sábado, 13 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO


Berta propiamente dicha, también conocida como Gebeto , es hablada por Berta (también Bertha, Barta, Burta ) en Sudán y Etiopía .
Los tres idiomas de Berta , Gebeto, Fadashi y Undu , a menudo se consideran dialectos de un solo idioma. Berta incluye los dialectos Bake, Dabuso, Gebeto, Mayu y Shuru; El nombre del dialecto Gebeto se puede extender a toda Berta propiamente dicha.

Pronombres editar ]

Los pronombres de Berta son los siguientes:
TemaAsignatura postverbalObjeto posverbal
yoàl (ì)-lɪ́ɪ̀-ɟì
usted (sg.)(à) ŋɡó-no-ŋɡó
él ella esoɲìnè-Nebraskaɲìnè, -né
nosotrosχàtâŋ-ŋàaχàtâŋ
usted PL.)χàtúχátúχàtú
ellosmèréeméréemèrée











La lengua Bipi es la lengua más occidental de West Manus . Es hablado por aproximadamente 1200 personas en las islas Bipi y Sisi, frente a la costa oeste de la isla Manus , provincia de Manus , Papua Nueva Guinea . Tiene orden de palabras SVO .









IDIOMA BÚLGARO

Búlgara ʌ ɡ ɛər ə n / escuchar )Sobre este sonido , ʊ - / ( български , . Translit Balgarski , pronunciado  [bɤɫɡɐrski] ) es una lengua indoeuropea y un miembro de la Sur de rama de la Familia de la lengua eslava .
Junto con el idioma macedonio estrechamente relacionado (que forma colectivamente las lenguas eslavas del este del este ), es un miembro del sprachbund de los Balcanes . Los dos idiomas tienen varias características que lo diferencian de todos los demás idiomas eslavos : los cambios incluyen la eliminación de la declinación de casos , el desarrollo de un artículo definido con sufijo y la falta de un verbo infinitivo , pero se conserva y ha desarrollado aún más el proto-eslavo sistema de verbos. Un desarrollo importante de este tipo es la innovación de formas verbales evidenciales para codificar la fuente de información: atestiguada, deducida o informada.
Es el idioma oficial de Bulgaria y, desde 2007, se encuentra entre los idiomas oficiales de la Unión Europea . [9] [10] También es hablado por minorías en otros países.

Historia editar ]

Uno puede dividir el desarrollo de la lengua búlgara en varios períodos.
  • El período prehistórico abarca el tiempo entre la migración de los eslavos a los Balcanes orientales ( c.Siglo VII dC) y la misión de los santos Cirilo y Metodio a Gran Moravia en los años 860.
  • Búlgaro antiguo (siglos IX al XI, también conocido como " eslavo eclesiástico antiguo ") - una norma literaria del dialecto meridional temprano de lalengua eslava común desde la cual el búlgaro evolucionó. Los santos Cirilo y Metodio y sus discípulos utilizaron esta norma al traducir la Biblia y otra literatura litúrgica del griego al eslavo.
  • Búlgaro medio (siglos XII al XV): una norma literaria que evolucionó desde el antiguo búlgaro anterior, después de que se produjeron innovaciones importantes. Una lengua de rica actividad literaria, sirvió como la lengua de administración oficial del Segundo Imperio Búlgaro .
  • El búlgaro moderno data del siglo XVI en adelante, sufriendo cambios generales de sintaxis y gramática en los siglos XVIII y XIX. La lengua búlgara escrita actual se estandarizó sobre la base de la lengua vernáculabúlgara del siglo XIX El desarrollo histórico de la lengua búlgara se puede describir como una transición de una lengua altamente sintética (búlgaro antiguo) a una lengua analítica típica (búlgaro moderno) con el búlgaro medio como punto medio en esta transición.
El Codex Zographensis es uno de los manuscritos más antiguosdel antiguo búlgaro, que data de finales del siglo X o principios del XI.
El búlgaro fue la primera lengua "eslava" certificada por escrito. Como la unidad lingüística eslava duró hasta la antigüedad tardía, los manuscritos más antiguos se refirieron inicialmente a esta lengua como языкъ словяньскъ, "la lengua eslava". En el período búlgaro medio, este nombre fue reemplazado gradualmente por el nombre языкъ блъгарьскъ , la "lengua búlgara". En algunos casos, este nombre se usó no solo en relación con el idioma búlgaro medio contemporáneo del copista, sino también en el período del búlgaro antiguo. Un ejemplo notable del anacronismo es el Servicio de San Cirilo de Skopje (Скопски миней), un manuscrito búlgaro medio del siglo XIII del norte de Macedonia.según la cual san cirilo predicaba con libros "búlgaros" entre los eslavos moravos. La primera mención de la lengua como la "lengua búlgara" en lugar de la "lengua eslava" aparece en la obra del clero griego del Arzobispado de Ohrid en el siglo XI, por ejemplo en la hagiografía griega de Clemente de Ohrid por Theophylact of Ohrid (finales del siglo XI).
Durante el período medio búlgaro, el lenguaje sufrió cambios dramáticos, perdiendo el sistema de casos eslavos , pero conservando el rico sistema de verbos (mientras que el desarrollo fue exactamente lo contrario en otras lenguas eslavas) y desarrollando un artículo definido. Fue influenciado por sus vecinos no eslavos en el área de la lengua balcánica (principalmente gramaticalmente) y más tarde también por el turco , que era la lengua oficial del Imperio Otomano , en la forma del idioma turco otomano , en su mayoría léxicamente. A medida que se producía un renacimiento nacional hacia el final del período del dominio otomano (principalmente durante el siglo XIX), surgió gradualmente un lenguaje literario búlgaro moderno que se basó en gran medida enEslavo eclesiástico / búlgaro antiguo (y hasta cierto punto en rusoliterario , que había conservado muchos elementos léxicos de la Iglesia eslavo) y más tarde redujo el número de préstamos turcos y de otros países balcánicos. Hoy en día, una diferencia entre los dialectos búlgaros en el país y el búlgaro literario hablado es la presencia significativa de palabras búlgaras antiguas e incluso formas de palabras en este último. Los préstamos rusos se distinguen de los antiguos búlgaros en función de la presencia de cambios fonéticos específicamente rusos, como en оборот (facturación, rev), непонятен (incomprensible), ядро ​​(núcleo) y otros. Muchos otros préstamos del francés, el inglés y las lenguas clásicas también ingresaron posteriormente al idioma.
El búlgaro moderno se basaba esencialmente en los dialectos orientales de la lengua, pero su pronunciación es, en muchos aspectos, un compromiso entre el búlgaro este y el oeste (consulte especialmente las secciones fonéticas a continuación). Siguiendo los esfuerzos de algunas figuras del despertar nacional de Bulgaria(especialmente Neofit Rilski e Ivan Bogorov ), [11] hubo muchos intentos de codificar un idioma búlgaro estándar ; sin embargo, hubo mucho argumento en torno a la elección de las normas. Entre 1835 y 1878 se presentaron más de 25 propuestas y se produjo un "caos lingüístico". [12] Eventualmente los dialectos orientales prevalecieron, [13] y en 1899 el Ministerio de Educación búlgaro codificó oficialmente [12] una lengua búlgara estándar basada en la ortografía Drinov-Ivanchev. [13]

Dialectos editar ]

Mapa de los dialectos búlgaros dentro de Bulgaria
Dialecto búlgaro map-yus.png
La lengua se divide principalmente en dos áreas dialectales generales, en base a los diferentes reflejos del eslavo común Yat vocal (Ѣ). Esta división, que se produjo en algún momento durante la Edad Media, llevó al desarrollo de Bulgaria:
  • Dialectos occidentales (informalmente llamados твърд говор / tvurd govor - "hard speech")
    • el yat anterior se pronuncia "e" en todas las posiciones. por ejemplo, млеко ( mlekò ) - leche, хлеб ( hleb ) - pan. [14]
  • Dialectos orientales (informalmente llamados мек говор / mek govor - "soft speech")
    • el yat anterior alterna entre "ya" y "e": se pronuncia "ya" si está bajo estrés y la siguiente sílaba no contiene una vocal frontale o i ), por ejemplo мл я ко ( ml  ko ), хл я б ( hl ya b ), y "e" de lo contrario, por ejemplo, мл е кар ( ml e kàr ) - lechero, хл ебар ( hl e bàr ) - panadero. Esta regla se obtiene en la mayoría de los dialectos orientales, aunque algunos tienen "ya", o un sonido especial "open e", en todas las posiciones.
La norma del lenguaje literario, que generalmente se basa en los dialectos orientales, también tiene el reflejo alternante oriental de yat . Sin embargo, no ha incorporado la diéresis oriental general de todos los sonidos "ya" sincrónicos o incluso históricos en "e" antes de las vocales del frente, por ejemplo, поляна ( polyana ) vs. полени ( poleni ) "meadow - prados" o incluso жаба ( zhaba ) vs. жеби ( zhebi ) "rana - ranas", aunque coexiste con la alternancia de yat en casi todos los dialectos orientales que la tienen (excepto algunos dialectos a lo largo del borde de yat, por ejemplo, en la región de Pleven ). [15]
Más ejemplos de la diéresis yat en el lenguaje literario son:
  • mly à ko (leche) [n.] → ml e kàr (lechero); ml è chen (lechoso), etc.
  • sy à dam (sit) [vb.] → e dàlka (asiento); e dàlishte (asiento, por ejemplo, del gobierno), etc.
  • svy a t (holy) [adj.] → sv e tètz (santo); sv e tìlishte (santuario), etc. (en este ejemplo, ya / e no proviene del yat histórico sino del yus pequeño (ѧ), que normalmente se convierte en e en búlgaro, pero la palabra fue influenciada por el ruso y la diéla del yat )
Hasta 1945, la ortografía búlgara no reveló esta alternancia y usó la letra cirílica eslavo antiguo yat (), que comúnmente se llamaba двойно е ( dvoyno e ) en ese momento, para expresar la vocal histórica de yat o, al menos, las vocales radiculares que muestran la ya - e alternancia. La letra se usó en cada aparición de tal raíz, independientemente de la pronunciación real de la vocal: por lo tanto, tanto ml ya ko como ml e karse deletrearon con (Ѣ). Entre otras cosas, esto se vio como una forma de "reconciliar" los dialectos occidental y oriental y mantener la unidad del idioma en un momento en que gran parte del área del dialecto occidental de Bulgaria estaba controlada por Serbia y Grecia , pero todavía había esperanzas y intentos ocasionales de recuperarlo Con la reforma ortográfica de 1945, esta carta fue abolida y se introdujo la ortografía actual, lo que refleja la alternancia en la pronunciación.
Esto tuvo implicaciones para algunas construcciones gramaticales:
  • El pronombre plural de la tercera persona y sus derivados. Antes de 1945, el pronombre "ellos" se escribía тѣ (  ), y sus derivados tomaban esto como la raíz. Después del cambio ortográfico, el pronombre y sus derivados recibieron una proporción igual de ortografía suave y dura:
    • "ellos" - т е ( te ) → "ellos" - т я х ( tyah );
    • "su (s)" - e hen (masc.); ya hna (fem.); ya hno (neut.); e hni ( plur .)
  • adjetivos recibieron el mismo tratamiento que тѣ:
    • "todo" - ts ya l → "todo  ...": ts e liyat (masc.); ts ya lata (fem.); ts ya loto (neut.); ts e lite (plur.)
A veces, con los cambios, las palabras comenzaron a deletrearse como otras palabras con diferentes significados, por ejemplo:
  • свѣт ( svět ) - "mundo" se convirtió en свят ( svyat ), escrito y pronunciado de la misma manera que свят - "santo".
  • тѣ (  ) - "ellos" se convirtieron en те ( te ),
A pesar de la norma literaria con respecto a la vocal yat, muchas personas que viven en el oeste de Bulgaria, incluida la capital Sofía , no observarán sus reglas. Mientras que la norma requiere las realizaciones vidyal vs. videli (él ha visto; ellos han visto), algunos nativos de Bulgaria occidental conservarán su pronunciación de dialecto local con "e" para todos los casos de "yat" (por ejemplo videl , videli ). Otros, trataban de dar cumplimiento a la norma, en realidad utilizar el "ya" suena incluso en casos en los que la lengua estándar tiene "E" (por ejemplo Vidyal , vidyali ). La última hipercorrección se llama свръхякане ( svrah-yakane ≈ "ya -ing ").
Cambio de / jɛ / a / ɛ /
Bulgaria es la única lengua eslava literaria cuyo nivel no contiene naturalmente el iotated sonido / jɛ / (o su variante palatalizada / ʲɛ / , excepto en no eslavos palabras extranjeras prestado). El sonido es común en todas las lenguas eslavas modernas (p. Ej., Checo medv ì d / ˈmɛdvjɛt / "bear", polaco  ć / pʲɛɲtɕ / "five", serbo-croata je len / jělen / "deer", ucraniano нема є / nemajɛ / estrés? ] "no hay  ...", macedonio пишува ње / piʃuvaɲʲɛ / stress? ] "escritura", etc.), así como algunas formas dialectales del búlgaro occidental - por ejemplo, ора̀н'е / oˈraɲʲɛ / (búlgaro estándar: оране / oˈranɛ / , "arar"), [16] sin embargo, no está representado en el búlgaro estándar hablar o escribir Incluso en los casos / jɛ / ocurre en otras palabras eslavas, en búlgaro estándar que normalmente se transcribe y se pronuncia como pura / ɛ / - por ejemplo, Boris Yeltsin es "Yeltsin" ( Борис Елцин), Ekaterinburgo es "Ekaterimburgo" ( Екатеринбург ) y Sarajevoes "Saraevo" ( Сараево ), aunque, debido a que el sonido está contenido en una sílaba acentuada al principio de la palabra, Jelena Janković es "Yelena" - Йелена Янкович .

No hay comentarios:

Publicar un comentario