jueves, 15 de diciembre de 2016

Evangelios - los canónicos

Evangelio de Lucas


fuente L es una tradición oral deducida que Lucas utiliza la hora de componer su evangelio.1 2Incluye el nacimiento virginal de Cristo y muchas de las parábolas más apreciadas de Jesús.
Al igual que la única fuente de Mateo, conocida como fuente M, la fuente L contiene parábolas importantes.1 Entre ellas se encuentran la parábola del buen samaritano, la parábola de la moneda perdida y la del Hijo Pródigo,1 la parábola del juez inicuo y la viuda importuna,3 4 y la parábola del fariseo y el publicano.5 I. Howard Marshall afirma que «Lucas califica acertadamente estas fuentes como fiables».6 De acuerdo con la hipótesis de los cuatro documentos, Lucas combinó Marcos, la fuente Q y L para producir su evangelio.1 El material contenido en L, al igual que en M, probablemente proviene de la tradición oral.1 El material especial de Lucas compone casi la mitad de su evangelio.7
La cuestión de cómo explicar las similitudes entre los evangelios de Mateo, Marcos y Lucas se conoce como el problema sinóptico. La hipotética fuente L se ajusta una solución contemporánea en la que Marcos fue el primer evangelio y Q fue una fuente escrita de Mateo y Lucas.








Lucas-Hechos es el nombre dado generalmente por los eruditos bíblicos a la obra compuesta por el Evangelio de Lucas y los Hechos de los Apóstoles en el Nuevo Testamento. Los dos juntos describen el ministerio de Jesús, el subsecuente ministerio de los apóstoles y la edad apostólica.
Ambos libros, Lucas y Hechos, son relatos escritos anónimos a un hombre llamado Teófilo.1 El libro de Hechos comienza con: «En el primer tratado, oh Teófilo», probablemente refiriéndose al Evangelio de Lucas.1 Casi todos los estudiosos creen que fueron escritos por la misma persona, referida como Lucas el Evangelista.2 Lucas-Hechos en ocasiones ha sido presentado como un solo libro publicado en la Biblia o Nuevo Testamento, por ejemplo, en The Original New Testament (1985)3 y The Books of the Bible (2007).
El punto de vista tradicional sostiene que ambos libros fueron escritos por Lucas, nombrado en Colosenses 4:14, un médico y seguidor del apóstol Pablo, pero algunos eruditos modernos rechazan ese punto de vista. La obra está helenizada y dirigida a un público gentil. Marción, un famoso hereje del siglo II, utilizó una forma modificada de Lucas conocida como el Evangelio de Marción pero no hizo uso de los Hechos, tal vez no lo conocía o intencionalmente lo excluyó de su canon bíblico; Ireneo, un apologista proto-ortodoxo, fue el primero en utilizar y mencionar Hechos, específicamente contra el marcionismo.
Algunos estudiosos señalan que hay dos versiones de Lucas-Hechos, la versión no canónica es 10-20 % más larga que la versión canónica. Los estudiosos no están de acuerdo sobre cual fue la primera.










El Papiro 75 (75Papiro Bodmer XIV-XV) es un papiro del Nuevo Testamento en griego antiguo.
Lucas 3:18-24:53 + Juan 1-15 (grandes porciones)

Descripción

Originalmente «contenía cerca de 144 páginas... de las cuales 102 han sobrevivido, ya sea en su totalidad o en parte».1 Contiene cerca de la mitad del texto de dos Evangelios:2 el de Lucas (Papiro Bodmer XIV) y el de Juan (Papiro Bodmer XV) en griego. Está fechado en Nestle-Aland (27a. edición, NA27) como un manuscrito a principios del siglo III. Este es uno de los manuscritos más antiguos (junto con el 4)3 del Evangelio de Lucas. 'El fragmento sobreviviente contiene Lucas 3:18-24:53...'3 4 Una característica inusual de este códice es que cuando el Evangelio de Lucas termina, el Evangelio de Juan comienza en la misma página.5
Este carece del texto de agonía de Cristo en Getsemaní (Lucas 22: 43–44).

Texto

El texto griego de este códice es una representación del tipo textual alejandrinoKurt Aland lo ubicó en la Categoría I.6 El texto está más cerca al Códice Vaticano que al Códice Sinaítico. La coincidencia entre 75 y el Códice B es de 92% en Juan,7 y 94% en Lucas.8 Este coincide con el 111.9
Según Kurt Aland, el 75 es la llave para entender la historia textual primitiva del Nuevo Testamento.10
En Lucas 8:21 se lee αυτον en lugar de αυτους; la lectura coincide con minúscula 705 y el Códice Veronense.11

Variantes textuales

En Lucas 11:4, la frase αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου (mas líbranos del mal) es omitida. La omisión de esta frase también coincide con los siguientes manuscritos: SinaíticoVaticanoCódice Regiof1700vgsirscopsa, bo, arm, geo.12
En el manuscrito Lucas 16:19 se lee Ανθρωπος δε τις ην πλουσιος, ονοματι Ν[ιν]ευης, και ενεδιδυσκετο "Había un hombre rico, con el nombre N[in]eue, que se vistió",13 Esta Lectura coincide desde la versión Sahidic y los dos manuscritos griegos en minúsculas 36 y 37, además tiene un escolio de fecha incierta ευρον δε τινες και του πλουσιου εν τισιν αντιγραφοις τουνομα Νινευης λεγομενον.14
Lucas 22:43-44 es omitido, como en los códices א *, A, B, T, 1071.15
En Lucas 23:34, el 75 tiene omitidas las palabras: "Y Jesus dijo: Padre, perdónalos, ellos no saben lo que hacen." Esta omisión coincide con los manuscritos Sinaíticoa, B, D*WΘ0124, 1241, ita, dsirs, copsa, copbo.16
Lucas 24:26
δοξαν – en mayoría de los mss,
βασιλειαν – en el 75.17
Al manuscrito también le falta la perícopa de la Adúltera, usualmente ubicada en las traducciones en Juan 7:53-8:11. Esta omisión coincide con los manuscritos Códice SinaíticoCódice Vaticano y el 66.
El Manuscrito está actualmente en la Biblioteca Vaticana (P. Bodmer XIV-XV) en Roma.18
El descubrimiento del 75 ha tenido un profundo efecto en la crítica textual del Nuevo Testamento, debido a su gran acuerdo con el Códice Vaticano.
En Lucas 8:21 se lee αυτον en lugar de αυτους; la lectura coincide con Minúscula 705 y el Códice Veronense.


No hay comentarios:

Publicar un comentario