viernes, 20 de marzo de 2015

Refranero multilingüe Lista de paremias en español


A QUIEN SU MUJER AYUDA, CAMINO VE DE FORTUNA

Tipo: Refrán
Idioma: Español
Enunciado: A quien su mujer ayuda, camino ve de fortuna
Ideas clave: Beneficio - Mujer
Significado: Encarece la ayuda de la mujer a su marido para el bienestar de la casa.
Marcador de uso: En desuso



A RAPOSO DURMIENTE, NO LE AMANECE LA GALLINA EN EL VIENTRE

Tipo: Refrán
Idioma: Español
Enunciado: A raposo durmiente, no le amanece la gallina en el vientre
Ideas clave: Pereza
Significado: El que se descuida en lo que le importa, no conseguirá sustento o beneficio.
Marcador de uso: En desuso
Observaciones léxicas: Raposo es un nombre del macho del zorro, comovulpeja lo es de la hembra.
Fuentes: Fuente oral
Observaciones: Al raposo durmiente, no le amanece la gallina en el vientre(Valdés 19). Existen paremias que aluden tanto a la pereza como a la idea contraria: Avíades de madrugar más para tomar la páxara en el nido; dormísteos, hallástesle vazío (Núñez nº 1009). Habíades de madrugar más para tomar la pájara en el nido; y hallástele vacío (Correas1627 H22). Quien madruga, halla al pájaro en el nido, y quien se duerme, hállalo vacío; forma ya registrada por Vallés y Correas: Quien madruga / halla / la paxara en el nido : el que / se duerme : hallale / vazio (Vallés1549 nº 3418 y Correas1627 Q424).



A REY MUERTO, REY PUESTO

Tipo: Refrán
Idioma: Español
Enunciado: A rey muerto, rey puesto
Ideas clave: Cambio - Diligencia
Significado: Indica la prontitud con que se ocupan los puestos vacantes o, en general, a la rapidez con la que se suceden los cambios. Se emplea con frecuencia para afirmar que nadie es imprescindible y que se olvida pronto, ya sea en el trabajo o en el amor.
Marcador de uso: De uso actual
Comentario al marcador de uso: En los últimos años se emplea bastante en el ámbito deportivo, especialmente cuando se destituye a un entrenador y enseguida se encuentra un sustituto. Si bien en español existe la fórmula El rey ha muerto. ¡Viva el rey!, no tiene el mismo campo de aplicación que A rey muerto, rey puesto, de empleo mucho más frecuente y en contextos muy variados.
Fuentes: Fuente oral



A RÍO REVUELTO, GANANCIA DE PESCADORES

Tipo: Refrán
Idioma: Español
Enunciado: A río revuelto, ganancia de pescadores
Ideas clave: Beneficio - Oficios
Significado: Del mismo modo que aparece más pesca cuando las aguas de un río se revuelven, en las situaciones confusas o cuando se producen cambios o desavenencias, hay quienes sacan beneficio aprovechando tales circunstancias.
Marcador de uso: Muy usado
Observaciones léxicas: Vuelto por «revuelto», «turbio».
Fuentes: Seniloquium n.º 51; Santillana n.º 81; Correas1627 A742;Vallés1549 n.º 301; Terreros; fuente oral
Observaciones: A río vuelto, ganancia de pescadores (La Celestina II 126; Valdés 10; La Lozana Andaluza, 241; La Pícara Justina, I 109). Se emplea en la lengua actual.

No hay comentarios:

Publicar un comentario