Bandera de Andorra
La bandera de Andorra fue adoptada en 1866 y oficialmente el 27 de agosto de 1971. Está compuesta por tres franjas verticales de colores azul, amarillo y rojo (en razón 8:9:8). En el centro se ubica el escudo de Andorra.
Aunque la versión oficial incluye el escudo, existe la versión civil sin éste, la cual es idéntica a las banderas deMoldavia, Chad y Rumania. El diseño oficial del escudo y la bandera fueron aprobados por el Consejo General de Andorra el 5 de mayo de 1999.
Esta bandera fue instituida en 1866 agregando la franja azul a la preexistente bicolor creada en 1806 sobre la base de los colores del condado de Foix.1 Durante el intento de Borís Skósyrev de instaurar una monarquía personal en Andorra en 1934, la bandera fue invertida y en la franja central instauró una corona de oro.
Bandera de Andorra | ||
---|---|---|
Datos generales | ||
Uso | ||
Proporción | 7:10 | |
Adopción | 1866 | |
Colores | Azul Amarillo Rojo |
Construcción de la bandera
el himno de andorra , llamado : El Gran Carlemany
El Gran Carlemany (en español: El Gran Carlomagno) es el himno nacional del Principado de Andorra, situado entre España y Francia. Fue escrito por Juan Benlloch y Vivó (1864 - 1926)1 y compuesto por Enric Marfany Bons (1871 - 1942). Fue adoptado como himno nacional de manera oficial en 1921.
El himno fue interpretado por primera vez el 8 de septiembre de 1921 en el Santuario de Meritxell durante la celebración a la Virgen de Meritxell, la patrona nacional de Andorra.
Letra oficial en catalán
- El gran Carlemany, mon pare,
- dels alarbs em deslliurà,
- i del cel vida em donà,
- de Meritxell la gran Mare.
- Princesa nasquí i Pubilla
- entre dos nacions, neutral;
- sols resto l'única filla,
- de l'imperi Carlemany.
- Creient i lliure onze segles,
- creient i lliure vull ser
- siguin els furs mos tutors
- i mos Prínceps defensors,
- i mos Prínceps defensors!
Letra en francés
- Le Grand Charlemagne mon père,
- nous délivra des arabes
- et du ciel me donna la vie,
- Je suis née Princesse héritière,
- neutre entre deux nations,
- Je reste la seule fille
- de l'empereur Charlemagne.
- Croyante et libre onze siècles,
- croyante et libre je veux demeurer
- Que les Fueros soient mes tuteurs
- et mes Princes mes défenseurs!
- et mes Princes mes défenseurs!
Letra en español
- El gran Carlomagno, mi padre,
- me liberó de los árabes,
- Y del cielo vida me dio,
- de Meritxell, la gran Madre,
- Princesa nací y heredera,
- entre dos naciones, neutral
- Soy la única hija que queda
- del Imperio Carolingio.
- Creyente y libre once siglos;
- creyente y libre quiero ser.
- ¡Sean los fueros mis tutores
- y mis Príncipes defensores!
- ¡Y mis Príncipes defensores!
No hay comentarios:
Publicar un comentario