ]
El condicional hace uso del presente (présent) y el pasado (passé).
El passé usa verbos auxiliares en sus formas.
Acondicionador
PresentePasado de moda
SingularPluralSingularPlural
Primera personaj'aimeraispunciones nousj'aurais aiménous aurions aimé
2da personatu aimeraisvous aimerieztu aurais aimévous auriez aimé
3era personail / elle aimeraitils / elles aimeraientil / elle aurait aiméils / elles auraient aimé

Voz editar ]

El francés usa tanto la voz activa como la voz pasiva . La voz activa no está marcada mientras que la voz pasiva se forma usando una forma de verbo être ("ser") y el participio pasado.
Ejemplo de la voz activa:
  • "Elle aime le chien". Ella ama al perro
  • "Marque un conducto a la voz". Mark conducía el coche.
Ejemplo de la voz pasiva:
  • "Le chien est aimé par elle". El perro es amado por ella.
  • "La voz está sujeta a la marca". El coche fue conducido por Mark.

Sintaxis editar ]

Orden de las palabras editar ]
El orden de palabras declarativo francés es sujeto-verbo-objeto aunque un pronombre objeto precede al verbo. Algunos tipos de oraciones permiten o requieren diferentes órdenes de palabras, en particular la inversión del sujeto y verbo como "Parlez-vous français?" al hacer una pregunta en lugar de simplemente "Vous parlez français?" Ambas preguntas significan lo mismo; sin embargo, siempre se usa una inflexión creciente en ambos cuando se hace una pregunta, especialmente en la segunda. Específicamente, el primero se traduce en "¿Hablas francés?" mientras que el segundo es literalmente solo "¿Hablas francés?" Para evitar la inversión al hacer una pregunta, 'Est-ce que' (literalmente 'es que') se puede colocar al principio de la oración. "Parlez-vous français?" puede convertirse en "Est-ce que vous parlez français?"orden de las palabras. El orden de las palabras OSV no se usa a menudo y el VOS está reservado para escritos formales. [72]

Vocabulario editar ]

La mayoría de las palabras francesas se derivan del latín vulgar o se construyeron a partir de raíces latinas o griegas . En muchos casos, una sola raíz etimológica aparece en francés en una forma "popular" o nativa, heredada de Vulgar Latin, y una forma aprendida, tomada posteriormente de Classical Latin . Los siguientes pares consisten en un sustantivo nativo y un adjetivo aprendido:
Sin embargo, se puede identificar una tendencia histórica a galicizar las raíces latinas, mientras que el inglés, a la inversa, se inclina hacia una incorporación más directa del latín:
También hay pares sustantivo-sustantivo y adjetivo-adjetivo:
Puede ser difícil identificar la fuente latina de palabras francesas nativas, porque en la evolución del latín vulgar , las sílabas sin estrés se redujeron severamente y las vocales y consonantes restantes sufrieron modificaciones significativas.
Más recientemente, la política lingüística de las academias de idiomas francesas de Francia y Quebec ha consistido en proporcionar equivalentes franceses a palabras importadas (principalmente en inglés), ya sea utilizando el vocabulario existente, extendiendo su significado o derivando una nueva palabra de acuerdo con las reglas morfológicas francesas. El resultado es a menudo dos (o más) términos coexistentes para describir el mismo fenómeno.
Lenguajes raíz de los préstamos [99]
  Inglés (25,10%)
  Italiano (16.83%)
  Lenguas germánicas (13,10%)
  Árabe (5,12%)
  Alemán (3.91%)
  Lenguas celtas (3,81%)
  Español (3.81%)
  Holandés (3,64%)
  Persa y Sánscrito (2.67%)
  Varios idiomas asiáticos (2.12%)
  Lenguas eslavas y bálticas(1.31%)
  Vasco (0,24%)
  Otros idiomas (3,43%)
  • mercadeo / mercadeo
  • finanzas fantôme / shadow banking
  • Bloc -notas / bloc de notas
  • ailière / traje de alas
  • tiers-lieu / coworking
Se estima que el 12% (4,200) de las palabras francesas comunes encontradas en un diccionario típico como Petit Larousse o Micro-Robert Plus (35,000 palabras) son de origen extranjero (donde las palabras aprendidas en griego y latín no se consideran extranjeras). Alrededor del 25% (1,054) de estas palabras extranjeras provienen del inglés y son préstamos bastante recientes. Las otras son unas 707 palabras del italiano , 550 de las antiguas lenguas germánicas , 481 de otras lenguas galo-románicas , 215 del árabe , 164 del alemán , 160 del celta , 159 del francés.Español , 153 de holandés , 112 de persa y sánscrito , 101 de lenguas nativas americanas , 89 de otras lenguas asiáticas , 56 de otras lenguas afroasiáticas , 55 de lenguas eslavas y bálticas , 10 de vasco y 144 (aproximadamente el 3%) de otros idiomas. [99]
Un estudio que analizó el grado de diferenciación de las lenguas romances en comparación con el latín estimó que entre las lenguas analizadas el francés se encuentra más alejado del latín. [100] La similitud léxica es 89% con italiano, 80% con sarda, 78% con Rhaeto-Romance y 75% con rumano, español y portugués. [101] [102] [101]

Numerales editar ]

El sistema de conteo francés es parcialmente vigesimal : veinte ( vingt ) se usa como un número base en los nombres de los números del 70 al 99. La palabra francesa para 80 es quatre-vingts , literalmente "cuatro veinte", y la palabra para 75 es soixante-quinze , literalmente "sesenta y quince". Esta reforma surgió después de la Revolución Francesa para unificar los diferentes sistemas de conteo (en su mayoría vigesimal cerca de la costa, debido a las influencias celtas ( bretonas ) y vikingas). Este sistema es comparable al uso arcaico de la partitura en inglés. , como en "fourscore and seven" (87), o "threescore and ten" (70).
En francés antiguo (durante la Edad Media ), todos los números del 30 al 99 se pueden decir ya sea en la base 10 o en la base 20, por ejemplo, vint et doze (veinte y doce) para 32, dous vinz et diz (dos veinte y diez) para 50, uitante para 80, o nonante para 90. [103]
Francesa de Bélgica , Suiza, Francia , Aostan francesa [104] y los franceses se utiliza en la República Democrática del Congo , Ruanda y Burundi son diferentes a este respecto. En el francés hablado en estos lugares, 70 y 90 son septante y nonante . En Suiza, según el dialecto local, 80 pueden ser quatre-vingts(Ginebra, Neuchâtel, Jura) o huitante (Vaud, Valais, Fribourg). Octante había sido usado en Suiza en el pasado, pero ahora se considera arcaico, [105] mientras que en el Valle de Aosta80 eshuitante . [104] En Bélgica y en sus antiguas colonias africanas, sin embargo, quatre-vingts se utilizan universalmente.
El francés, como la mayoría de las lenguas europeas, utiliza un espacio para separar miles. [106] La coma se usa en números franceses como punto decimal, es decir, "2,5" en lugar de "2,5".

No hay comentarios:

Publicar un comentario