domingo, 2 de diciembre de 2018

COMPOSICIONES DE MÚSICA CLÁSICA POR COMPOSITOR

Cantatas de Johann Sebastian Bach


Christ unser Herr zum Jordan kam, BWV 7 (Cristo Nuestro Señor llegó al Jordán) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bach en Leipzig para el día de San Juan Bautista y estrenada el 24 de junio de 1724. Está basada en el himno homónimo de Martín Lutero.


Bach compuso esta obra durante su segundo año como Thomaskantor en Leipzig para el día de San Juan Bautista. Fue la tercera de su segundo ciclo anual de cantatas corales, que había empezado con O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20 para el primer domingo después de la Trinidad de 1724. La cantata fue interpretada por primera vez el 24 de junio de 1724.12

Análisis[editar]

Texto[editar]

Las lecturas establecidas para ese día eran del libro de Isaías, "la voz de un predicador en el desierto" (Isaías 40:1-5), y del evangelio según San Lucas, el nacimiento de San Juan Bautista y el Benedictus de Zacarías(Lucas 1:57-80).
La cantata está basada en el himno "Christ unser Herr zum Jordan kam" de Martín Lutero para el bautismoformado por siete estrofas. La letra se utiliza sin modificaciones en los movimientos 1 y 7. Un poeta desconocido transcribió las ideas de las estrofas de la 2 a la 6 en una secuencia de recitativos y arias. No hizo alusión al evangelio relacionado con el nacimiento del bautista ni al bautismo de Jesús.256

Instrumentación[editar]

La obra está escrita para tres solistas vocales (altotenor y bajo) y un coro a cuatro voces; dos oboes d'amoreviolines solistas (el segundo solo para una interpretación posterior), dos violines, viola y bajo continuo.237

Estructura[editar]

Consta de siete movimientos:48
  1. CoroChrist unser Herr zum Jordan kam
  2. Aria (bajo): Merkt und hört, ihr Menschenkinder
  3. Recitativo (tenor): Dies hat Gott klar mit Worten
  4. Aria (tenor): Des Vaters Stimme ließ sich hören
  5. Recitativo (bajo): Als Jesus dort nach seinen Leiden
  6. Aria (alto): Menschen, glaubt doch dieser Gnade
  7. CoralDas Aug allein das Wasser sieht
En el coro inicial el tenor canta la melodía como un cantus firmus, mientras las demás voces cantan contrapuntolibre.910​ En la primera cantata del ciclo, O Ewigkeit, du Donnerwort, BWV 20, Bach asignó el cantus firmus de la melodía del coral a la soprano; en la segunda, Ach Gott, vom Himmel sieh darein, BWV 2, a la contralto. El coro de apertura recuerda a un concierto italiano para violín.11​ Mincham describe "la idea persistente, oscilante, ondulante del violín solista".9​ Alfred Dürr compara las secciones vocales, todas con el violín solista, con las secciones solistas de un concierto para violín, que se oponen a las secciones tutti con la orquesta.2​ La figuracióndel violín se ha llegado a comparar con las olas del río Jordán.9
La primera aria es acompañada únicamente por el continuo. Un recitativo secco conduce a un aria, acompañada por dos violines que son señalados como solistas para interpretación posterior. El siguiente recitativo se asigna al bajo en su papel de vox Christi (voz de Cristo) y va acompañado por las cuerdas, de forma similar a las palabras de Jesús en la Pasión según San Mateo de Bach. La referencia a la orden de bautizar se establece como un expresivo arioso. Bach incrementó el número de instrumentos de acompañamiento para las arias, desde solamente bajo continuo hasta dos violines, en el último dos oboes d'amore y las cuerdas. El coral de cierre es un arreglo a cuatro voces.2

Discografía selecta[editar]

De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.34













Christen, ätzet diesen Tag, BWV 63 (Cristianos, grabad este día) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bachposiblemente en Weimar en 1713 para el día de Navidad en Liebfrauenkirche en Halle. Posteriormente la interpretó de nuevo en su primera Navidad como Thomaskantor en Leipzig el 25 de diciembre de 1723.


Bach compuso esta obra posiblemente durante su estancia en Weimar hacia 1713 para el día de Navidad. Se trata de la cantata de Bach más antigua que se conserva para Navidad.12
Conforme a John Eliot Gardiner, la primera interpretación de la cantata tuvo lugar en Weimar en la Iglesia de San Pedro y Pablo, ejecutada por una combinación de músicos de la capilla ducal y de la ciudad.5​ Según Gardiner, la cantata se interpretó de nuevo para celebrar el bicentenario de la Reforma protestante en Halle en 1717.5​ El musicólogo Philipp Spitta consideró que la cantata había sido escrita para su estreno en 1723 en Leipzig, porque Bach la interpretó el día de Navidad en su primer año como Thomaskantor. Pasó a interpretar composiciones nuevas en su segunda y tercera temporadas navideñas, Darzu ist erschienen der Sohn Gottes, BWV 40 y Sehet, welch eine Liebe hat uns der Vater erzeiget, BWV 64. Por su parte, Julian Mincham entiende que Bach eligió esta cantata para su primera Navidad en Leipzig porque "una pieza inspirada que comenzaba y concluía con coros impresionantes, era exactamente la obra apropiada para la ocasión y nada nuevo era probable que la eclipsará". Requería el mayor grupo de ejecutantes desde que Bach había comenzado su puesto seis meses antes, exigiendo cuatro trompetas, timbales y tres oboes, además de las habituales cuatro partes en cuerdas y voces.6​ Bach interpretó la cantata en Leipzig por lo menos una vez más, posiblemente en 1729.27

Análisis[editar]

Texto[editar]

Las lecturas establecidas para ese día eran de la epístola a Tito, "la misericordia de Dios se ha manifestado" (Tito 2:11-14), del libro de Isaías "porque un niño nos es nacido" (Isaías 9:2-7), y del evangelio según San Lucas, la natividad de Jesús, la anunciación a los pastores y el canto de los ángeles (Lucas 2:1-14).
El poeta escribió un texto organizado en simetría en torno a un recitativo, enmarcado por dos dúos, dos recitativos más y dos movimientos de coro iguales. La falta de un coral final, que cierra la mayor parte de las cantatas posteriores de Bach, ha suscitado la duda sobre si la obra está basada en una cantata profana.2​ El texto de la cantata, que se hace eco de los teólogos de Halle, surgiere que fue compuesta con Liebfrauenkirchede Halle en mente en 1713, cuando Bach solicitó ser organista de esta iglesia, o bien en 1716 cuando estuvo involucrado en la reconstrucción de su órgano. El texto posiblemente fue obra del Pastor primarius de dicha iglesia, Johann Michael Heineccius, que también escribió los libretti para otras cantatas de Bach que sin duda fueron escritas para Halle y había favorecido la solicitud de Bach para ser organista en la iglesia como un sucesor de Friedrich Wilhelm Zachow. El musicólogo Christoph Wolff deduce de los "fastuosos efectivos" con cuatro trompetas, timbales y tres oboes por encima de las cuerdas, una orquestación sin precedentes en las cantatas de Bach, que la obra no fue compuesta para la íntima Schloßkirche de Weimar. Wolff data la cantata de 1714 o 1715.78

Instrumentación[editar]

La obra está festivamente escrita para cuatro voces solistas (sopranoaltotenor y bajo), un coro a cuatro voces; cuatro trompetastimbales, tres oboesfagot, dos violinesviolaórgano y bajo continuo. El órgano se añadió en una versión posterior.239

Estructura[editar]

Consta de siete movimientos.410
  1. CoroChristen, ätzet diesen Tag
  2. Recitativo (alto): Oh, selger Tag! o ungemeines Heute
  3. Aria (soprano, bajo): Gott, du hast es wohl gefüget
  4. Recitativo (tenor): So kehret sich nun heut
  5. Aria (alto, tenor): Ruft und fleht den Himmel an
  6. Recitativo (bajo): Verdoppelt euch demnach
  7. Coro: Höchster, schau in Gnaden an
La cantata tiene un carácter festivo pero le faltan ciertos rasgos típicamente asociados con la música de Navidad, como la música pastoral, el canto de los ángeles y de la cuna, incluso un villancico o un coral de Navidad.2​ En palabras de Gardiner: "La cantata no contiene ninguno de los temas de la Natividad habituales: ninguna canción de cuna, no hay música para los pastores ni para los ángeles, ni siquiera los corales convencionales de Navidad."5​ La simetría del texto en torno al recitativo"Nun kehret sich das bange Leid … in lauter Heil und Gnaden" (Cámbiese, pues, hoy el temeroso sufrimiento,... en pleno júbilo y gracia.) se refleja en la música. Los recitativos se inclinan hacia en arioso en ocasiones, típico de la música de Bach de este periodo. Los movimiento corales siguen la forma da capo, pero con secciones centrales marcadamente contrastantes, estableciendo una relación con el estilo del motete.2​ Wolff describe estos movimientos como "marcos tipo fanfarria", un arreglocoral cantabile contrastante con una interpretación orquesta virtuosística7​ en "danza secular".5
Gardiner observa que el primer recitativo para alto, acompañado por la cuerda, contiene "tortuosos pasajes en los que la voz y el continuo luchan por liberarse de las esclavizantes cadenas de Satán".5​ La cantata recoge dos dúos, poco comunes en las cantatas de Bach, probablemente una expresión de regocijo colectivo que se expresa mejor con un dúo que con una sola voz. El segundo dúo es un minueto, que ilustra las palabras "Kommt, ihr Christen, kommt zum Reihen" (venid, cristianos, venid, alegraos).6​ En lugar del habitual coral de cierre, la cantata termina con un coro "concebido en la más grande de las escalas", lleno de energía.6​ Las trompetas empiezan con pomposas fanfarrias. Las voces primero cantan una fanfarria aludiendo a lo "más alto", luego inician una fuga de permutación que más tarde se amplía mediante duplicación y contrarreacción instrumental, para expresar el agradecimiento de las almas devotas.56​ La sección central es una segunda fuga en estilo similar que finaliza con un "descabellado trino colectivo" sobre la palabra "quälen" (tormento). Mincham lo describe como "un pasaje de extraordinaria intensidad. El tempo se ralentiza, la armonía pasa a ser trágica y cromática; y el sentimiento es de profunda melancolía ante la sola idea del abrazo de Satán". Por último, un da capo de la primera sección completa pone fin a la cantata sobre "los adornos de celebración originales del temadel ritornello completo".6
En una de las interpretaciones posteriores Bach modificó la parte de oboe obbligato en el movimiento 3 en una parte para órgano, escribiéndola él mismo en la parte para el órgano continuo.7

Discografía selecta[editar]

De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.34















Christus, der ist mein Leben, BWV 95 (Cristo es mi vida) es una cantata de iglesia escrita por Johann Sebastian Bach en Leipzigpara el decimosexto domingo después de la Trinidad y estrenada el 12 de septiembre de 1723.




Bach compuso esta obra durante su primer año como Thomaskantor en Leipzig para el decimosexto domingo después de la Trinidad. Forma parte de su primer ciclo anual de cantatas corales y fue interpretada por primera vez el 12 de septiembre de 1723.12

Análisis[editar]

Texto[editar]

Las lecturas establecidas para ese día eran de la epístola a los efesios, la oración para el fortalecimiento de la fe en la congregación de Éfeso (Efesios 3:13-21), y del evangelio según San Lucas, la resurrección del hijo de la viuda de Naín (Lucas 7:11-17).
En la época de Bach la historia apuntaba inmediatamente a la resurrección de los muertos, expresado como un deseo de morir pronto. Al igual que Salomon Franck expresó en su texto para la cantata Komm, du süße Todesstunde, BWV 161 compuesta en Weimar en 1715, el poeta desconocido se centra en el deseo de morir, con la esperanza de ser resucitado como el hijo de la viuda de Naín.2​ El poeta incluye cuatro estrofas de cuatro corales diferentes.5​ Dos estrofas de corales se introducen ya en el primer movimiento, "Christus, der ist mein Leben" (Jena 1609)6​ y "Mit Fried und Freud ich fahr dahin" escrito por Martín Lutero en 1524,7​ que es una paráfrasis del cántico Nunc dimittis. En el tercer movimiento aparece "Valet will ich dir geben" de Valerius Herberger,8​ y el coral de cierre es la cuarta estrofa de "Wenn mein Stündlein vorhanden ist" de Nikolaus Herman.910

Instrumentación[editar]

La obra está escrita para tres voces solistas (sopranotenor y bajo), un coro a cuatro vocestrompa, dos oboes d'amore, dos violinesviolaviolonchelo piccolo y bajo continuo.2311

Estructura[editar]

Consta de siete movimientos.412
  1. Coral & recitativo (tenor): Christus, der ist mein Leben / Mit Freuden, ja mit Herzenslust / Mit Fried und Freud ich fahr dahin
  2. Recitativo (soprano): Nun, falsche Welt
  3. Coral (soprano): Valet will ich dir geben
  4. Recitativo (tenor): Ach könnte mir doch bald so wohl geschehn
  5. Aria (tenor): Ach, schlage doch bald, selge Stunde
  6. Recitativo (bajo): Denn ich weiß dies
  7. Coral: Weil du vom Tod erstanden bist
Una semana antes, Bach había incluido tres estrofas de un coral en Warum betrübst du dich, mein Herz, BWV 138. En esta cantata incluye cuatro estrofas de cuatro himnos fúnebres distintos.13​ Los tres primeros movimientos combinan tres de ellos, las primeras estrofas. El primer coral sobre una melodía de Melchior Vulpius14​ se inserta en un concierto de oboes y cuerda en motivos sincopados en terceras y sextas paralelas. La melodía en la soprano es reforzada por la trompa. El verso "Sterben ist mein Gewinn" (morir será mi premio) es más lento que los otros, siguiendo una tradición ya observada por Johann Hermann Schein.2
El recitativo alterna entre secco y accompagnato, con los mismos motivos del coral en el acompañamiento. El segundo coral sobre la melodía de Lutero15​ está adornado por una parte independiente de violín y cada línea va precedida por una entrada de la trompa. Un recitativo secco conduce al tercer coral,16​que es cantado por la soprano sola como un aria, acompañada en la primera línea únicamente por el continuo y en el resto del texto por los oboes, que tocan una melodía obbligato al unísono.2
La única aria de la cantata está dominada por los oboes y va acompañada por la cuerda en pizzicato que simboliza campanas fúnebres. El coral de cierre es de nuevo adornado por una imponente parte adicional de violín.17213

Discografía selecta[editar]

De esta pieza se han realizado una serie de grabaciones entre las que destacan las siguientes.34

No hay comentarios:

Publicar un comentario