domingo, 14 de julio de 2019

IDIOMAS POR ORDEN DE PALABRAS - SUJETO , VERBO , OBJETO


Feroés [4] ( ˌ ɛər oʊ i z / o ˌ ær oʊ i z / ; [5] Feroés: mál Føroyskt , pronunciado  [føːɹɪst mɔaːl] ) es una lengua germánica del norte hablada como primer idioma por aproximadamente 72,000 personas, de las cuales 49,000 residen en las Islas Feroe y 23,000 en otras áreas, principalmente en Dinamarca . Es uno de los cinco idiomas descendientes de Old West Norsehablado en la Edad Media , los otros son noruegos , islandeses y los extintos norn y groenlandeses nórdicos . Feroés e islandés, su pariente más cercano que existe, no son mutuamente inteligibles en el habla, pero las lenguas escritas se parecen bastante entre sí, en gran parte debido a la ortografía etimológica de Feroe .

Historia editar ]

La carta de las ovejas ( feroés : Seyðabrævið ) es el documento más antiguo de las Islas Feroe. Escrito en 1298 en nórdico antiguo, contiene algunas palabras y expresiones que se cree que son especialmente de las Islas Feroe. [7]
La extensión aproximada del nórdico antiguo y las lenguas relacionadas a principios del siglo X:
  Dialecto nórdico occidental
  Viejo dialecto noruego oriental
  Otras lenguas germánicas con las que el nórdico antiguo aún conservaba cierta inteligibilidad mutua
La piedra de Famjin, una piedra de piedra feroesa
Alrededor del año 900, el idioma que se hablaba en las Islas Feroe era el nórdico antiguo , que los colonos nórdicos habían traído durante la colonización de las Islas Feroe ( landnám ), que comenzó en 825. Sin embargo, muchos de los colonos no eran de Escandinavia , sino descendientes. de los colonos nórdicos en la región del mar de Irlanda . Además, las mujeres de Irlanda del Norte, Orkney o Shetland a menudo se casaban con hombres escandinavos nativos antes de establecerse en las Islas Feroe e Islandia. Como resultado, el idioma irlandés ha tenido cierta influencia tanto en feroés como en islandés . Hay alguna evidencia discutible de los nombres de lugares en idioma irlandés en las Islas Feroe: por ejemplo, los nombres deMykines , Stóra Dímun , Lítla Dímun y Argirtienen la hipótesis de contener raíces celtas. Otros ejemplos de palabras introducidas tempranamente de origen celta son: blak / blaðak ( suero de leche ), cf. Bláthach irlandés medio ; drunnur (pieza de cola de un animal), cf. Dronn irlandés medio ; grúkur ( head , headhair), cf. Gruaig medio irlandés lampur ( mano , pata ), cf. Plato irlandés medio ; tarvur (toro ), cf. Tarbh irlandés medio ; ærgi ( pasto en el campo abierto ), cf. Árabe medio irlandés [8]
Entre los siglos IX y XV, evolucionó una lengua distinta de las Islas Feroe, aunque probablemente todavía era mutuamente inteligible con el antiguo nórdico occidental , y se mantuvo similar a la lengua Norn de Orkney y Shetland durante la fase anterior de Norn.
Las Islas Feroe dejaron de ser un idioma escrito después de la unión de Noruega con Dinamarca en 1380, con el Danés reemplazando a las Islas Feroe como el idioma de la administración y la educación. [9] Los isleños continuaron usando el lenguaje en baladas , cuentos populares y en la vida cotidiana. Esto mantuvo una rica tradición hablada , pero durante 300 años el idioma no se usó en forma escrita.
En 1823, la Sociedad Bíblica Danesa publicó una parcela del Evangelio de Mateo , con feroés a la izquierda y danés a la derecha.
Venceslaus Ulricus Hammershaimb y el gramático y político islandés Jón Sigurðsson publicaron un estándar escrito para el moderno de las Islas Feroe en 1854, que aún existe. [10] Establecieron un estándar para la ortografía de la lengua, basado en sus raíces nórdicas antiguas y similar a la de los islandeses. El propósito principal de esto era que la ortografía representara los diversos dialectos de las personas de las Islas Feroe en igual medida. Además, tenía las ventajas de ser etimológicamente claro y de mantener el parentesco con el idioma escrito islandés. Sin embargo, la pronunciación real a menudo difiere considerablemente de la representación escrita. La letra ð , por ejemplo, no tiene un fonema específico adjunto.
Jakob Jakobsen ideó un sistema rival de ortografía, basado en su deseo de una ortografía fonética, pero este sistema nunca fue retomado por los oradores. [11]
En 1908 Scripture Gift Mission publicó el Evangelio de Juan en feroés.
En 1937, las Islas Feroe reemplazaron al danés como idioma oficial de la escuela, en 1938 como el idioma de la iglesia, y en 1948 como el idioma nacional por el Acta de Reglas del Hogar de las Islas Feroe. Sin embargo, el feroés no se convirtió en el lenguaje común de los medios y la publicidad hasta la década de los ochenta. citación necesitada ] Hoy en día, el danés se considera un idioma extranjero, aunque alrededor del 5% de los residentes de las Islas Feroe lo aprenden como primer idioma, y ​​es un tema obligatorio para los estudiantes de tercer grado [12] y más.
La organización de turismo Visit Faroese lanzó el servicio en línea de traducción de las Islas Feroe en 2017, disponible en inglés y en otros 13 idiomas, incluido el chino, el ruso, el japonés y el portugués. También se ha construido una base de datos de video feroés. [13]

Feroés antiguo editar ]

El antiguo feroés ( miðaldarføroyskt , ca. mediados del siglo XIV a mediados del siglo XVI) es una forma de nórdico antiguo hablado en la época medieval en las Islas Feroe. El idioma comparte muchas características con el antiguo islandés y el noruego antiguo; El noruego antiguo parece más cercano al antiguo feroés, mientras que el islandés antiguo seguía siendo bastante arcaico en comparación con otras variedades medievales del antiguo nórdico occidental. Los aspectos más cruciales del desarrollo de las Islas Feroe son la diptongación y la palatalización. cita requerida ]
No hay suficientes datos disponibles para establecer una cronología precisa de las Islas Feroe, pero se puede desarrollar una aproximación mediante la comparación con las cronologías del Antiguo Islandés y el Antiguo Noruego. En los siglos XII / XIII, á y ǫ́ se fusionaron como / ɔː / ; más tarde, a principios del siglo XIV, tuvo lugar la delabialización: y , øy , au > / i, ɔi, ɛi /; í y ý se fusionaron además de i y y , pero en el caso de í y ý , parece que la labialización tuvo lugar en su lugar, como se documenta en un desarrollo posterior a / ʊɪ /Además, el lenguaje se sometió a una palatalización de k , g y sk antes del nórdico antiguo e , i , y , ø , au > / kʲ, ɡʲ, skʲ / > / cᶜ̧, ɟᶨ, ɕcᶜ̧ // tʃʰ, tʃ, ʃ / . Antes de la palatalización é y ǽ se fusionaron como / ɛː / y aproximadamente en el mismo período se insertó epenthetic u en los grupos de palabras / Cr / y / CrC / . Un cambio de cantidad masivo también operó en Feroés medio. En el caso deskerping , que tuvo lugar después de delabialization pero antes de la pérdida de postvocálica ð y g / ɣ / . El cambio de hv / hw / a / kw / , la eliminación de / h / in (restante) word-initial / h / –sorbentes ( hr , hl , hn > r , l , n ), y la disolución de þ ( þ > t ; þ > h en pronombres y adverbios demostrativos)[14]Apareció antes de finales del siglo XIII. Otro cambio sin fecha es la fusión de ǫ , ø y ǿ en / ø / ; -pre nasal ǫ́ > o , ó . ENK , eng , probablemente, se convirtió en er , eink en el siglo 14; el desarrollo de a a / ɛ / before ng , nkapareció después de la palatalización de k , g , y skcompletado, tal cambio es un desarrollo bastante reciente, así como el cambio Cve > Cvø .
Desarrollo de vocales del nórdico antiguo al feroés moderno [15]
Siglo IX 
(nórdico antiguo)
Hasta el siglo XIV 
(principios de las Islas Feroe)
Siglos XIV-XVI 
(antiguo feroés)
Siglo XVII 
(finales del Feroés antiguo)
Siglo XX 
(Nueva Feroe)
 
  norteSurnorteSurnorteSur 
  largolargolargocortolargocortolargocortolargocorto 
yo/yo//yo//yo// ɪ //yo// ɪ /[yo][ɪ][yo][ɪ]yo
yy
e y æ/mi//mi//mi// ɛ //mi// ɛ /[mi][ɛ][mi][ɛ]mi
ø/ ø // øː // ø // øː // œ // øː // œ /[øː][œ][øː][ʏ]ø
tu/ u // uː // uː // ʊ // uː // ʊ /[uː][ʊ][uː][ʊ]tu
o/ o // oː // o // oː // ɔ // oː // ɔ /[oː][ɔ][oː][ɔ]o
ǫ/ ɔ͔ // ɔ͔ː // øː // œ // øː // œ /[øː][œ][øː][ʏ]ø
una/una// ɛː // ɛː // æ // ɛː // æ /[ɛa][una][ɛa][una]una
Vocal larga -> Diphthong
yo/ yː // ʊɪ // ʊɪ // ʊɪ̯ // ʊɪ // ʊɪ̯ /[ui][ʊɪ̯][ui][ʊɪ̯]yo
ýý
é y ǽ/ ɛː // ɛː //mi// ɛ a ː // ɛ a//mi// ɛ /[ɛa][una][mi][ɛ]æ
ǿ/ œː // œː // øː // œ // øː // œ /[øː][œ][øː][ʏ]ø
ú/ uː // ʉu // ʉu // ʉʏ // ʉu // ʉʏ̯ /[ʉu][ʏ][ʉu]ú
ó/ oː // ɜu // ɔu // ɜu // ɜ // ɔu // ɔ /[œu, ɛu][œ][ɔu][ɔ]ó
á y ǫ́/ ɔː // ɔː // ɔː // ɔ // ɔː // ɔ /[ɔa][ɔ][ɔa][ɔ]una
Diptongos verdaderos
au/ ɶu // ɛɪ // ɛɪ // ɛɪ̯ // ɛɪ // ɛɪ̯ /[ɛi][ɛ][ɛi][ɛ]ey
øy/ œy // ɔɪ // ɔɪ // ɔɪ̯ // ɔɪ // ɔɪ̯ /[ɔi][ɔ][ɔi][ɔ]oy
ei/ æi // aɪ // aɪ // aɪ̯ // aɪ // aɪ̯ /[ɔi][ɔ][ai][aɪ̯]ei

Alfabeto editar ]

El alfabeto feroés consta de 29 letras derivadas de la escritura latina :
Formas de mayúscula (también llamadas mayúsculas o mayúsculas )
UNAUNAsegundoreREmiFsolHyoYOJKLMETROnorteOÓPAGRSTUÚVYÝÆØ
Formas minúsculas (también llamado minúsculas o letras pequeñas )
unaunasegundoreremiFsolhyoyojklmetronorteoópagrsttuúvyýæø

Fonología editar ]

Vocales feroés
FrenteCentralEspalda
sin redondearredondeado
cortolargocortolargocortolargocortolargo
Cerrarɪyoʏʊusted
Medioɛmiœøːɔ
Abiertounauna
Como con la mayoría de las otras lenguas germánicas, el feroés tiene un gran número de vocales, con 26 en total. La distribución de las vocales es similar a otras lenguas del norte de Alemania, ya que las vocales cortas aparecen en sílabas cerradas (aquellas que terminan en grupos de consonantes o consonantes largas) y las vocales largas aparecen en sílabas abiertas. Árnason (2011) ofrece las siguientes alternaciones:
Alternaciones vocales feroesas [16]
Monophthongs
/yo/Linur[ˈLiːnʊɹ]'suave'hilas[lɪn̥t]'suave ( N. )'
/mi/frekur[ˈFɹeː (ʰ) kʊɹ]'codicioso'Frekt[fɹɛʰkt]'codicioso (N.)'
/ y /mytisk[ˈMyːtɪsk]'mitológico'mystisk[ˈMʏstɪsk]'misterioso'
/ ø /Høgur[ˈHøːʋʊɹ ~ ˈhøœʋʊɹ]'alto (M.)'høgt[hœkt]'alto (N.)'
/ u /gulur[ˈKuːlʊɹ]'amarillo'Gult[kʊl̥t]'amarillo (N.)'
/ o /tola[ˈTʰoːla]'para soportar'toldi[ˈTʰɔld̥ɪ]'soportado'
/una/Kanada[ˈKʰaːnata]'Canadá'tierra[lant]'tierra'
Diptongos
/ ʊi /hvítur[ˈKvʊiːtʊɹ]'blanco (m)'no[kvʊiʰtː]'blanco (N.)'
/ ɛi /deyður[ˈTeiːjʊɹ]'muerto (m)'deytt[tɛʰtː]'muerto (N.)'
/ai/feitur[ˈFaiːtʊɹ]'gordo (m)'feit[faiʰtː ~ fɔiʰtː]'gordo (N.)'
/ ɔi /gloyma[ˈKlɔiːma]'olvidar'Gloymdi[ˈKlɔimtɪ]'olvidó'
/ ɛa /Spakur[ˈSpɛaː (ʰ) kʊɹ]'calma (m)'Spakt[Spakt]'calma (N.)'
/ ɔa /Vátur[ˈVɔaːtʊɹ]mojadoVátt[vɔʰtː]'mojado (N.)'
/ ʉu /fúlur[ˈFʉuːlʊɹ]'falta (M.)'fúlt[fʏl̥t]'foul (N.)'
/ ɔu /tómur[ˈTʰɔuːmʊɹ ~ ˈtʰœuːmʊɹ]'vacío (M.)'tómt[tʰœm̥t ~ tʰɔm̥t]'vacío (N.)'
Feroés comparte con islandés y danés la función de mantener un contraste entre paradas basadas exclusivamente en la aspiración, no en la expresión. Las paradas geminadas pueden ser pre aspiradas en posición intervocálica y final de palabra. Intervocalmente, las consonantes aspiradas son preaspiradas a menos que estén seguidas de una vocal cerrada. En grupos, la preaspiración se fusiona con una aproximación nasal o apical precedente, lo que los deja sin voz.
Consonantes feroés
LabialAlveolarVuelto hacia atrásPalatalVelarGlotal
Nasalm̥ mn̥ n(ɳ̊ ɳ)ɲ̊ ɲŋ̊ ŋ
Detenerllanurapagt(ʈ)elk
aspiradopagelel
FricativacentralFsʂʃh
lateralɬ
Aproximantecentralvɹ(ɻ̊ ɻ)jw
laterall(ɭ̊ ɭ)
Hay varios procesos fonológicos involucrados en feroés, incluyendo:
  • Las nasales generalmente asumen el lugar de la articulación y los ajustes laríngeos de las siguientes consonantes.
  • Velar deja de palatalizar a las aftosas postveolares antes de / j / / eː / / ɛ / / iː / / ɪ / and / ɛi /
  • / v / se convierte en [f] antes de consonantes sin voz
  • / sk / se convierte en [ʃ] después de / ɛi, ai, ɔi / y antes de / j /
  • / ɹ / se vuelve retroflexivo siguiendo consonantes en grupos de consonantes, produciendo los alófonos [ʂ ɭ ʈ ɳ]mientras que / ɹ / se convierte en [ɻ] , ejemplo: / rt / se realiza como [ɻ̊ʈ] .
  • Preoclusión del original / ll / a [tl] y / nn / a [tn] .
  • Pre-aspiración de paradas sin voz originales [ʰp ʰt ʰk ʰtʃ] después de vocales largas no altas y diptongos / ɛaː / / ɔaː / / eː / / oː / / øː / o cuando una parada sin voz es seguida por / n, l, r /. Todas las paradas largas sin voz se aspiran previamente cuando se duplican o en grupos [ʰpː ʰtː ʰkː ʰtʃː] .

Gramática editar ]

La gramática feroesa está relacionada y es muy similar a la del islandés moderno y el nórdico antiguo . El feroés es un lenguaje inflexionado con tres géneros gramaticales y cuatro casos : nominativo , acusativo , dativo y genitivo .

Palabras y frases en feroés en comparación con otras lenguas germánicas
islandésFeroésNoruego (nynorsk)Noruego (bokmål)danéssuecoalemánholandésfrisioInglés
VelkominVælkominVelkomenVelkommenVelkommenVälkommenWillkommenWelkomWolkomBienvenido
Lejos velFarðu HeillFarvælFarvelFarvelFarvelFarvälLebwohlVaarwelFarwolDespedida
Hvað heitir þú?Hvussu eitur tú?Kva heiter du?Hva heter du?Hvad hedder du?Vad heter du?Wie heißt du?Hoe heet je?Wat es dyn namme?¿Cuál es su nombre?
Hvernig gengur?Hvussu gongur?Korleis gjeng / går det?Hvordan går det?Hvordan går det?Hur går det?Wie geht's?Hoe gaat het?Hoe lo entiendes?¿Cómo va?(¿Cómo va?)
Hversu gamall (m) / gömul (f) ert þú?Hvussu gamal (m) / gomul (f) ert tú?Kor gamal er du?Hvor gammel er du?Hvor gammel er du?Hur gammal är du?Wie alt bist du?Hoe oud ben je?Hoe bld buld?¿Cuantos años tienes?
Rautt / rauður / rauðReytt / reyður / reyðRaud (t)Rød (t)Rød (t)Rött / RödPutrefacciónRood / RodeLeerrojo
Blátt / blár / bláBlátt / bláur / bláBlå (tt)Blå (tt)Blå (t)Blå (tt)BlauBlauw (e)Blau (e)Azul
Hvítt / hvítur / hvítHvítt / hvítur / hvítKvit (t)Hvit (t)Hvid (t)Vit (t)BlancoIngenio (te)WytBlanco

No hay comentarios:

Publicar un comentario