Dialectos [ editar ]
El danés estándar ( rigsdansk ) es el idioma basado en dialectos hablados en y alrededor de la capital, Copenhague . A diferencia del sueco y el noruego, el danés no tiene más de una norma regional de habla. Más del 25% de todos los hablantes de danés viven en el área metropolitana de la capital, y la mayoría de las agencias gubernamentales, instituciones y grandes empresas mantienen sus oficinas principales en Copenhague, lo que ha dado lugar a una norma nacional de habla muy homogénea. [30] [10]
Los dialectos daneses se pueden dividir en dialectos tradicionales, que se diferencian del danés estándar moderno tanto en fonología como en gramática, y los acentos daneses o idiomas regionales, que son variedades locales del idioma estándar que se distinguen principalmente por la pronunciación y el vocabulario local, coloreados por dialectos tradicionales. Los dialectos tradicionales están ahora casi extintos en Dinamarca, con solo las generaciones más antiguas que todavía los hablan. [37] [30]
Los dialectos daneses tradicionales se dividen en tres áreas principales de dialecto:
- Insular danés ( ømål ), incluidos los dialectos de las islas danesas de Zelanda, Funen, Lolland, Falster y Møn [38]
- Jutlandic ( jysk ), dividido en Jutlandic Norte, Este, Oeste y Sur [39]
- Bornholmian ( bornholmsk ), el dialecto de la isla de Bornholm [40]
Jutlandic se divide más a fondo en Southern Jutlandic y Northern Jutlandic, con Northern Jutlandic subdividido en North Jutlandic y West Jutlandic. Insular Danish se divide en áreas dialectales de Zelanda, Funen, Møn y Lolland-Falster, cada una con una variación interna adicional. El término "danés del este" [41] se usa ocasionalmente para Bornholm, pero incluye los dialectos de Scania (particularmente en un contexto histórico) - dialecto jutlandico, danés insular y bornholmiano. Bornholm es el único dialecto danés oriental hablado en Dinamarca, ya que los otros dialectos daneses orientales se hablaron en áreas cedidas a Suecia y posteriormente se swedificaron.
Los dialectos tradicionales difieren en fonología, gramática y vocabulario del danés estándar. Fonológicamente, una de las diferencias más diagnósticas es la presencia o ausencia de stød . [42] Se conocen cuatro variantes regionales principales para la realización de stød: en el sudeste de Jutlandia, el sur de Funen, el sur de Langeland y Ærø, no se usa stød , sino un acento de tono . Al sur de una línea ( danés : Stødgrænsen "La frontera stöd") pasando por el centro de Jutlandia del Sur, atravesando el sur de Fionia y el centro de Langeland y al norte de Lolland-Falster, lunes, el sur de Zelanda y Bornholm ni stöd existe ni echada acento. [43]La mayor parte de Jutlandia y en Zelandia usan stød , y en los dialectos tradicionales y el idioma regional de Zelanda , el stød ocurre con más frecuencia que en el idioma estándar. En Zelanda, la línea stød divide el sur de Zealand (sin stød ), un área que solía estar directamente debajo de la Corona, del resto de la isla que solía ser propiedad de varios estados nobles. [44] [45]
Gramáticamente, una característica dialectalmente significativa es el número de géneros gramaticales. El danés estándar tiene dos géneros y la forma definida de los sustantivos está formada por el uso de sufijos , mientras que el jutlandico occidental tiene un solo género y la forma definida de los sustantivos usa un artículo antes del propio sustantivo, de la misma manera que las lenguas germánicas occidentales . El dialecto de Bornholm ha mantenido hasta el día muchas características arcaicas, como una distinción entre tres géneros gramaticales . [40] Los dialectos tradicionales daneses insulares también conservaron tres géneros gramaticales. Para 1900, los dialectos insulares de Zelanda se habían reducido a dos géneros bajo la influencia del lenguaje estándar, pero otras variedades insulares, como el dialecto de Funen, no lo habían hecho.[46] Además de usar tres géneros, el dialecto insular o funen antiguo, también podría usar pronombres personales (como él y ella) en ciertos casos, particularmente en relación con los animales. Un ejemplo clásico en el dialecto tradicional de Funen es la oración: "Katti, han får unger", literalmente El gato, está teniendo gatitos , porque gato es un sustantivo masculino, por lo que se conoce como han (he), incluso si es femenino gato. [47]
Fonología [ editar ]
El sistema de sonido del danés es inusual entre los idiomas del mundo, particularmente en su gran inventario de vocales y en la inusual prosodia. En el habla informal o rápida, el lenguaje es propenso a una reducción considerable de las sílabas sin estrés, creando muchas sílabas sin vocales con consonantes silábicas, así como una reducción de las consonantes finales. Además, la prosodia del lenguaje no incluye muchas pistas sobre la estructura de la oración, a diferencia de muchos otros idiomas, lo que hace que sea relativamente más difícil segmentar [la aclaración necesaria ] el flujo del habla en sus elementos constituyentes. [8] [48]Estos factores en conjunto hacen que la pronunciación en danés sea difícil de dominar para los alumnos, y los niños daneses deben tomar más tiempo para aprender a segmentar el habla en la primera infancia. [9]
Vocales [ editar ]
Aunque de alguna manera depende del análisis, la mayoría de las variantes modernas del danés distinguen 12 vocales largas, 13 vocales cortas y dos vocales schwa , / ə / y / ɐ / que solo aparecen en sílabas sin acento. Esto da un total de 27 fonemas vocálicos diferentes, un número muy grande entre los idiomas del mundo. [49] También ocurren al menos 19 diptongos diferentes, todos con una primera vocal corta y el segundo segmento es [i either ], [u̯] o [ɐ̯] . [50] La siguiente tabla muestra la distribución aproximada de las vocales según lo dado por Grønnum (1998) en danés moderno estándar, con los símbolos utilizados en IPA / danés. Las preguntas de análisis pueden dar un inventario ligeramente diferente, por ejemplo, en función de si las vocales de color r se consideran fonemas distintos. Basbøll (2005 : 50) da 25 "vocales completas", sin contar las dos vocales schwa sin estrés .
Frente | Central | Espalda | |||
---|---|---|---|---|---|
sin redondear | redondeado | sin redondear | redondeado | ||
Cerrar | i , i | y , yː | u , ü | ||
Cerca de cerca | e , eː | ||||
Cerca de mediados | ɛ , ɛː | ø , øː | o , oː | ||
Medio | œ , œː | ə | ɔ , ɔː | ||
Abierto medio | æ , æː | œ̞ , œ̞ː | ɒ , ɒː | ||
Casi abierto | una | ɶ , ɶː | ɐ | ʌ | |
Abierto | ɑ , ɑː |
Consonantes [ editar ]
El inventario de consonantes es comparativamente simple. Basbøll (2005 : 73) distingue 16 fonemas de consonantes no silábicos en danés.
Labial | Alveolar | Alveolo -palatal | Velar | Uvular / faríngeo [51] | Glotal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | /metro/ | /norte/ | /norte/ | ||||||
Explosiva | /pag/ | /segundo/ | / t / | /re/ | / k / | / ɡ / | |||
Fricativa | /F/ | / s / | / h / | ||||||
Aproximante | / v / | / l / | / j / | / ʁ / |
Muchos de estos fonemas tienen alófonos bastante diferentes en su inicio y coda . Desde el punto de vista fonético, no hay una distinción de voz entre las paradas, sino que la distinción es una de aspiración y fortis vs. lenis. [50] / ptk / se aspiran al inicio, se realizan como [b̥ʰ, d̥ˢ, ɡ̊ʰ] , pero no en coda. La pronunciación de t , [d̥ˢ] , se encuentra entre un simple [d̥ʰ] aspirado y un [d̥s] completamente africado , como sucedió en alemán con muchas palabras que ahora contienen z . Las paradas / bdg / se realizan como [b̥, d̥, ɡ̊]en inicio y como [b̥ ð̞ˠ̠, j / ʊ̯] en coda. En el inicio de la sílaba, los fonemas / bd ɡ vjr / son contoides (tienen suficiente cierre para producir fricción), pero en las sílabas de la coda se convierten en vocoides , sin fricción audible que los hace fonéticamente similares a las vocales. Por ejemplo, / vb / se pronuncia como un [w] -sound en la sílaba coda eg / grav, løb / ("grave, run ") se pronuncia [grau̯, løu̯] .
[ʋ, ð] a menudo tienen una ligera fricción, pero generalmente se pronuncian como aproximantes . El danés [ð] sediferencia del sonido similar en inglés e islandés, en que no es una fricativa dental sino un aproximante alveolar que suena y se confunde con frecuencia con una [l] (o [ɮ] ) por aprendices de una segunda lengua. [50]
El sonido [ɕ] se encuentra, por ejemplo, en la palabra / sjovˀ / "fun" pronunciada [ɕɒu̯ˀ] y / tjalˀ / "marijuana" pronunciada [tɕalˀ] . Algunos análisis lo han postulado como un fonema, pero como ocurre solo después de / s / o / t / y [j] no aparece después de estos fonemas, puede analizarse como un alófono de / j / , el cual se devuelve después. Fricción alveolar sin voz. Esto hace que no sea necesario postular un / ɕ / -fonema en danés. [52]
En el inicio, / r / se realiza como una aproximación uvu-faríngea , [ʁ] , pero en la coda se realiza como una vocal central baja no silábica , [ɐ̯] o simplemente se une con la vocal anterior. El fenómeno es comparable a la r en alemán o en pronunciaciones no róticas del inglés. La pronunciación danesa de / r / como una llamada Skarre-r distingue el lenguaje de esas variedades de Noruega y Suecia que utilizan Trilled [r] .
Prosodia [ editar ]
El danés se caracteriza por una característica prosódica llamada stød (lit. "empuje"). Esta es una forma de laringue o voz chirriante . Algunas fuentes lo han descrito como una parada glótica , pero esta es una realización poco frecuente, y hoy en día los fonetistas lo consideran un tipo de fonación o un fenómeno prosódico. [53] Tiene un estado fonológico, ya que sirve como la única característica distintiva de las palabras con diferentes significados en pares mínimos como bønder ("campesinos") con stød, versus bønner ("frijoles") sin stød. La distribución de stød en el vocabulario está relacionada con la distribución de los acentos de tono escandinavos comunesSe encuentra en la mayoría de los dialectos de noruego y sueco . [54]
El estrés es fonémico y distingue palabras tales como billigst [ˈbilist] "más barato" y bilist [biˈlist] "conductor de coche". [55]
Gramática [ editar ]
Al igual que en el caso del inglés, la gramática danesa moderna es el resultado de un cambio gradual de un patrón típico de marcas dependientes indoeuropeas con una rica morfología de inflexión y un orden de palabras relativamente libre, a un patrón mayormente analítico con poca inflexión, un problema bastante fijo Orden de palabras SVO y una sintaxis compleja. Algunos rasgos típicos de las lenguas germánicas persisten en el danés, como la distinción entre tallos fuertes inflexos irregularmente a través de ablaut (es decir, cambiar la vocal del tallo, como en los pares tager / tog (" take / takes") y fod / fødder ( "pie / pies")) y vástagos débiles inflexos a través de la fijación (comoelsker / elskede "love / loved", bil / biler "car / cars"). Los vestigios del caso germánico y del sistema de género se encuentran en el sistema de pronombres. Normalmente, para un idioma indoeuropeo, el danés sigue una alineación morfosintáctica acusativa . Danés distingue al menos siete clases de palabras principales: verbos, sustantivos, numerales, adjetivos, adverbios, artículos, preposiciones, conjunciones, interjecciones e ideófonos. [56]
Nombres [ editar ]
Los sustantivos se flexionan por número (singular frente a plural) y definitividad, y se clasifican en dos géneros gramaticales. Solo los pronombres de inflexión para el caso, y el caso genitivo anterior se ha convertido en un enclítico . Una característica distintiva de las lenguas nórdicas, incluido el danés, es que los artículos definidos, que también marcan el género del sustantivo, se han convertido en sufijos. Típicamente, las lenguas germánicas son plurales irregulares o " fuertes " inflexos a través de ablaut (es decir, cambiando la vocal del vástago (por ejemplo fod / fødder "pie / pies", mand / mænd "hombre / hombres") o tallos "débiles" inflexos a través de la fijación (por ejemplo, skib / skibe "barco / barco",[57]
Género [ editar ]
El danés estándar tiene dos géneros nominales : común y neutro ; el género común surgió como los géneros femenino y masculino históricos combinados en una sola categoría. Algunos dialectos tradicionales conservan una distinción de género de tres vías, entre masculino, femenino y neutro, y algunos dialectos de Jutlandia tienen un contraste masculino / femenino. Mientras que la mayoría de los sustantivos daneses (alrededor del 75%) tienen el género común , y los neutros se usan a menudo para objetos inanimados, los géneros de los sustantivos no son generalmente predecibles y, en la mayoría de los casos, deben memorizarse. El género de un sustantivo determina la forma de los adjetivos que lo modifican, y la forma de los sufijos definidos. [58]
Definición [ editar ]
Clase 1 | Clase 2 | Clase 3 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Sg. | Por favor | Por favordefinido. | Sg. | Por favor | Por favordefinido. | Sg. | Por favor | Por favordefinido. |
mes mes | meses mástarde | månederne los meses | día dag | dias defiesta | dagene "los días" | år años | år años | rene los años |
bil car | coches biler | bilerne los coches | perrohund | perros decaza | hundene los perros | pecesfisk | Peces fisk(pl.) | fiskene los peces |
La definición está marcada por dos artículos mutuamente exclusivos, un artículo demostrativo prepuesto que se produce con los nombres que son modificados por un adjetivo o un enclítico postpuesto. [59] Los nombres neutros toman el clitic -et , y los nombres comunes de género toman -en . Los sustantivos indefinidos toman los artículos en (género común) o et (neutro). Por lo tanto, el sustantivo de género común en mand "un hombre" (indefinido) tiene la forma definida manden "el hombre", mientras que el sustantivo neutro y hus "una casa" (indefinido) tiene la forma definida, "la casa" (definido) huset . [58] [60]
Indefinido:
- Jeg så et hus
- "Vi una casa"
Definitivamente con artículo enclítico:
- Jeg så hus et
- "Vi la casa"
Definido con artículo demostrativo prepuesto:
- Jeg så det store hus [nb 1]
- "Vi la casa grande"
El final definitivo plural es - (e) ne (por ejemplo drenge "chicos> drengene 'los muchachos' y piger 'chicas'> pigerne 'las chicas'), y los sustantivos que terminan en - antes de perder la última -e antes de añadir el -ne sufijo (por ejemplo, danskere "Danes"> danskerne "the Danes"). Cuando el nombre es modificado por un adjetivo, la definición está marcada por el artículo definido den (común) o det (neutro) y la forma definida / plural del adjetivo : den store mand "the big man", det store hus "La casa grande ". [61] [60]
- ^ Observe aquí que en sueco y noruego el artículo prepuesto y el artículo enclítico aparecen juntos (por ejemplo, det store huset ), mientras que en danés el artículo enclítico se reemplaza por el demostrativo prepuesto.
Número [ editar ]
Sg. | Por favor | Por favor definido |
---|---|---|
hombre mand | muchos hombres | mændene los hombres |
vaca ko | vacas køer | køerne las vacas |
øje ojo | øjne ojos | øjnene los ojos |
cuenta konto | cuentas konti | kontiene las cuentas |
Hay tres tipos diferentes de plurales regulares: la Clase 1 forma el plural con el sufijo - er (indefinido) y - erne(definido), la Clase 2 con el sufijo -e (indefinido) y - eno(definido), y la Clase 3 no toma ningún sufijo para la forma indefinida plural y - ene para el plural definido. [62]
La mayoría de los nombres irregulares toman un plural ablaut (con un cambio en la vocal del vástago), o combinan el cambio de vástago ablaut con el sufijo, y algunos tienen formas plurales únicas. Las formas únicas pueden ser heredadas (por ejemplo, el plural del øje "ojo", que es la antigua forma dual øjne ), o para las palabras de préstamo pueden ser tomadas del idioma del donante (por ejemplo, la palabra konto "cuenta" que se toma en italiano y Utiliza la forma plural masculina italiana konti "cuentas").
No hay comentarios:
Publicar un comentario