a sabiendas
Esta locución adverbial tiene dos acepciones, según el DRAE:
- 1. De un modo cierto, a ciencia segura.
- 2. Con conocimiento y deliberación.
Mediante esta locución se pueden formar construcciones concesivas. En esos casos, puede ir acompañada del adverbio aun.
a través de
Aunque algunos rechacen[¿quiénes?] esta locución con el sentido de ‘mediante, por intermedio de, por mediación de’, José Martínez de Sousa (que incluye también el valor de ‘por medio de’) puntualiza en el DUDEA que en tal significado está aceptado por la Academia desde 1984. Añade que sí está mal empleada cuando equivale a ‘durante, a lo largo de’. También el Vademécum de la Fundéu considera que no es incorrecto en el primer caso, pero sí en el segundo (las definiciones son idénticas a las del DRAE):
En el penúltimo de los ejemplos anteriores podría haberse dicho por medio de, que según el DRAE es ‘valiéndose de la persona o cosa que se expresa’, aunque por mediación de y por medio de no son necesariamente equivalentes.
En el último caso, podría decirse:
Las dos primeras son algo redundantes, pues mantener ya implica la extensión a toda la reunión.
a ver haber
La expresión a ver es una locución formada por la preposición a y el infinitivo del verbo ver:
1 a ver frente a haber
Se usa a ver para expresar lo siguiente:
- Curiosidad por ver o verificar algo. Suele ser interrogativo y a veces se duplica. Equivale a quiero verlo, me gustaría verlo, ¿puedo verlo?, etc.:
- Afirmación, en especial con relación a una obligación ineludible. Equivale a claro, por supuesto, qué remedio, cómo no:
- Expectación por algo que se desconoce; normalmente va seguido de una interrogativa indirecta. Equivale a habrá que ver, veremos, etc. Puede considerarse que hay una elipsis de vamos a ver:
- Llamada de atención a alguien antes de preguntarle, pedirle u ordenarle algo. Equivale a vamos, venga:
Las siguientes expresiones incluyen a ver:
- En el giro a ver si, expresa interés, curiosidad o expectación, a veces en forma de reto. La combinación haber si es muy rara en español, por lo que casi siempre será a ver si. Equivale a habrá que ver, está por ver, veremos, etc. Implica que la realización es posible, aunque no necesariamente de inmediato[2]:
- En el giro vas a ver se reafirma algo, sobre todo ante la incredulidad del interlocutor[3]. Equivale a ya lo verás:
- En el giro a verlas venir expresa sin algo que se esperaba o a la expectativa:
[editar]2 Otras dudas
En el habla rápida, donde las vocales se simplifican a menudo, podrían confundirse las dos expresiones a haber y a ver :
Otras formas homófonas son habérselas (haber con pronombres, ‘enfrentarse’) y a vérselas (‘para verlas’):
El Clave recoge tener que vérselas con el mismo significado que tener que habérselas, pero no el DRAE; podría ser, además, influencia del giro de significado próximo verse las caras (‘encontrarse para enfrentarse’)[4].a ha ah
Las palabras a, ha y ah son homófonas, y suelen ser motivo de dudas ortográficas. Sus sentidos básicos son los siguientes:
- a es una preposición que suele indicar un destino, ya sea de un movimiento (voy a Guadalajara) o de una acción (le dio un golpe a la mesa); seguido de un infinitivo expresa mandato (¡A comer!) y forma parte de la fórmula a ver;
- ha es el presente del verbo haber, que forma tiempos compuestos de pasado (ha comido), seguido de de expresa mandato (ha de ir al colegio) o indica un tiempo pasado (murió años ha);
- ah es un interjección, que además forma parte de algunas fórmulas fijas (ah de la casa).
No hay comentarios:
Publicar un comentario