domingo, 14 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO


Cham es el idioma de los pueblos cham del sudeste asiático , y anteriormente el idioma del reino de Champa en el centro de Vietnam. La variedad occidental es hablada por 220,000 personas en Camboya y 25,000 personas en Vietnam . En cuanto a la variedad oriental, hay unos 73.000 hablantes en Vietnam. [2]También hay pequeñas poblaciones de hablantes en Tailandia y Malasia . cita requerida ]
Cham es miembro de la rama malayo-polinesia de la familia austronesia . Otras lenguas chámicas se hablan en Camboya y / o Vietnam ( Raglai , Rade , jarai , CHRU y Haroi ), en Hainan ( Tsat ) y en Aceh , Sumatra del Norte ( Aceh ). Cham es notable por ser la lengua austronesia más antigua, con la inscripción de Dong Yen Chau que data del siglo IV dC.

Fonología editar ]

El lenguaje Cham occidental tiene 21 consonantes y 9 vocales. [4]

Consonantes editar ]

LabialAlveolarPalatalVelarGlotal
Explosivasin voz sin respirarpagtdokʔ
aspirado sin vozpageldo
Implosivoɓɗ
Nasalmetronorteɲnorte
Líquidol
Fricativash
Róticoɣ
Aproximantejw

Vocales editar ]

Monophthongs editar ]

FrenteCentralEspalda
Altoyoɨtu
Medio (tiempo)miəo
Mid (Lax)ɛɔ
Bajouna

Diphthongs editar ]

ia ,  (solo ocurre antes de  ), ea , ua , oa , au (solo ocurre antes de  ),
 , ɛə , ɔə ,  .

Gramática editar ]

Formación de palabras editar ]

Hay varios prefijos e infijos que se pueden usar para la derivación de palabras. [5]
  • prefijo pa- : causativo , a veces le da más fuerza a la palabra
    • thău (saber) → pathău (informar)
    • blẽi (comprar) → pablẽi (vender)
    • bier (bajo) → pabier (bajar)
    • yău (like, as) → payău (comparar)
    • jœû (terminado) → pajœû (bien terminado)
  • prefijo mœ- : a veces causativo, a menudo indica un estado, posesión, reciprocidad, reciprocidad
    • jruu (veneno) → mœjruu (envenenar)
    • gruu (profesor) → mœgruu (estudiar)
    • téan (vientre) → mœtéan (embarazo)
    • boḥ (huevo, fruta) → mœboḥ (poner un huevo, dar fruto)
    • daké (cuerno) → mœdaké (con cuernos)
  • prefijo ta- o da- : frecuentador
    • galuṇg (rodar) → tagaluṇg (rodar)
    • dâp (esconderse) → dadâp (estar acostumbrado a esconderse)
  • infix -an- : formación del sustantivo
    • pvâch (hablar) → panvâch (discurso)
    • tiêu (fila) → taniêu (remo)
    • dok (vivir) → danok (casa, lugar de vida)
  • infijo -mœ- : sin significado específico
    • payău (comparar) → pamœyău (comparar)
La reduplicación se usa a menudo: [5]
  • palẽi , pala-palẽi (país)
  • raḅaḥ , raḅaḥ-raḅœp (miseria)

Sintaxis y orden de las palabras editar ]

Cham generalmente utiliza el orden de las palabras SVO , sin ninguna marca de caso para distinguir el sujeto del objeto: [6]
En ocasiones se usan temas pronominales ficticios, haciéndose eco del tema:
Inœû hudiêp dahlaknhuatongadẽi puthang nhu.
la madre de mi esposaellagolpearla hermana menor de su marido
"La madre de mi esposa golpea a la hermana menor de su esposo".
Los verbos compuestos se comportarán como un verbo inseparable, y el objeto irá después:
Bloḥnhuḥiḥ dii apvẽianẽk lakẽi.
entoncesellamentir en el fuego (es decir, dar a luz)hijo
"Entonces ella dio a luz a un hijo".
A veces, sin embargo, el verbo se coloca delante del sujeto:
Lêkdahlak
otoñoyo
"Me caigo."
Los verbos auxiliares se colocan después de cualquier objeto:
Nhulicenciado en Letrashudiêp nhuNau .
éltraersu esposair
"Él trae a su esposa".
Si una oración contiene más de un verbo principal, uno de los dos tendrá un significado adverbial:
Nhusaltoklaḥmœtai.
élesconderevadirmuerte
"Evadió la muerte escondiéndose".
Los adjetivos vienen después de los sustantivos que modifican: [7]
Thangdiente
casagrande
"una casa grande"
Si el orden se invierte, el conjunto se comportará como un compuesto:
ôrangdientedar forma
personagranderuido
"una persona ruidosa"
Las oraciones compuestas se pueden formar con la partícula krung : [8]
También es posible omitir esta partícula, sin cambio de significado: [6]
Dahlak brẽi athêh nankaa va dahlakdok dii palẽi Ram.
Le doy a este caballoa mi tioquienvivir en el pueblo de ram
"Le he dado este caballo a mi tío, que vive en el pueblo de Ram".
Las preguntas se forman con la partícula final de oración rẽi : [9]
AnẽkthăuVakharrẽi ?
niñosaberescrituraq
"¿Puedes escribir, niño?"
Otras palabras de la pregunta son in situ :
Hẽûnauhatau ?
irdónde
"¿A dónde vas?"

Nominales editar ]

Al igual que muchos idiomas en el este de Asia, Cham usa clasificadores numéricos para expresar cantidades. [10] El clasificador siempre aparecerá después del número, y el nombre aparecerá invariablemente antes o después del par clasificador-número.
Los ejemplos anteriores muestran el clasificador boḥ , que literalmente significa "huevo" y es el más utilizado, especialmente para objetos redondos y voluminosos. Otros clasificadores son ôrang (persona) para personas y deidades, êk para objetos largos, blaḥ (hoja) para objetos planos y muchos otros.
Los días del mes se cuentan con un sistema similar, con dos clasificadores: uno ( bangun ) utilizado para contar los días anteriores a la luna llena y el otro ( ranaṃ ) para los días posteriores a la luna llena. [11]
Los pronombres personales se comportan como sustantivos comunes y no muestran distinciones de casos. Existen diferentes formas según el nivel de cortesía . La primera persona del singular, por ejemplo, es kău en un contexto formal o distante, mientras que es dahlak (en Vietnam) o hulun (en Camboya) en un contexto generalmente educado. Como ocurre con muchos otros idiomas de la región, los términos de parentesco se usan a menudo como pronombres personales. [8]
Comparativo y superlativo se expresan con la preposición locativa di / dii : [12]
tapadiaï nhu
grandeasu hermano
"más grande que su hermano"

Verbos editar ]

Hay algunas partículas que se pueden usar para indicar el tiempo / aspecto . [13] El futuro está indicado con shi o thi en Vietnam, con hi o si en Camboya. Lo perfecto se expresa con jœû . El primero viene delante del verbo:
Arak nikăushinao
ahorayofutir
"Iré ahora."
La segunda es la sentencia final:
Mierda traakăunaojœû .
poco másyoirprf
"Me iré en un momento".
Ciertos verbos pueden funcionar como auxiliares para expresar otros tiempos o aspectos. [14] El verbo dok("quedarse") se usa para el continuo, vœk ("regresar") para el aspecto repetitivo, y kiœng ("querer") para el tiempo futuro.
La negación se forma con ôh / ô en uno o ambos lados del verbo, o con di / dii [15] al frente. [13]
El imperativo se forma con la partícula final de la oración bêk , y el imperativo negativo con el preverbal jvai / jvẽi(en Vietnam y Camboya respectivamente). [13]

Sociolingüística editar ]

Diglossia editar ]

Brunelle observó dos fenómenos de uso del lenguaje entre los hablantes de Eastern Cham: ambos son diglososbilingües (en cham y vietnamita). Diglossia es la situación en la que se usan dos variedades de un idioma en una comunidad de un solo idioma, y ​​muchas veces una se usa en ocasiones formales (con la etiqueta H ) y la otra es más coloquial (con la etiqueta L ). [16] [17]

Diferencias dialectales editar ]

Cham se divide en dos dialectos primarios. El Cham occidental habla en Cham occidental, así como en las provincias vietnamitas adyacentes de An Giang y Tây Ninh . Las poblaciones costeras de Cham hablan en el este de Cham en las provincias vietnamitas de Bình Thuận , Ninh Thuận y Nng Nai . Las dos regiones donde se habla cham están separadas geográfica y culturalmente. Los Cham más occidentales son predominantemente musulmanes (aunque algunos en Camboya ahora practican el Budismo Theravāda ), mientras que los Cham del Este practican tanto el Islam como el Hinduismo.Ethnologue afirma que los dialectos orientales y occidentales ya no son inteligibles entre sí. La siguiente tabla muestra algunos ejemplos de palabras en las que los dos dialectos diferían a partir del siglo XIX. [18]
CamboyaVietnam del sur
vocales
niñoanœkanẽk
tomartuktôk
noJvẽijvai
sibilantes
unosatha
salvar de ahogarsesrongmultitud
salsaraShara
igualsamuhamu
consonantes finales
pesadotrampatrak
Al frenteuna siestaanak
diferencias léxicas
mercadopasadarak
odioamoḥlimuk
Lê et al. (2014: 175) [19] enumera algunos subgrupos Cham.

Sistemas de escritura editar ]

Cham script es un script brahmico . [2] El guión tiene dos variedades: Akhar Thrah (Eastern Cham) y Akhar Srak(Western Cham). El idioma de Western Cham está escrito con escritura árabe o el mencionado Akhar Srak. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario