sábado, 13 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO

NEO-ARAMEO ASIRIO , CONTINUACIÓN III

Vocabulario editar ]

Un sitio web en línea del diccionario asirio enumera un total de 40,642 palabras, la mitad de las cuales son palabras raíz . [97] Asirio tiene un gran número de préstamos iraníes (a saber, persa y kurdo) incorporados en su vocabulario y gramática, así como algunos préstamos en árabe e inglés. Esto se debe a su proximidad geográfica cercana a esos idiomas. [98] A la inversa, se dice que el árabe mesopotámico iraquí es un sustratosiríaco arameo , es el dialecto árabe más arameo con influencia siríaca [99] [100] [101]compartiendo similitudes significativas en la estructura del lenguaje, además de tener influencias evidentes y marcadas de otras antiguas lenguas mesopotámicas de Irak, como el acadio , el sumerio y el babilonio . [99] [100] Dialectos árabes mesopotámicos desarrollados por musulmanes iraquíes , judíos iraquíes , así como dialectos por cristianos iraquíes , la mayoría de los cuales son hablantes nativos de origen siríaco.
Además, los asirios tienen más de 300 palabras acadias implementadas en su vocabulario, aunque debe notarse que algunas de ellas son en última instancia de origen semítico y, por lo tanto, serían cognadas que se encuentran en idiomas relacionados, como el árabe y el hebreo. Algunas desviaciones en la pronunciación entre las palabras acadias y arameas asirios se deben probablemente a la mala pronunciación de los signos cuneiformes por parte de los traductores, que se pueden pronunciar de varias maneras. Mientras que las palabras acadias generalmente terminaban en "u", las palabras neo-arameas asirias terminan con la vocal "a". [102]
Vocabulario acadio y asirio moderno [N 4] ocultar
AcadioNeo-arameo asirioSentido
bararubarrabrillar o la luz del sol
daqqudaiqamuy pequeño o pequeño
egirtuEgartacarta
epiruoprapolvo o suciedad
eluluullularriba o arriba
gamkhuqamkhaharina
gir-ba-an-nuqorbanaofrenda o sacrificio
hadutuKhadotaalegría o felicidad
gappugulpaala
ittimalutimalayer
KhammatuKhamtamujer o dama
kirmukarmajardín o huerto
KussituKussitasombrero o sombrero
Kutalluqdalacuello
massu'u o messumsayalimpiar o lavar la ropa
Mattati o Mattamatwateh o mattapueblos o tierras
emigrarmiuqrafavorito, honorable
nakharunokhrayaextranjero o extravagante
Napahunpakhasoplar o exhalar
nashagunshaqtabesar
nunununaun pez
parasuPrashaseparar o separar
parakuprakhavolar o planear
ParzilluPrezlahierro o metal
PasharuPsharapara fundir o disolver
raburabamucho o muchos
rukurekhqalejos o distante
shakhanuShkhanacalentar o calentar
Sananusanyanaodiar o rival
ShebabbiShawawevecinos
Shuptushopalugar o lugar
sissususacaballo
tabútawabueno agradable
tapahutpakhapara derramar o derramar
tayartuDyartavolver o volver
TemuruTamoorehenterrar
zamaruzmaracantar
ZuzuZuzehdinero

Dialectos editar ]


Mapa de los dialectos asirios.
SIL Ethnologue distingue cinco grupos dialectales: Urmian, Northern, Central, Western y Sapna, cada uno con sub-dialectos. La inteligibilidad mutua entre los dialectos asirios es tan alta como 80% -90%.
El dialecto de Urmia se convirtió en el dialecto de prestigio del neo-arameo asirio después de 1836, cuando Justin Perkins , un misionero presbiteriano estadounidense, eligió ese dialecto para la creación de un dialecto literario estándar del asirio. Un segundo dialecto estándar derivado del general Urmian conocido como " Koine iraquí ", desarrollado en el siglo XX. [103]
En 1852, la traducción de Perkins de la Biblia al general Urmian fue publicada por la American Bible Society con un texto paralelo del Classical Syriac Peshitta . [104] [105]

Agrupación editar ]

MENÚ
0:00
Muestra del dialecto urmiano. Note la influencia persa en la cadencia y la pronunciación [106] , particularmente el uso de [v], [uj] y la frecuencia de [t͡ʃ].
  • Turquía Grupo :
    • Nochiya
    • Jilu (al oeste de Gavar y al sur de Qudshanis)
    • Gawar (entre Salmas y Van)
    • Diza
    • Baz
MENÚ
0:00
Muestra del dialecto tyari. Observe el uso de [θ], [ð] y [aw].
MENÚ
0:00
Muestra del dialecto caldeo, que en algunos aspectos se considera su propio idioma. Observe el uso de [ħ] y [ʕ], que hace que suene similar al de las lenguas arameas occidentales (voz del obispo Amel Shamon Nona).

Koine iraquí editar ]

MENÚ
0:00
Muestra del dialecto iraquí Koine (voz de Linda George ). Observe cómo combina las características fonéticas de los dialectos Hakkari (Turquía) y Urmian (Irán).
La Koine iraquí, también conocida como asiria iraquí y asiria "estándar", es un compromiso entre los acentos rurales Ashiret de Hakkari y Nineveh Plains (enumerados arriba) y el antiguo dialecto prestigioso en Urmia . La Koine iraquí no constituye realmente un nuevo dialecto, sino una fusión incompleta de dialectos, con algunos oradores que suenan más urmianos, como los de Habbaniya , y otros más hakkarios, como los que emigraron del norte de Irak . Koine es más análogo o similar a Urmian en términos de manera de articulación, lugar de articulación y sus formaciones de grupos de consonantes que a los dialectos Hakkari, aunque solo carece del Farsi regional.Influencia en algunas consonantes y vocales, ya que las vocales delanteras en urmiano tienden a ser más frontales y las traseras más redondeadas. [107] Para una equivalencia de acento en inglés , la diferencia entre el dialecto iraquí de Koine y Urmian sería similar a la diferencia entre el inglés de Australia y Nueva Zelanda . [108]
Durante la Primera Guerra Mundial , muchos asirios que viven en la Turquía otomana fueron obligados a abandonar sus hogares , y muchos de sus descendientes ahora viven en Irak . La reubicación ha llevado a la creación de este dialecto. La Koine iraquí se desarrolló en las áreas urbanas de Irak (es decir Bagdad , Basora , Habbaniya y Kirkuk ), que se convirtió en la meca de la población rural asiria. A finales de la década de 1950, un gran número de asirios comenzaron a hablar Koine iraquí. Hoy, el Koine iraquí es el uso predominante de la comunicación entre la mayoría de los asirios de las ciudades iraquíes.y también se utiliza como el dialecto estándar en la música y el habla formal. [108]
Algunos modernos altavoces Hakkari de Irak pueden cambiar de ida y vuelta de sus dialectos Hakkari a koiné iraquí al conversar con hablantes de otros dialectos asirio. Algunos sirios-asirios , que se originan en Hakkari, también pueden hablar o cantar en iraquí Koine. Esto se atribuye a la creciente exposición a la literatura, los medios de comunicación asirios y su uso como un lenguaje litúrgico por parte de la Iglesia del Este, que se basa en Irak. Los elementos de los dialectos de Ashiret originales aún se pueden observar en la Koine iraquí, especialmente en el de los hablantes más antiguos. Además, canciones asirias.generalmente se cantan en el Koine iraquí para que sean inteligibles y tengan un amplio reconocimiento. Para señalar, la aparición de Koine no significó que el resto de los dialectos hablados desaparecieron. Los dialectos de Ashiret todavía están activos y se hablan ampliamente en el norte de Irak y el noreste de Siria ya que algunos asirios permanecieron en las áreas rurales y el hecho de que los oradores de la primera generación que se reubicaron en áreas urbanas aún mantuvieron sus dialectos nativos. [108]

Dialecto continuo editar ]

El neo-arameo asirio tiene un dialecto continuo ligeramente definido , a partir de las tribus asirias en el norte de Irak (por ejemplo Alqosh , Batnaya ) y termina en el oeste de Irán ( Urmia ). Los dialectos en el norte de Irak, como los de Alqosh y Batnaya, serían mínimamente ininteligibles para los de Irán occidental. [107]
Los dialectos en el norte de Iraq tienen un sistema fonético distinto (como la realización de / ħ / ) y, como tal, se considerarían parte del Neo-Aramaic caldeo . Cerca de la frontera entre Irak y Turquía, los dialectos de Barwari y Tyari son más "tradicionalmente asirios" y sonarían como los de la provincia de Hakkari en Turquía. Además, los dialectos de Barwar y Tyari son "transicionales", adquiriendo características fonéticas asirias y caldeas (aunque no usan / ħ /). Gawar, Diz y Jilu están en el "centro" del espectro, que se encuentra a medio camino entre Tyari y Urmia, con características de ambos dialectos respectivos, aunque todavía son distintos a su manera. [108]
En Hakkari, hacia el este (hacia Irán ), el dialecto de Nochiya comenzaría a sonar distinto a los dialectos de Tyari / Barwar y más como el dialecto de Urmia en Urmia , Azerbaiyán Occidental , que contiene algunas características de Urmian. El dialecto urmiano, junto con el koine iraquí, se considera que es el "asirio estándar", aunque el koine iraquí está más extendido y, por lo tanto, se ha convertido en el dialecto estándar más común en los últimos tiempos. Tanto Koine como Urmian comparten características fonéticas con el dialecto de Nochiya hasta cierto punto. [103]

Literatura editar ]

Los primeros textos en siríaco aún datan del siglo II, especialmente la Biblia siríaca y la armonía del Evangelio Diatesseron . La mayor parte de la producción literaria siríaca se remonta a entre los siglos IV y VIII. La alfabetización siríaca clásica sobrevive en el siglo IX, aunque los autores cristianos siríacos en este período escribieron cada vez más en árabe . La aparición del neo-arameo hablado se remonta convencionalmente al siglo XIII, pero varios autores continuaron produciendo obras literarias en siríaco en el período medieval posterior. [109]
Debido a que el neo-arameo asirio, junto con Turoyo , es una de las variedades del siríaco más habladas en la actualidad, la literatura siríaca moderna por lo general se escribiría en esas variedades. [110] La conversión de los mongoles al Islam comenzó un período de retirada y penurias para el cristianismo siríaco y sus seguidores, aunque todavía ha habido una corriente continua de literatura siríaca en la Mesopotamia superior y el Levantedesde el siglo XIV hasta nuestros días. . Esto ha incluido el florecimiento de la literatura de las diversas lenguas neoláramas arameas del arameo oriental coloquial que aún hablan los asirios. cristianos .
Esta literatura neo-siríaca tiene una doble tradición: continúa las tradiciones de la literatura siríaca del pasado e incorpora una corriente convergente de la lengua hablada menos homogénea. El primer florecimiento de Neo-Syriac fue la literatura del siglo XVII de la Escuela de Alqosh , en el norte de Iraq . [111] Esta literatura condujo al establecimiento del neo-arameo asirio y al llamado neo-arameo caldeo. como lenguas literarias escritas.
En el siglo XIX, las imprentas se establecieron en Urmia , en el norte de Irán . Esto llevó al establecimiento del dialecto 'General Urmiano' del neo-arameo asirio como el estándar en gran parte de la literatura asiria neo-siríaca hasta el siglo XX. La Biblia de Urmia , publicada en 1852 por Justin Perkins, se basó en la Peshitta , donde incluía una traducción paralela en el dialecto de Urmia. La facilidad comparativa de los métodos modernos de publicación ha alentado a otros lenguajes neoláramas coloquiales, como Turoyo, a comenzar a producir literatura.

No hay comentarios:

Publicar un comentario