martes, 3 de noviembre de 2020

RADICALES KANGXI

 El radical 20, representado por el carácter Han 勹, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 勹部 (bāo bù «radical envolver»), en japonés es llamado 勹部, りょくぶ (hōbu), y en coreano 포 (po). El radical 20 aparece siempre rodeando los caracteres a los que pertenece por la parte superior derecha (como en el carácter 匐).

Nombres populares[editar]

  • Mandarín estándar: 包字頭, bāo zì tóu, «parte superior del símbolo 包 (envolver)».
  • Coreano:쌀포몸부, ssal po mom bu, «radical “po”-envolver».
  • Japonés: 包構え(つつみがまえ), tsutsumigamae, «parte envolvente de 包».1
  • En occidente: radical «envolver».

Caracteres con el radical 20[editar]




radical 20 ‘envolver’
radical anterior y posterior
Transliteraciones
Pīnyīnbāo; 包字头 bāozìtóu
Zhùyīnㄅㄠ
Hiraganaつつみがまえ tsutsumigamae
Kanji包構 tsutsumigamae
Hangul
Sinocoreano
Code pointU+52F9 [1]
Código unihanU+52F9
Compuesto por los siguientes 2 trazos
勹-order.gif
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi
勹-mingti-kangxi.svg









El radical 21, representado por el carácter Han 匕, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 匕部 (bǐ bù «radical cuchara»), en japonés es llamado 匕部, ひぶ (hibu), y en coreano 비 (bi).

Nombres populares[editar]

  • Mandarín estándar: 匕部, bǐ bù, «radical cuchara».
  • Coreano:비수비부, bisu bi bu, «radical “bi”-daga».
  • Japonéshi, «carácter silábico “hi” de katakana» (que es muy similar a este símbolo); 匙のヒ(さじのひ), saji no hi, «cuchara-“hi”».
  • En occidente: radical «cuchara».

Caracteres con el radical 21[editar]





radical 21 ‘cucharón’
radical anterior y posterior
Transliteraciones
Pīnyīn
Zhùyīnㄅ一ˇ
Hiraganaさじのひ sajinohi
Kanji匕のヒ sajinohi
Hangul비수
Sinocoreano
Code pointU+5315 [1]
Código unihanU+5315
Compuesto por los siguientes 2 trazos
匕-order.gif
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi
匕-mingti-kangxi.svg









El radical 22, representado por el carácter Han 匚, es uno de los 214 radicales del diccionario de Kangxi. En mandarín estándar es llamado 匚部 (fāng bù), en japonés es llamado 匚部, ほうぶ (hōbu), y en coreano 방 (bang). Este radical es llamado «radical “caja”» en los textos occidentales.

El radical caja aparece siempre rodeando las partes superior, izquierda e inferior de los caracteres en los que aparece. Los caracteres clasificados bajo este radical suelen tener un significado relativo a cosas hechas para contener objetos, como 匣 (valija) o 匭 (caja pequeña).

Nombres populares[editar]

  • Mandarín estándar: 左方框, zuǒ fāng kuāng, «caja en el lado derecho».
  • Coreano: 터진입구몸부, teojin ip gu mom bu, «radical “boca” abierto».
  • Japonés: 箱構え(はこがまえ), hakogamae, «radical “caja” rodeando el carácter».1
  • En occidente: radical «caja».

Caracteres con el radical 22[editar]




radical 22 ‘caja’
radical anterior y posterior
Transliteraciones
Pīnyīnfāng; 左三框 zuǒsānkuàng; 区字框 qūzìkuàng
Zhùyīnㄈㄤ
Hiraganaはこがまえ hakogamae
Kanji匚構 hakogamae
Hangul상자
Sinocoreano
Code pointU+531A [1]
Código unihanU+531A
Compuesto por los siguientes 2 trazos
匚-order.gif
Caligrafía según el Diccionario de Kangxi
匚-mingti-kangxi.svg

No hay comentarios:

Publicar un comentario