sábado, 29 de diciembre de 2018

CALENDARIOS

CALENDARIO REPUBLICANO FRANCÉS

El calendario republicano francés (en francés: Calendrier républicain) es un calendario propuesto durante la Revolución francesa y adoptado por la Convención Nacional, que lo empleó entre 1792 y 1806. El diseño intentaba adaptar el calendario al sistema decimal y eliminar del mismo las referencias religiosas; el añocomenzaba el 22 de septiembre, coincidiendo con el equinoccio de otoño en el hemisferio norte.
El calendario republicano fue diseñado por el matemático Gilbert Romme, miembro de la Convención, con la ayuda de los astrónomos Joseph Jerôme de LalandeJean-Baptiste Joseph Delambre y Pierre-Simon Laplace, aunque se le suele atribuir notable participación al poeta Fabre d'Églantine, quien dio los nombres a los meses y días.
Nació así por decreto de la Convención Nacional Francesa del 5 de octubre de 1793, y el calendario fue adoptado por la Convención Nacional controlada por los jacobinos el 24 de octubre de 1793. Se fijó su inicio el 22 de septiembre de 1792, coincidiendo con la proclamación de la República en el Jeu de Paume. De ese modo, el calendario comenzó un año antes de ser finalmente adoptado, el día del inicio de la nueva era de Francia, al punto que el periodo de septiembre de 1792 a septiembre de 1793 fue denominado «Año Uno de la Revolución».
El calendario fue de aplicación civil en Francia y sus colonias americanas y africanas hasta que Napoleón abolió su uso oficial el 1 de enero de 1806 (de hecho este día correspondió a la medianoche del 10 de nivoso del año XIV, es decir, el 31 de diciembre de 1805, poco más de doce años después de haber sido introducido) como una manera oportuna de eliminar los signos de democracia republicana.
Napoleón se había autoproclamado Emperador de los franceses en diciembre de 1804 y había creado la nueva nobleza imperial durante el año 1805. Ambos conceptos eran incompatibles con la naturaleza de este calendario. Además, tras la abolición del calendario republicano y la vuelta al gregoriano, se reconcilió con los católicos y el papado, de los que consiguió una cierta tolerancia al devolver las festividades civiles y religiosas de la Iglesia católica; por otra parte, consideró asimismo cuestiones prácticas, tales como las ventajas de utilizar el calendario gregoriano, que casi todo el resto de Europa empleaba entonces.
Calendario republicano de 1794.
Este calendario se volvió a implantar brevemente tras el derrocamiento de Napoleón en 1814, y fue usado también por la efímera Comuna de París de 1871.















Los meses del año[editar]

En el calendario republicano, los años siempre empezaban en el equinoccio de otoño, tenía doce meses de treinta días cada uno. Los meses se dividen en tres décadas de diez días (desaparecen las semanas). No coinciden exactamente con los meses del calendario gregoriano, al empezar siempre la cuenta de los meses con el inicio astronómico de las estaciones, tal y como se hace también con el zodiaco griego. Los nombres de los meses adoptan denominaciones de fenómenos naturales y de la agricultura:
Una copia del Calendario Republicano Francés en el Museo Histórico de Lausanne.
Otoño (terminación -ario, -aire):
  • Vendimiario (Vendémiaire) (del latín vindemia, 'vendimia'), a partir del 22, 23 o 24 de septiembre.
  • Brumario (Brumaire) (del francés brume, 'bruma'), a partir del 22, 23 o 24 de octubre.
  • Frimario (Frimaire) (del francés frimas, 'escarcha'), a partir del 21, 22 o 23 de noviembre.
Invierno (terminación -oso, -ôse):
  • Nivoso (Nivôse) (del latín nivosus, 'nevado'), a partir del 21, 22 o 23 de diciembre.
  • Pluvioso (Pluviôse) (del latín pluviosus, 'lluvioso'), a partir del 20, 21 o 22 de enero.
  • Ventoso (Ventôse) (del latín ventosus, 'ventoso'), a partir del 19, 20 o 21 de febrero.
Primavera (terminación -al):
  • Germinal (del latín germen, 'semilla'), a partir del 20 o 21 de marzo.
  • Floreal (Floréal) (del latín flos, 'flor'), a partir del 20 o 21 de abril.
  • Pradial (Prairial) (del francés prairie, 'pradera'), a partir del 20 o 21 de mayo.
Verano (terminación -idor):
  • Mesidor (Messidor) (del latín messis, 'cosecha'), a partir del 19 o 20 de junio.
  • Termidor (Thermidor) (del griego thermos, 'calor'), a partir del 19 o 20 de julio.
  • Fructidor (del latín fructus, 'fruta'), a partir del 18 o 19 de agosto.
La mayoría de los nombres de meses son neologismos derivados de palabras similares en francés, latín o griego. Las terminaciones de los nombres están agrupadas según la estación.
Cada uno de los diez días de las décadas se llaman sencillamente primididuoditridiquartidiquintidisextidiseptidioctidinonididécadi.
Los cinco días (seis en años bisiestos) que hacen falta para completar el año se empleaban como fiestas nacionales al final de cada año. Al principio estos días fueron conocidos como les Sans-Culottides, pero después del año III (1795) fueron conocidos como les jours complémentaires o días complementarios:
Los años bisiestos en el calendario republicano fueron un punto muy polémico, debido a los requerimientos de comenzar el año en el equinoccio otoñal, así como de añadir un día cada cuatro años (como en el calendario gregoriano). Aunque los años III, VII y XI fueron considerados años bisiestos, y los años XV y XX también se planificaron como tales, nunca se desarrolló un algoritmo para determinar los años bisiestos después del año XX, porque el calendario fue abolido. Véase como referencia el informe y proyecto de decreto presentados por G. Romme, el 19 de floreal, año III:
Una regla de intercalación levantará todos los inconvenientes. La que nos proponen los astrónomos conduce a tres correcciones indispensables: una cada cuatro años, la segunda cada cuatrocientos años; la tercera cada treinta y seis siglos, o por más conveniencia, cada cuatro mil años. Llamando franciades esos tres periodos sucesivos, todo el sistema de la computación francesa se encierra en esos seis resultados:
  • Diez días forman una década;
  • Tres décadas forman un mes;
  • Doce meses y cinco días forman un año;
  • Cuatro años y un día forman una franciade;
  • Cien franciades simples, menos tres días, forman una franciade secular;
  • Diez franciades seculares, menos un día forman una franciade milar.

Los días del año[editar]

En lugar de asociarse un santo a cada día, como ocurre en el calendario de la Iglesia católica, cada día se asocia con una planta o mineral, un animal (los días terminados en 5) o una herramienta (los días terminados en 0).

Otoño[editar]

  1. Raisin (uva)
  2. Safran (azafrán)
  3. Châtaigne (castaña)
  4. Colchique (cólquida)
  5. Cheval (caballo)
  6. Balsamine (balsamina)
  7. Carotte (zanahoria)
  8. Amaranthe (amaranto)
  9. Panais (chirivía)
  10. Cuve (tinaja)
  11. Pomme de terre (patata)
  12. Immortelle (flor de papel)
  13. Potiron (calabaza)
  14. Réséda (reseda)
  15. Âne (asno)
  16. Belle de nuit (Bella de Noche)
  17. Citrouille (calabaza otoñal)
  18. Sarrasin (alforfón)
  19. Tournesol (girasol)
  20. Pressoir (lagar)
  21. Chanvre (cáñamo)
  22. Pêche (melocotón)
  23. Navet (nabo)
  24. Amaryllis (amarilis)
  25. Bœuf (buey)
  26. Aubergine (berenjena)
  27. Piment (pimiento)
  28. Tomate (tomate)
  29. Orge (cebada)
  30. Tonneau (barril)
Vendemiaire.jpg
  1. Pomme (manzana)
  2. Céleri (apio)
  3. Poire (pera)
  4. Betterave (remolacha)
  5. Oie (oca)
  6. Héliotrope (heliótropo)
  7. Figue (higo)
  8. Scorsonère (escorzonera)
  9. Alisier (mostajo)
  10. Charrue (arado)
  11. Salsifis (salsifí)
  12. Macre (castaña de agua)
  13. Topinambour (tupinambo)
  14. Endive (endibia)
  15. Dindon (guajolote)
  16. Chervis (escaravía)
  17. Cresson (berro)
  18. Dentelaire (dentelaria)
  19. Grenade (granada)
  20. Herse (grada)
  21. Bacchante (bacante)
  22. Azerole (acerolo)
  23. Garance (rubia roja)
  24. Orange (naranja)
  25. Faisan (faisán)
  26. Pistache (pistacho)
  27. Macjonc (Lathyrus tuberosus)
  28. Coing (membrillo)
  29. Cormier (serbal)
  30. Rouleau (rodillo)
Brumaire.jpg
  1. Raiponce (rapónchigo)
  2. Turneps (nabo forrajero)
  3. Chicorée (achicoria)
  4. Nèfle (níspero)
  5. Cochon (cerdo)
  6. Mâche (canónigo)
  7. Chou-fleur (coliflor)
  8. Miel (miel)
  9. Genièvre (enebro)
  10. Pioche (pico)
  11. Cire (cera)
  12. Raifort (rábano picante)
  13. Cèdre (cedro)
  14. Sapin (abeto)
  15. Chevreuil (corzo)
  16. Ajonc (tojo)
  17. Cyprès (ciprés)
  18. Lierre (hiedra)
  19. Sabine (sabina)
  20. Hoyau (azadón)
  21. Erable (arce)
  22. Bruyère (brezo)
  23. Roseau (caña)
  24. Oseille (acedera)
  25. Grillon (grillo)
  26. Pignon (piñón)
  27. Liège (corcho)
  28. Truffe (trufa)
  29. Olive (aceituna)
  30. Pelle (pala)
Frimaire.jpg

Invierno[editar]

  1. Tourbe (turba)
  2. Houille (carbón)
  3. Bitume (betún)
  4. Soufre (azufre)
  5. Chien (perro)
  6. Lave (lava)
  7. Terre végétale (tierra vegetal)
  8. Fumier (estiércol)
  9. Salpêtre (salitre)
  10. Fléau (mayal)
  11. Granit (granito)
  12. Argile (arcilla)
  13. Ardoise (pizarra)
  14. Grès (arenisca)
  15. Lapin (conejo)
  16. Silex (sílex)
  17. Marne (marga)
  18. Pierre à chaux (piedra de cal)
  19. Marbre (mármol)
  20. Van (aventadora de cereal)
  21. Pierre à plâtre (piedra de yeso)
  22. Sel (sal)
  23. Fer (hierro)
  24. Cuivre (cobre)
  25. Chat (gato)
  26. Étain (estaño)
  27. Plomb (plomo)
  28. Zinc (cinc)
  29. Mercure (mercurio)
  30. Crible (tamiz)
Nivose.jpg
  1. Lauréole (laureola)
  2. Mousse (musgo)
  3. Fragon (rusco)
  4. Perce-neige (galanto)
  5. Taureau (toro)
  6. Laurier-thym (laurentino)
  7. Amadouvier (hongo yesquero)
  8. Mézéréon (mezereón)
  9. Peuplier (álamo)
  10. Coignée (hacha)
  11. Ellébore (eléboro)
  12. Brocoli (brécol)
  13. Laurier (laurel)
  14. Avelinier (avellano)
  15. Vache (vaca)
  16. Buis (boj)
  17. Lichen (liquen)
  18. If (tejo)
  19. Pulmonaire (pulmonaria)
  20. Serpette (navaja podadora)
  21. Thlaspi (carraspique)
  22. Thimele (torvisco)
  23. Chiendent (gramilla)
  24. Trainasse (centinodia)
  25. Lièvre (liebre)
  26. Guède (isatide)
  27. Noisetier (avellano)
  28. Cyclamen (ciclamen)
  29. Chélidoine (celidonia mayor)
  30. Traîneau (trineo)
Pluviose.jpg
  1. Tussilage (tusilago)
  2. Cornouiller (corno)
  3. Violier (alhelí)
  4. Troène (aligustre)
  5. Bouc (macho cabrío)
  6. Asaret (jengibre silvestre)
  7. Alaterne (aladierno)
  8. Violette (violeta)
  9. Marceau (sauce cabruno)
  10. Bêche (laya)
  11. Narcisse (narciso)
  12. Orme (olmo)
  13. Fumeterre (fumaria)
  14. Vélar (erísimo
  15. Chèvre (cabra)
  16. Épinard (espinaca)
  17. Doronic (doronicum)
  18. Mouron (anagallis)
  19. Cerfeuil (perifollo)
  20. Cordeau (hilo)
  21. Mandragore (mandrágora)
  22. Persil (perejil)
  23. Cochiéaria (coclearia)
  24. Pâquerette (margarita)
  25. Thon (atún)
  26. Pissenlit (diente de león)
  27. Sylve (anémona de bosque)
  28. Capillaire (culantrillo)
  29. Frêne (fresno)
  30. Plantoir (plantador)
Ventose.jpg

Primavera[editar]

  1. Primevère (primavera)
  2. Platane (sicomoro)
  3. Asperge (espárrago)
  4. Tulipe (tulipán)
  5. Poule (gallina)
  6. Bette (acelga)
  7. Bouleau (abedul)
  8. Jonquille (junquillo)
  9. Aulne (alnus)
  10. Couvoir (nidal)
  11. Pervenche (vincapervinca)
  12. Charme (carpe)
  13. Morille (morilla)
  14. Hêtre (haya)
  15. Abeille (abeja)
  16. Laitue (lechuga)
  17. Mélèze (alerce)
  18. Ciguë (cicuta)
  19. Radis (rábano)
  20. Ruche (colmena)
  21. Gainier (árbol de Judea)
  22. Romaine (lechuga romana)
  23. Marronnier (castaño de Indias)
  24. Roquette (roqueta)
  25. Pigeon (paloma)
  26. Lilas (lila)
  27. Anémone (anémona)
  28. Pensée (pensamiento)
  29. Myrtille (arándano)
  30. Greffoir (cuchillo)
Germinal.jpg
  1. Rose (rosa)
  2. Chêne (roble)
  3. Fougère (helecho)
  4. Aubépine (espino albar)
  5. Rossignol (ruiseñor)
  6. Ancolie (aguileña)
  7. Muguet (convalaria)
  8. Champignon (seta)
  9. Hyacinthe (jacinto)
  10. Râteau (rastrillo)
  11. Rhubarbe (ruibarbo)
  12. Sainfoin (esparceta)
  13. Bâton-d'or (erysimun)
  14. Chamerops (palmito)
  15. Ver à soie (gusano de seda)
  16. Consoude (consuelda)
  17. Pimprenelle (algáfita)
  18. Corbeille d'or (alyssum)
  19. Arroche (atriplex)
  20. Sarcloir (escardillo)
  21. Statice (limonium sinuatum)
  22. Fritillaire (fritillaria)
  23. Bourrache (borraja)
  24. Valériane (valeriana)
  25. Carpe (carpa)
  26. Fusain (bonetero)
  27. Civette (cebollino)
  28. Buglosse (anchusa)
  29. Sénevé (mostaza negra)
  30. Houlette (armuelle)
Floreal2.jpg
  1. Luzerne (alfalfa)
  2. Hémérocalle (lirio de día)
  3. Trèfle (trébol)
  4. Angélique (angélica)
  5. Canard (pato)
  6. Mélisse (toronjil)
  7. Fromental (mazorra)
  8. Martagon (martagón)
  9. Serpolet (serpol)
  10. Faux (guadaña)
  11. Fraise (fresa)
  12. Bétoine (salvia)
  13. Pois (guisante)
  14. Acacia (acacia)
  15. Caille (codorniz)
  16. Œillet (clavel)
  17. Sureau (saúco)
  18. Pavot (adormidera)
  19. Tilleul (tilo)
  20. Fourche (bieldo)
  21. Barbeau (barbo)
  22. Camomille (manzanilla)
  23. Chèvrefeuille (madreselva)
  24. Caille-lait (galium)
  25. Tanche (tenca)
  26. Jasmin (jazmín)
  27. Verveine (verbena)
  28. Thym (tomillo)
  29. Pivoine (peonía)
  30. Chariot (carro)
Prairial.jpg

Verano[editar]

  1. Seigle (centeno)
  2. Avoine (avena)
  3. Oignon (cebolla)
  4. Véronique (veronica)
  5. Mulet (mula)
  6. Romarin (romero)
  7. Concombre (pepino)
  8. Échalote (chalote)
  9. Absinthe (absenta)
  10. Faucille (hoz)
  11. Coriandre (cilantro)
  12. Artichaut (alcachofa)
  13. Girofle (clavo)
  14. Lavande (lavanda)
  15. Chamois (gamuza)
  16. Tabac (tabaco)
  17. Groseille (grosella)
  18. Gesse (lathyrus)
  19. Cerise (cereza)
  20. Parc (parque)
  21. Menthe (menta)
  22. Cumin (comino)
  23. Haricot (judía)
  24. Orcanète (palomilla de tintes)
  25. Pintade (Gallina de guinea)
  26. Sauge (salvia)
  27. Aïl (ajo)
  28. Vesce (algarroba)
  29. Blé (trigo)
  30. Chalémie (chirimía)
Messidor.jpg
  1. Épeautre (escanda / escaña)
  2. Bouillon blanc (verbasco)
  3. Melon (melón)
  4. Ivraie (cizaña)
  5. Bélier (carnero)
  6. Prêle (cola de caballo)
  7. Armoise (artemisa)
  8. Carthame (cártamo)
  9. Mûre (mora)
  10. Arrosoir (regadera)
  11. Panic (panicum)
  12. Salicorne (salicor)
  13. Abricot (albaricoque)
  14. Basilic (albahaca)
  15. Brebis (oveja)
  16. Guimauve (malvaceae)
  17. Lin (lino)
  18. Amande (almendra)
  19. Gentiane (genciana)
  20. Écluse (esclusa)
  21. Carline (carlina)
  22. Câprier (alcaparra)
  23. Lentille (lenteja)
  24. Aunée (Inula)
  25. Loutre (nutria)
  26. Myrte (mirto)
  27. Colza (colza)
  28. Lupin (lupino)
  29. Coton (algodón)
  30. Moulin (molino)
Thermidor.jpg
  1. Prune (ciruela)
  2. Millet (mijo)
  3. Lycoperdon (soplo de lobo)
  4. Escourgeon (cebada)
  5. Saumon (salmón)
  6. Tubéreuse (nardo)
  7. Sucrion (cebada)
  8. Apocyn (apocynaceae)
  9. Réglisse (regaliz)
  10. Échelle (escala)
  11. Pastèque (sandía)
  12. Fenouil (hinojo)
  13. Épine vinette (berberis)
  14. Noix (nuez)
  15. Truite (trucha)
  16. Citron (limón)
  17. Cardère (cardencha)
  18. Nerprun (espino cerval)
  19. Tagette (clavelón)
  20. Hotte (cesto)
  21. Églantier (escaramujo)
  22. Noisette (avellana)
  23. Houblon (lúpulo)
  24. Sorgho (sorgo)
  25. Écrevisse (cangrejo de río)
  26. Bigarade (naranja amarga)
  27. Verge d'or (vara de oro)
  28. Maïs (maíz)
  29. Marron (castaña)
  30. Panier (cesta)
Fructidor.jpg

Abolición[editar]

El calendario fue abolido por muchas razones. Era un calendario descuadrado con el ciclo lunar y además la Iglesia católica se opuso por su intento de quitar la influencia cristiana del calendario. En los calendarios, su desarrollo se entiende en la elección de un adecuado ciclo largo (año), que coincida con el ciclo solar, y uno corto (semana o mes, dependiendo del calendario), que cuadre con el ciclo lunar. En esta línea, su gran problema era su completo desacompasamiento con el lunar: semanas (meses) de 10 (30) días ganan 2 días por cada ciclo lunar. Por ejemplo, este calendario era incompatible con los ritmos seculares de siembras, ferias y mercados agrícolas y ganaderos que se rigen principalmente por una combinación de los equinoccios (regidos por el ciclo solar) y los ciclos lunares. El concepto de semana de 7 días es de origen lunar (4 semanas es un ciclo lunar) y está presente ya en el calendario babilónico (s. VI a.C.).
La semana laboral de diez días era también impopular porque dejaba menos días de descanso a los trabajadores, al ser uno de cada diez, en lugar de uno de cada siete.

Conversión al calendario gregoriano[editar]

El calendario fue abolido desde el 1 de enero de 1805. Después de esa fecha, las opiniones parecen diferir en el método por el que los años bisiestos se habrían determinado si el calendario siguiera en vigor. Hay varias hipótesis para convertir las fechas del calendario gregoriano, de las cuales estas tres parecen ser las más significativas:
  • Los años bisiestos se siguen variando a fin de garantizar que cada año el equinoccio de otoño caiga el 1 de Vendimiario, como fue el caso del año I del año XIV.
  • El año bisiesto habría aumentado después de 15 años a 20 años, después de que un año bisiesto hubiera caído en cada año divisible por cuatro (por lo tanto en 20, 24, 28 ...), a excepción de los años de final del siglo, de acuerdo con las normas fijas propuestas por Romme. Esto simplifica las conversiones entre los calendarios gregoriano y republicano, pues el día extra republicano normalmente seguiría pocos meses después del 29 de febrero, al final de cada año divisible por cuatro.
  • Los años bisiestos se habrían seguido con una regla fija, cada cuatro años a partir de la última (años 15, 19, 23, 27 ...) con el día extra añadido el año antes del divisible por cuatro, excepto los años de final de siglo.
  • A partir del año 20, los años divisibles por cuatro serían años bisiestos, con excepción de los años divisibles por 128. Observación: esta norma fue propuesta por primera vez por Von Mädler, no antes de finales del siglo XIX. La fecha del Año Nuevo Republicano sigue siendo el mismo (23 de septiembre) en el calendario gregoriano, cada año 129 a 256 (1920-2047 EC).
La siguiente tabla muestra la relación entre varios años republicanos y gregorianos según el método:
ERECEquinoccioRommeContinuo128-años
CCXIV (214)
2005
22 de septiembrea
22 de septiembre
22 de septiembre
23 de septiembre
CCXV (215)
2006
23 de septiembre
22 de septiembre
22 de septiembrea
23 de septiembre
CCXVI (216)
2007
23 de septiembre
22 de septiembrea
23 de septiembre
23 de septiembrea
CCXVII (217)
2008
22 de septiembre
22 de septiembre
22 de septiembre
23 de septiembre
CCXVIII (218)
2009
22 de septiembrea
22 de septiembre
22 de septiembre
23 de septiembre
CCXIX (219)
2010
23 de septiembre
22 de septiembre
22 de septiembrea
23 de septiembre

Referencias al calendario[editar]

En Argentina existe un vino llamado Termidor.
Quizá la fecha más famosa de este calendario fuera inmortalizada por Karl Marx en el título de su escrito El 18 de brumario de Luis Bonaparte (1852) en que hizo su famosa observación: «La historia se repite; la primera vez como tragedia, la segunda como farsa». Este texto de Marx comparaba el inicio del régimen de Napoleón Bonaparte con el de su sobrino menos afortunado Luis Napoleón.
Otra referencia es la película Messidor, dirigida por Alain Tanner.
La novela de Émile Zola titulada Germinal, así como el plato «langosta a la termidor» toman su nombre de los meses del calendario republicano.
El adjetivo «termidoriano» (en referencia a la Convención termidoriana y la reacción termidoriana) fue acuñado a raíz del derrocamiento del gobierno jacobino y del régimen del Terror el 9 de termidor del año III (27 de julio de 1794), fecha en que la Convención arrestó al máximo dirigente jacobino, Maximilien Robespierre, y víspera de su ejecución.
Uno de los capítulos de la novela gráfica The Sandman: Fábulas y reflejos, de Neil Gaiman, hace referencia al mes termidor, centrándose su argumento en la muerte de Robespierre. La palabra Thermidor designa también una marca de relojes de fabricación española, construidos entre los años 1960-2010.
Cabe subrayar que, en el intento de eliminar todas las influencias religiosas del calendario para universalizarlo, el calendario se hizo particularmente para Francia y el hemisferio norte, dado que los nombres de los meses eran descriptivos del clima típico de ese mes y podrían ser bastante imprecisos en otras partes del mundo. El ejemplo más claro es el de un termidor de clima frío en partes del hemisferio sur o de un nivoso cálido en las colonias francesas.
Existen varias tablas de conversión y programas, creadas sobre todo por los geneálogos. Algunos entusiastas en Francia siguen empleando el calendario, más por nostalgia histórica que por su funcionalidad.
Los textos legales que fueron adoptados mientras el calendario republicano era oficial y siguen en vigor en Francia han mantenido las fechas originales.

No hay comentarios:

Publicar un comentario