jueves, 8 de diciembre de 2016

Gramática española

ABREVIATURAS
P-Z
Abreviaturas, siglas y símbolos

p
pico- ('una billonésima (10-12) parte')
P
poise (Unidad de viscosidad del Sistema Cegesimal)
P
peta- ('mil billones (1015) de veces')
P.
papa
P.
pregunta
p. / pág. / pg.
página
P. / PP.
Padre(s) religioso(s)
p. d.
porte debido
p. pdo. / ppdo.
próximo pasado
p. us.
poco usado
P. Vasco
País Vasco
p.a. / P.A.
por ausencia
P.A. / p/a. / p.a.
por autorización
P.D. / P.S.
Posdata
p.ej. / p.e. / ej.
por ejemplo
p.m.
[latín] post meridien (‘después del mediodía’)
P.M.
policía militar
p.o
paseo
P.O. / p/o. / p.o.
por orden
P.P.
padres
p.p.
porte pagado
P.S.
[latín] post scriptum (‘posdata’)
P.V.P.
precio de venta al público
p/ / P/
pagaré
p/p.
por poder
p/v.
pequeña velocidad
Pa
pascal(es) (Unidad de presión del Sistema Internacional)
págs.
páginas
Pan.
Panamá
párr.
párrafo - §
part.
participio
pas.
pasivo
pass.
[latín] passim (‘en lugares diversos’ [de la obra] / ‘aquí y allá’; alemán: ‘und öfter’)
Pat.
patente
p. b.
peso bruto
pbro. / presb.
presbítero
pc
parsec(s) / pársec (Unidad astronómica de longitud)
PC
personal computer (‘computador, computadora personal; ordenador personal’)
pdo.
pasado
Pdte. / Pdta.
presidente / presidenta
p/e
para entregar a (alemán: ‘Zu Händen von’)
Pérd.a y Ganan.a / pérd. y ganans.
pérdidas y panancias
perf.
perfecto
perg.
pergamino
pers.
persona
person.
personal
peyor.
peyorativo
PIB
producto interior bruto (España)
Pint.
pintura
Pje.
pasaje [alemán: ‘Durchgang’]
pl.
plural
pl.
plazo
pl. / plza. / pza.
plaza
pmo.
próximo
p. n.
peso neto
P.o
paseo [alemán: ‘Promenade, Chaussee’]
PNN (penene)
profesor no numerario
Pnt.
pontífice
poét.
poético
Polít.
Política
pop.
popular
port.
portugués
poses.
posesivo
pp. / págs.
páginas
PPE
pago por evento [modalidad de televisión de pago, en la que el abonado paga por los eventos individuales que desea ver]
PPV
pago por visión [inglés: pay-per-view = modalidad de TV de pago]
pral. / ppal.
principal
pref.
preferencial
pref.
prefijo
prep.
preposición
prepos.
preposicional
pres.
presente
pret.
pretérito
priv.
privado
priv.
privativo
prnl.
pronominal / verbo pronominal
proc.
procurador
prof. / prof.a
profesor / profesora
pról.
prólogo
pron.
pronombre
pronom.
pronominal
prov.
provenzal
prov. / pcia. / prov.a
provincia / provisional
Psicol.
psicología
P. S. M.
por su mandato
pt
pinta(s) (medida cuya capacidad varía según los países y a veces, dentro de un país, según sea para líquidos o para áridos)
Pta.
Punta
ptas. / pts.
pesetas
pte.
presente / parte
Pte.
Presidente
P.V.P.
precio de venta al público
PYME
pequeña y mediana empresa
pza. / pl. / plza.
plaza
q.b.s.m. /
que besa su mano (poco usada)
q.b.s.p.
que besa sus pies (poco usada)
q.D.g.
que Dios guarde (poco usada)
q.e.g.e.
que en gloria esté (poco usada)
q.e.p.d.
que en paz descanse (poco usada)
q.e.s.m.
que estrecha su mano (poco usada)
Qm
quintal(es) métrico(s)
Quím.
química
qq.
quintales [alemán: ‘Zentner’]
q.s.g.h.
que santa gloria haya (poco usada)
q. s.
[latín] quamtum sufficit [‘lo que baste’ (medicina)]
q. v.
[latín] quod vide [‘véase’]
q. v.
[latín] quantum vis [‘la cantidad que quieras’ (farmacología)]
R
roentgens(s) (unidad electrostática cegesimal de poder ionizante con relación al aire)
R.
respuesta
R. / Rev. / Rdo. 
Reverendo-a
Rbí. / R.
recibí  
R.D.
Real Decreto (España)
R.I.P.
[latín] requiéscat in pace (‘en paz descanse’) – D.E.P. (‘descanse en paz’)
R.O.
Real Orden
Rp.
[latín] recipe (‘tómese’ [farmacología])
r.p.m.
revoluciones por minuto
r/
remesa
ra
radián / radianes (unidad de ángulo plano del Sistema Internacional)
Radio.
Radiodifusión
Rbla.
rambla (Cataluña) [alemán: ‘Promenade’]
R. C. D.
Real Club Deportivo
Rdo. / R. / Rev.
Reverendo
Ref.
referencia [alemán: ‘Ihre Zeichen’]
Reg.
registro
reg.
regular
regres.
regresivo
Rel.
religión
relat.
relativo
Rep.
república
Ret.
retórica
Rev. / Rev./ Rvdo. / Rvd.
reverendo / reveranda
Rh
rhesus (factor sanguíneo)
RNA
ribonucleic acid – ARN (ácido ribonucleico)
RR.
reverendos, reverendas
Rte.
remitente
rur.
rural
rúst.
(en) rústica  [alemán: broschiert’ (Buch)]
Rvdmo.
Reverendísimo
s
segundo(s) (de tiempo). No escribir *sg
s /
su
S.
San / Santo / sur
s.
sustantivo
s. / sig.
siguiente
s. / ss.
siglo / siglos
S. A.
Sociedad Anónima
S. A.
Su Alteza
s. a. / s/a
sin año o fecha de impresión o edición
S. A. I.
Su Alteza Imperial (alemán: ‚Seine Kaiserliche Hochheit’)
S. A. I. C.
Santa Apostólica Iglesia Catedral
S. A. R.
Su Alteza Real (alemán: ‘Königliche Hoheit’)
S. A. S.
Su Alteza Serenísima
s. b. f.
salvo buen fin / supuesta buena fe [alemán: unter üblichem Vorbehalt, richtigen Empfangs’]
s. b. r.
salvo buen recibo / salvo buen cobro  [alemán: Vorbehalt des Eingangs’]
S.(c.), C.(R.)M.
Sacra (Cesárea), Católica (Real) Majestad
S. D. M.
Su Divina Majestad
S. E.
Su Excelencia
S. en C.
Sociedad en Comandita
S. en C.
Sociedad en Comandita
S. I. / S. J.
[latín] Societatis Iesu (de la compañía de Jesús)
S. M.
Su Majestad
S.A.C.I.F.I.A.
Sociedad Anónima Comercial, Industrial, Financiera, Inmobiliaria, Automotriz
S.A. de C.V.
Sociedad Anónima de Capital Variable
S.A.C.
Sociedad Anónima Comercial
S.A.C.I.
Sociedad Anónima Comercial e Industrial
S.A.E.
Sociedad Anónima Española
S.A.I.
Su Alteza Imperial
S.A.I.C.
Sociedad Anónima Industrial y Comercial
s.d.
sine data (sin fecha) / sine die (sin día)
S.dad / Soc. / Sdad.
Sociedad
s.e. / s/e
sin (indicación de) editorial
s.e.u.o. / S.E. u O
salvo error u omisión [alemán: ‘Irrtum vorbehalten’]
s.f. / s/f
sin fecha
s.l. / s/l
sin (indicación de) lugar de edición
S.L. / Sdad. Lda.
Sociedad Limitada
s.n. / s/n
sin número (en una vía pública)
S.R.C.
se ruega contestación
S.R.M.
Su Real Majestad
s.s.
seguro servidor (poco usada)
S.S.
Su Santidad [el Papa]
s.s.
seguro servidor
s.s.c.
se suplica contestación [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]
s.s.s.
su seguro servidor (poco usada)
s.v. / s/v
[latín] sub voce (‘bajo la palabra’, ‘bajo la entrada’, en diccionarios y enciclopedias)
s/
sobre
s/c / s/cta.
su cuenta
s/c.
su casa
S/c.
su casa: ... (dirección del remitente) [alemán: ‘ich wohne: ...’]
s/cc.
su cuenta corriente
s/cgo. / s/c.
su cargo
S/D
su despacho
s/f.r
su favor
s/g.
su giro
s/l.
su letra
s/o.
su orden
s/p.
su pagaré
s/r
sin restricciones
s/r.
su remesa
s/t.
su talón
Sa / Sra.
Señora
sánscr.
sánscrito
Snos. / Sobs. / Sobnos.
sobrinos
sec.
sección
Sec. Gral.
Secretario General
seg.
segundo
SEK
Sverige Kröne (‘conora[s] sueca[s]) (moneda oficial de suecia)
S. en C. / S. (en) C.
Sociedad en Comandita
sent.
sentido
Ser.mo
Serenísimo
Sgto. / Sgta.
sargento / sargenta
SI
Sistema Internacional de Unidades
S. I. C.
Santa Iglesia Catedral
sig.
siguiente
s. l. f.
si lugar ni fecha
s. l. n. a.
sin lugar ni año
s. l. i.
sin lugar de impresión
Símb.
símbolo
s. m. g.
sin mi garantía
s. m. r.
sin mi responsabilidad
sínc.
síncopa
sing.
singular
SME
Sistema Monetario Europeo
Smo.
Santísimo
Snos. / Sob.s / Sobnos.
sobrinos
SO.
sudoeste
Soc. / Sdad.
sociedad
Sociol.
sociología
SOS
señal de socorro
SP / S.P.
servicio público
s. p. i.
sin pie de imprenta
sq.
[latín] et sequens (‘y siguientes’)
sr
estereoradián / estereoradianes (unidad de ángulo sólido del Sistema Internacional)
Sr. / Sra.
señor / sesñoraa
Sras. / Sres.
señoras / señores
S. L. R.
Sociedad de responsabilidad limitada
s. r. l. r.
se ruega la respuesta [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]
Srta.
señorita
ss.
siguientes
SS.AA.
Sus Altezas
SS.MM.
Sus Majestades
SSE.
sudsudeste
SSO.
sudsudoeste
s.t.
sine tempore [en las universidades alemanas, una clase dura 45 minutos.  Las horas académicas se especifican con la abreviatura c.t. (cum témpore) o s.t. (sine témpore), para indicar si la clase empieza a la hora en punto o a y cuarto]
Sta / Sto. / S.
Santa / Santo
Sub.te
subteniente
subj.
subjuntivo
suf.
sufijo
sup.
superlativo
sust.
sustantivo
T
tera- ('un billón (1012) de veces')
T
tesla(s) (unidad de inducción magnética del Sistema Internacional)
t
tonelada(s)
t.
tomo
T.
tara
t.
terminación
TAC
en español: TAC = tomografía axial computarizada
[en España predomina el masculino el TAC; en América mayoritariamente el femenino la TAC]
en alemán: CT = Computertomographie
TAE
tasa anual equivalente (España)
Taurom.
tauromaquia
Tecnol.
tecnologías
tel. / teléf. / tfno.
teléfono
Telec.
telecomunicación
term.
terminación
test.o
testigo
TIR
Transport International Routier (‘transporte internacional por carretera’)
tít.
título
Tm
tonelada métrica
TN
trademark (‘marca comercial registrada’)
Topogr.
topografía
tr.
transitivo; verbo transitivo
trad.
traducción / traductor
Transp. / Ttes.
transportes
Tte.
teniente
TU
tiempo universal
TV
televisión
u
unidad(es) de masa atómica
u.
usado
U. / d.
usted
u.t.e.s.
úsase también como sustantivo
UA
unidad(es) astronómica(s)
UCI
Unidad de Cuidados Intensivos [ver: UVI]
Ud. / U. / V. / Vd.
usted
Uds.
ustedes
UE
Unión Europea
UFO
unidentified flying object (‘ovni’)
UHF
ultra high frecuency (‘frecuencia ultraalta’)
UNESCO
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization(‘Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura)
UNICEF
United Nations International Children’s Emergency Fund (‘Fondo Internacional de las Naciones Unidas de Socorro a la Infancia)
Univ.
universidad
UV / UVA
ultravioleta (radiación electromagnética que se encuentra entre el extremo violado del espectro visible y los rayos X)
UVI
Unidad de Vigilancia Intensiva [ver: UCI]
V
voltio(s)
v.
véase 
v.
verso
V. / U. / Ud. / Vd.
usted
V. A.
Vuestra Alteza
V. A. R.
Vuestra Alteza Real
V. E.
Vuestra Excelencia / Vuecencia
V. E. I.
Vuestra Excelencia Ilustrísima
V. E. I.
Vuecencia Ilustrísima
V. I. / V. S. I.
Usía Ilustrísima.
V. M.
Vuestra majestad
V. O.
versión original
V. P.
Vuestra Paternidad
V.B.
visto bueno
v.g. / v. gr.
verbigracia / por ejemplo
v/r.
valor recibido
v.s.
versión con subtítulos / versión subtitulada
v.s.
vide supra (véase arriba)
V.S.
Vuestra Señoría / Usía
V.S.I. / V. I.
Vuestra Señoría Ilustrísima / Usía Ilustrísima
vv.
versos / versículos
V.V.
ustedes
v/
visto / vista
v/r.
valor recibido
Valmte.
Vicealmirante
var.
variante
Vd. / V. / U. / Ud.
usted
vda. / vdo. / Vda. / Vdo.
viuda / o
Vds. / Uds.
ustedes
Veter.
veterinaria
VHF
very high frequency (‘frecuencia muy alta’)
VHS
video high frequency (‘sistema de vídeo doméstico’)
vid.
[latín] vide (‘véase’)
VIH
virus de inmunodeficiencia humana - HIV
VIP
very important person (‘persona muy importante’)
virg. / vg. / vgs.
virgen, vírgenes
Vo Bo / VtoBno
visto bueno
vocat.
vocativo
vol. / vols.
volumen / volúmenes
vra.
vuestra
vro.
vuestro
vt.o
vencimiento
vta.
venta
vto.
vuelto
vulg.
vulgar
VV.
ustedes
VV. AA.
varios autores
W.C.
water closet (‘retrete’)
Wb
weber(s) (Unidad de flujo de inducción magnética del Sistema Internacional)
www
world wide web (‘red informática mundial’)
Xto.
Cristo
yd
yarda(s)
Ylmo. / Yllmo. / Ilmo.
Ylustrísimo / Ilustrísimo
Zool.
zoología

No hay comentarios:

Publicar un comentario