domingo, 14 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO

EL FILANDÉS , CONTINUACIÓN I

Variedades lingüísticas editar ]

Hay dos variedades principales de finlandés utilizado en todo el país. Uno es el "lenguaje estándar" ( yleiskieli ), y el otro es el "lenguaje hablado" ( puhekieli ). El lenguaje estándar se usa en situaciones formales como discursos políticos y noticieros. Su forma escrita, el "lenguaje del libro" ( kirjakieli ), se usa en casi todos los textos escritos, no siempre excluyendo incluso el diálogo de la gente común en la prosa popular. El lenguaje hablado, por otro lado, es la principal variedad de finés que se usa en programas populares de radio y televisión y en los lugares de trabajo, y puede preferirse a un dialecto en la comunicación personal.

Estandarización editar ]

El finlandés estándar está prescrito por la Oficina de Idiomas del Instituto de Investigación para los Idiomas de Finlandia y es el idioma utilizado en la comunicación oficial. El Diccionario de finlandés contemporáneo ( Nykysuomen sanakirja 1951–61), con 201,000 entradas, fue un diccionario prescriptivo que definió el idioma oficial. Un volumen adicional para palabras de origen extranjero ( Nykysuomen sivistyssanakirja , 30,000 entradas) se publicó en 1991. Un diccionario actualizado, The New Dictionary of Modern Finnish ( Kielitoimiston sanakirja ) se publicó en forma electrónica en 2004 y se imprimió en 2006. A descriptivo gramaticaIso suomen kielioppi , [21] 1,600 páginas) se publicó en 2004. También hay un diccionario etimológico, Suomen sanojen alkuperä , publicado en 1992–2000, y un manual de lenguaje contemporáneo ( Nykysuomen käsikirja ), y una publicación periódica, Kielikello . El finlandés estándar se usa en textos oficiales y es la forma de lenguaje que se enseña en las escuelas. Su forma hablada se usa en discursos políticos, noticieros, tribunales y en otras situaciones formales. Casi todas las publicaciones y trabajos impresos están en finlandés estándar.

Coloquial finlandés editar ]

El lenguaje coloquial se ha desarrollado principalmente a partir de formas anteriores del finlandés y se ha difundido desde los principales centros culturales y políticos. El lenguaje estándar, sin embargo, siempre ha sido un medio construido conscientemente para la literatura. Conserva los patrones gramaticales que en su mayoría han desaparecido de las variedades coloquiales y, como su aplicación principal es la escritura, presenta patrones sintácticos complejos que no son fáciles de manejar cuando se usan en el habla. El lenguaje coloquial se desarrolla significativamente más rápido, y las simplificaciones gramaticales y fonológicas también incluyen los pronombres y sufijos más comunes, que equivalen a diferencias frecuentes pero modestas. Algunos cambios de sonido se han dejado fuera del lenguaje formal, como la irregularización de algunos verbos comunes por asimilación, por ejemplo, tule- →tuu- ( 'vienen', sólo cuando la segunda sílaba es corta, por lo que la tercera persona singular no se contrae: hän tulee 'viene', que nunca * hän tuu ; también mene- → mee- ). Sin embargo, las formas más largas, como tule, también se pueden usar en el lenguaje hablado en otras formas.
El lenguaje literario ciertamente todavía ejerce una influencia considerable sobre la palabra hablada, porque el analfabetismo es inexistente y muchos finlandeses son ávidos lectores. De hecho, todavía no es del todo raro conocer a personas que "hablan de libros" ( puhuvat kirjakieltä); puede tener connotaciones de pedantería, exageración, moderación, comadreja o sarcasmo (algo así como un uso excesivo de palabras latinas en inglés: compare la diferencia entre decir "No hay niños a los que dejaré" y "No hay niños a quienes yo lo dejará ".). Más común es la intrusión de construcciones típicamente literarias en un discurso coloquial, como una especie de cita del finlandés escrito. También se debe tener en cuenta que es bastante común escuchar un discurso similar al de un libro y pulido en la radio o la televisión, y la exposición constante a dicho lenguaje tiende a conducir a la adopción de tales construcciones incluso en el lenguaje cotidiano.
Un ejemplo prominente del efecto del lenguaje estándar es el desarrollo de la forma de gradación de consonantes / ts: ts / como en metsä: metsän , ya que este patrón se encontró originalmente (1940) de forma nativa solo en los dialectos del istmo de Karelia meridional e Ingria . Ha sido reforzado por la ortografía 'ts' para la fricativa dental [θː] , utilizada anteriormente en algunos dialectos occidentales. La ortografía y la pronunciación que esto alienta, sin embargo, se aproximan a la pronunciación original, aún se refleja en, por ejemplo, Karelian / čč: č / ( meččä: mečän ). En el lenguaje hablado, se produjo una fusión de Western / tt: tt / ( mettä: mettän ) y Eastern / ht: t / ( mehtä: metän ): / tt: t / (mettä: metän ). [22] Es notable que ninguna de estas formas sea identificable o se origine en un dialecto específico.
La ortografía del lenguaje informal sigue la de lo formal. Sin embargo, al indicar lo primero por escrito, el síncopey el sandhi , especialmente los internos, pueden transcribirse ocasionalmente, entre otras características, por ejemplo, menenpä → me (n) empä . Esto nunca ocurre en la variedad estándar.

Ejemplos editar ]

lenguaje formallenguaje coloquialsentido
h e mene vätn e mene e"van" (pérdida de distinción de animacy y la diferencia entre el plural y el singular)
en ko teilläo (n) ks teil (lä)"usted (pl.) tiene?" apocope )
ei  teillä olee (i) ks teil (lä) o o"¿no (usted) tiene (it)?" apocope ). Compare con el estonio estándar que confirma la palabra interrogativa " eks ".
(yo) emme sanoyo ei sanota"no decimos" o "no diremos" (la primera persona del plural se reemplaza con la voz pasiva )
(minä) en tiedämmä ti (i) ä / ä en ti (i) ä"No sé" ( apocope ). Compare con el estonio estándar "ma ei té" o las formas dialécticas "ma ei tia" o "ma ei tie".
minun ) kirja nimun kirja"mi libro" ( sufijo posesivo no usado)
kuusikymmentäviisikuuskyt (ä) viis"sesenta y cinco" (formas abreviadas de números)
minä tu le n tu u n"Voy a venir" o "Voy a venir" (verbo irregular, sin dejar caer )
puna i nenpunane (n) opunaine"rojo" (el diptong no estresado se convierte en una vocal corta)
korjan ne ekai korjaa"Probablemente lo arreglaremos" (ausencia del estado de ánimo potencial )
Tenga en cuenta que hay diferencias notables entre los dialectos. También tenga en cuenta que aquí el lenguaje formal no significa un idioma hablado en ocasiones formales, sino el idioma estándar que existe prácticamente solo en forma escrita.

Fonología editar ]

Fonología segmental editar ]

El inventario de fonemas del finlandés es moderadamente grande [23] , con un gran número de segmentos vocales y un conjunto restringido de tipos de consonantes, los cuales pueden ser largos o cortos.

Segmentos vocales editar ]

Los monoftongos finlandeses muestran cualidades de ocho vocales que contrastan en duración, por lo tanto 16 fonemas de vocales en total. La alofonía está restringida. Los fonemas vocales siempre son contrastivos en sílabas iniciales de la palabra; para la sílaba no inicial, ver morfofonología a continuación. Las vocales mediastienden a estar abiertas a la mitad. Las vocales largas y cortas se muestran a continuación.
FrenteEspalda
Sin redondearRedondeadoSin redondearRedondeado
Cerrari iːy yːtu tu
Medioe eːø øːo oː
Abiertoæ æːɑ ɑː
El análisis habitual es que el finlandés tiene vocales largas y cortas y consonantes como fonemas distintos. Sin embargo, las vocales largas se pueden analizar como una vocal seguida de un cronema , o también, las secuencias de vocales idénticas se pronuncian como "diptongos". La calidad de las vocales largas se superpone principalmente a la calidad de las vocales cortas, con la excepción de u , que está centralizada con respecto a uuLas vocales largas no se transforman en diptongos . Hay dieciocho diptongos fonémicos; Como las vocales, los diptongos no tienen una alofonía significativa.

Consonantes editar ]

El finlandés tiene un inventario de consonantes de tamaño pequeño a moderado, donde la mayoría de las voces no son distintivas y las fricativas son escasas. El finlandés tiene relativamente pocas consonantes no coronales . Las consonantes son las siguientes, donde las consonantes entre paréntesis se encuentran solo en unos pocos préstamos recientes, y pueden ser mal pronunciadas por oradores sin educación.
LabialDental / 
Alveolar
Postalveolar / 
palatal
VelarGlotal
Nasalmetronorteŋ [nota 1]
Explosivap ( b )[nota 2]k ( ɡ )ʔ [nota 3]
Fricativaf )sʃ )h
Aproximanteʋlj
Trinor
  1. ^ El nasal velar cortoes un alófono de / n / in / nk / , y el nasal / ŋŋ / velar largo, escrito ng , es el equivalente de / nk /bajo debilitamiento de la gradación de consonantes (tipo de lenición ) y, por lo tanto, se presenta solo medial , por ejemplo, Helsinki  - Helsingin kaupunki (ciudad de Helsinki ) / hɛlsiŋki - hɛlsiŋŋin /.
  2. ^ / d / es el equivalente de / t / bajo el debilitamiento de la gradación de consonantes y, por lo tanto, en el vocabulario heredado solo aparece medialmente; En realidad, puede ser, especialmente cuando lo hablan las personas mayores, más bien un toque alveolar en lugar de una verdadera parada sonora, y la realización dialectal varía ampliamente; Vea el artículo principal sobre fonología finlandesa.
  3. ^ El parada glótica solo puede aparecer en los límites de las palabras como resultado de ciertos fenómenos del sandhi, y no se indica con ortografía: por ejemplo, / annaʔolla / 'déjalo ser', ortográficamente anna olla . Además, este sonido no se utiliza en todos los dialectos.
Casi todas las consonantes tienen formas fonémicas cortas y largas ( geminadas ), aunque la longitud solo es constrictiva en consonantes medialmente.
Los grupos de consonantes están ausentes en su mayoría en las palabras nativas finlandesas, a excepción de un pequeño conjunto de secuencias de dos consonantes en codas de sílabas , por ejemplo, 'rs' en karsta . Sin embargo, debido a una serie de préstamos adoptados recientemente que los tienen, por ejemplo, strutsi de puntales suecos , que significa "avestruz", los grupos se han integrado al lenguaje moderno en diferentes grados.
El finlandés es algo diferente de otras lenguas urálicas en dos aspectos: ha perdido la mayoría de las fricativas, así como la distinción entre consonantes palatalizadas y no palatalizadas. El finlandés tiene solo dos fricativas en las palabras nativas, a saber / s / y / h / . Todas las demás fricativas se reconocen como extrañas, de las cuales los hablantes finlandeses generalmente pueden distinguir de manera confiable / f / y / ʃ / . (El alfabeto oficial incluye 'z' [z] y 'ž' [ʒ], pero rara vez se usan correctamente, incluso por los hablantes de sueco, que también luchan con esos sonidos.) Mientras que el finlandés estándar ha perdido la palatalización , que es característica de las lenguas urálicas, los dialectos orientales y la lengua de Karelia lo han rediseñado o retenido. Por ejemplo, la Carelia palabra d'uuri [DURI] , con un palatalizada / d / , es reflejado por Juuri en finlandés y el dialecto de Savo vesj [VES] es vesi en la norma finlandesa.
Una característica de la fonología finna es el desarrollo de vocales labiales y redondeadas en sílabas no iniciales, como en la palabra tyttö . Proto-Uralic tenía solo 'a' e 'i' y sus alófonos armónicos vocálicos en sílabas no iniciales; El finlandés moderno permite otras vocales en sílabas no iniciales, aunque son poco comunes en comparación con 'a', 'ä' e 'i'.

prosodia [ editar ]

Los rasgos característicos del finlandés (comunes a otras lenguas urálicas) son la armonía vocal y una morfología aglutinante ; Debido al extenso uso de este último, las palabras pueden ser bastante largas.
El énfasis principal está siempre en la primera sílaba, y se articula agregando aproximadamente 100 m de longitud más a la vocal acentuada.[24] El estrés no causa modificaciones medibles en la calidad de la vocal (muy a diferencia del inglés). Sin embargo, el estrés no es fuerte y las palabras aparecen uniformemente subrayadas. En algunos casos, el estrés es tan débil que los puntos más altos de volumen, tono y otros indicadores de "intensidad de articulación" no están en la primera sílaba, aunque los hablantes nativos reconocen la primera sílaba como una sílaba acentuada.

Morfofonologia [ editar ]

El finlandés tiene varios procesos morfofonológicos que requieren la modificación de las formas de las palabras para el habla diaria. Los procesos más importantes son la armonía vocal y la gradación de consonantes .
La armonía de vocales es una característica de redundancia, lo que significa que la característica [± atrás] es uniforme dentro de una palabra, por lo que es necesario interpretarla solo una vez para una palabra determinada. Es el significado que distingue en la sílaba inicial, y los sufijos siguen; así, si el oyente escucha [± atrás] en cualquier parte de la palabra, puede derivar [± atrás] para la sílaba inicial. Por ejemplo, desde el tallo tuote ( "producto") una deriva uo tteeseens un ( "en su producto"), donde la vocal final se convierte en la vocal posterior 'a' (en lugar de la vocal frontal 'a') debido a que el inicial La sílaba contiene las vocales traseras 'uo'. Esto es especialmente notable porque las vocales 'a' y 'ä' son fonemas diferentes que distinguen el significado ,allophonic . Las vocales delanteras finlandesas no son diéresis .
Gradación consonante es una parte no productiva [25] lenición proceso para P, T y K en el vocabulario heredado, con el vástago oblicua "debilitó" de la raíz nominativo, o viceversa. Por ejemplo, tar kk un "preciso" tiene el tronco oblicuo tar k a- , como en el tarkan "del preciso". También hay otro patrón de gradación, que es más antiguo, y causa una elisión simple de T y K en los sufijos. Sin embargo, es muy común ya que se encuentra en el marcador de caso partitivo: si V es una vocal simple, V + ta → Va, por ejemplo, * tarkka + ta → tarkkaa .

Gramática editar ]

El finlandés es un lenguaje sintético que emplea una extensa aglutinación regular de modificadores a verbos, sustantivos, adjetivos y números. Sin embargo, el finlandés no es un lenguaje polisintético , aunque se pueden contraer cláusulas dependientes no finitas a infinitivos ( lauseenvastike , por ejemplo, juode · ssa · ni "cuando estaba bebiendo", lit. "drink-in-my", es decir "durante mi bebida ").
La alineación morfosintáctica es nominativa-acusativa; Pero hay dos casos objeto: acusativo y partitivo. El contraste entre los dos es telic , donde el caso acusativo denota acciones completadas según lo previsto ( Ammuin hirven "Yo disparé (maté) al alce"), y el caso parcial denota acciones incompletas ( Ammuin hirveä "Le disparé (a) al alce" ). A menudo esto se confunde con la perfectividad , pero el único elemento de la perfectividad que existe en finlandés es que hay algunos verbos perfectivos. La transitividad se distingue por diferentes verbos para transitivo e intransitivo, por ejemplo, ratkaista "para resolver algo" vs. ratketa "para resolver por sí mismo".frecuentativas yCategorías verbales momentáneas .
Los verbos ganan sufijos personales para cada persona; estos sufijos son gramaticalmente más importantes que los pronombres, que a menudo no se usan en absoluto en el finlandés estándar. El infinitivo no es la forma no reflejada, pero tiene un sufijo -ta o -da ; La más cercana a una forma no inflexionada es la tercera persona del singular indicativo. Hay cuatro personas, primero ("I, we"), segundo ("you (singular), you (plural)"), tercero ("s / he, they"). La voz pasiva (a veces llamada impersonal o indefinida) se asemeja a una "cuarta persona" similar a, por ejemplo, "la gente dice / hace / ..." en inglés. Hay cuatro tiempos, a saber, presente, pasado, perfecto y perfecto; El sistema refleja el sistema germánico. El tiempo futuro no es necesario, debido al contexto y al contraste télico. Por ejemplo,"Leí un libro (completamente)" indica un futuro, mientras que luen kirjaa "Leí un libro (aún no está completo)" indica presente.
Los nombres pueden incluir los marcadores para el caso acusativo y el caso partitivo mencionados anteriormente , el caso genitivo , ocho locativos diferentes y algunos otros casos. El marcador de caso debe agregarse no solo al nombre principal, sino también a sus modificadores; por ejemplo, suure + ssa talo + ssa , literalmente "big-in house-in". La posesión está marcada con un sufijo posesivo ; Se desconocen los pronombres posesivosseparados Los pronombres ganan sufijos al igual que los sustantivos.

Léxico editar ]

Suomalaisen Sana-Lugun Coetus (1745) de Daniel Jusleniusfue el primer diccionario completo de la lengua finlandesa con 16,000 entradas.
Vea las listas de palabras finlandesas y palabras de origen finlandés en Wiktionary , el diccionario gratuito y el proyecto para hermanos de Wikipedia.
El finlandés tiene un vocabulario básico más pequeño que, por ejemplo, el inglés, y utiliza sufijos derivados en mayor medida. Como ejemplo, tome la palabra kirja "un libro", de la cual se puede formar kirjain derivada "una letra" (del alfabeto ), kirje "una pieza de correspondencia, una letra", kirjasto"una biblioteca", kirjailija "una autor ", kirjallisuus " literatura ", kirjoittaa " escribir ", kirjoittaja " un escritor ", kirjuri " un escriba, un empleado ", kirjallinen " en forma escrita ", kirjata " "una fuente", y muchos otros.
Éstos son algunos de los sufijos más comunes. Cuál de cada par se utiliza depende de la palabra sufijada de acuerdo con las reglas de la armonía vocal .
  • ja / jä  : agente (el que lo hace) (p . ej., lukea "leer" → lukija "reader")
  • -lainen / läinen : habitante de (ya sea sustantivo o adjetivo). Englanti"Inglaterra" → englantilainen "persona o cosa inglesa"; Venäjä → venäläinen "persona o cosa rusa".
  • -sto / stö : colección de. Por ejemplo: kirja "un libro" → kirjasto "una biblioteca"; laiva "a ship" → laivasto "navy, fleet".
  • -en : instrumento o herramienta. Por ejemplo: kirjata "para reservar, para archivar" → kirjain "una letra" (del alfabeto); vatkata "batir" → vatkain "un batidor, mezclador".
  • -uri / yri : un agente o instrumento ( kaivaa "para cavar" → kaivuri "un excavador"; laiva "un barco" → laivuri"transportista, shipmaster").
  • -os / ös : resultado de alguna acción ( tulla "por venir" → tulos "resultado, resultado"; tehdä "por hacer" → teos"un trabajo").
  • -ton / tön : falta de algo, "un-", "-less" ( onni "felicidad" → onneton "infeliz"; koti "hogar" → koditon "sin hogar").
  • -llinen : tener (la calidad de) algo ( lapsi "un niño" → lapsellinen "infantil"; kauppa "una tienda, comercio" → kaupallinen "comercial").
  • -kas / käs : similar a -llinen ( itse "self" → itsekäs "egoísta"; neuvo "consejo" → neuvokas "inventivo").
  • -va / vä : hacer o tener algo ( taitaa "poder" → taitava "hábil"; johtaa "liderar" → johtava "liderando").
  • -la / lä : un lugar relacionado con la palabra principal ( kana "una gallina" → kanala "un gallinero"; pappi "un sacerdote" → pappila "una casa parroquial").
Los sufijos derivativos verbales son extremadamente diversos; Se encuentran varios frecuentes y momentáneos que diferencian causativo , volitivo-impredecible y antipático , a menudo combinados entre sí, a menudo denotando indirección. Por ejemplo, hypätä "saltar", hyppiä "estar saltando", hypeksiä "estar saltando sin sentido", hypäyttää "para hacer que alguien salte una vez", hyppyyttää "para hacer que alguien salte repetidamente" (o " mandar a alguien alrededor") , hyppyytyttää "para hacer que alguien haga que una tercera persona salte repetidamente", hyppyytellä"a, sin puntería,hypähtää "para saltar repentinamente" (en significado anticausativo ), hypellä "para saltar repetidamente", hypiskellä "para saltar repetidamente y sin sentido". Las caritivas también se usan en ejemplos como hyppimättä "sin saltar" y hyppelemättä "sin saltar alrededor". La diversidad y la compacidad de la derivación y la aglutinación por inflexión se pueden ilustrar con istahtaisinkohan."Me pregunto si debería sentarme un rato" (de istua , "sentarse, estar sentado"):
  • istua "sentarse" ( istun "Me siento")
  • istahtaa "sentarse un rato"
  • istahdan "Me sentaré un rato"
  • istahtaisin "Me sentaría un rato"
  • istahtaisinko "¿Debo sentarme un rato?"
  • istahtaisinkohan "Me pregunto si debería sentarme un rato"

No hay comentarios:

Publicar un comentario