domingo, 18 de octubre de 2015

Géneros y formas musicales


El canon de mesa es una técnica contrapuntística muy poco utilizada debido a su dificultad. Consiste en escribir un canon por movimiento retrógrado contrario, de modo tal que un ejecutante lee en sentido convencional y el otro dando vuelta la partitura. Se llama así, porque si la partitura se encuentra en una mesa, los ejecutantes pueden leer de ella al mismo tiempo si se encuentran enfrentados. Un ejemplo, es el canon para dos violines de Mozart en sol mayor, llamado "Der Spiegel" (El Espejo).




 cantiga (o cántiga) es el género típico de la poesía medieval gallegoportuguesa (siglos XII-XIV).
Las cantigas son poesías cantadas, cuya letra y música venía compuesta por trovadores. El que tocaba y cantaba estas poesías era el juglar, que a veces también era trovador.
Las cantigas gallegoportuguesas están recogidas en los llamados cancioneros que reunían gran número de trovas. Se conocen tres cancioneros: el Cancionero de Ayuda, el Cancionero de la Biblioteca Nacional de Lisboa y el Cancionero de la Vaticana.
La cantiga más antigua que se conoce es la "Cantiga da Ribeiriña", también llamada "Cantiga da Garvaia", compuesta por Paio Soares de Taveirós probablemente en el año 1189 (o 1198, existen dudas en la datación).
Actualmente se considera una composición en verso a la que se le pone música para ser cantada. Es propia de la música tradicional de Galicia y también se las conoce como coplas.

Tipos de cantigas

  • Cantiga de refrán: suele tener cuatro estrofas' con el siguiente esquema métrico abbacca, abbaccb, ababcca, ababccb. Se utiliza sobre todo en las cantigas de escarnio y en las cantigas de amor. Tienen su origen en la poesía de los trovadores provenzales. Su elemento característico es el estribillo, y su desarrollo es regresivo (el último los últimos versos de cada estrofa nos hacen volver al estribillo).
  • Cantiga de maestría: Su origen es culto. Su modo de composición es progresivo.
Ambos tipos de cantigas tienen en común el tipo de verso utilizado (octosílabos o decasílabos, por lo general) y el uso de la rima consonante. Ambos hacen un uso frecuente del paralelismo.

Temática

En cuanto a su temática, se distinguen:
  • Cantigas de escarnio: el poeta critica bien a un enemigo particular bien a la sociedad en su conjunto de manera indirecta, empleando el doble sentido, la ironía, etc.
  • Cantigas de maldicir (maldecir): se diferencia de ellas en que el poeta no utiliza palabras encubiertas sino que expresa sus vituperios.
Otros géneros menores son la cantiga de vilãos y la cantiga de seguir.











cantiga de amigo es un tipo de composición lírica que se desarrolla en el noroeste peninsular y tiene su origen en la poesía tradicional. Este género forma parte de la lírica galaico-portuguesa medieval. Los testimonios más longevos conservados se remontan a finales del siglo XII y alcanzan su esplendor en elsiglo XIV.
  • Fiorella es la más linda. El discurso también puede dirigirse a la naturaleza que se personifica y con la que se identifica.
  • Abordan la temática amorosa, en forma de lamentación por la ausencia del amado o bien alegría por su encuentro con él.
  • Aparecen con frecuencia alusiones al entorno natural, sobre todo relacionado con el mar. Este rasgo se identifica con el predominio de la sociedad marinera en Galicia.
  • Suelen utilizar un verso generalmente octosílabo o decasílabo de rima consonante. Las estrofas suelen estar entrelazadas por paralelismos.
Su rasgo más característico es el uso de recursos estilísticos como el paralelismo y el leixaprén. Las estrofas se enlazan de dos en dos haciendo que los versos de la segunda estrofa sean una pequeña variante de los versos de la primera estrofa. El paralelismo puede ser de dos clases:
  • Paralelismo perfecto: cuando se sustituye solamente la última palabra del verso, o se lleva a cabo una repetición de las mismas palabras pero en distinto orden de tal forma que varíe la rima.
  • Paralelismo imperfecto: cuando los versos de la segunda estrofa reproducen libremente en estructura sintáctica el significado de los versos de la primera estrofa.
  • Leixaprén: se da en las cantigas con dístico (2 versos + refrán) en las que el segundo verso de la primera estrofa se repite en el primero de la tercera, el segundo verso de la segunda en el primero de la cuarta y así sucesivamente.
Las cantigas de amigo presentan rasgos comunes con las jarchas. En ambas composiciones el tema principal es el amor y usan un lenguaje sencillo; si bien las cantigas de amigo poseen una extensión mayor que las jarchas. A diferencia del resto de géneros de cantigas (como las cantigas de escarnio y las cantigas de amor), las cantigas de amigo no tienen su origen en la literatura de los trovadores provenzales.

Variantes

  • Bailadas: son cantigas de carácter alegre en las cuales se expresa la alegría de amar y de vivir, con frecuentes incitaciones al baile. El paralelismo y el leixaprénpueden responder a la existencia de dos coros que se alternaban en la ejecución de la bailada.
  • Mariñas o barcarolas: son cantigas que hablan sobre el mar o cantigas en la que la enamorada habla con el mar.
  • Cantigas de romaría (=romería): son cantigas relacionadas con romerías y peregrinaciones a ermitas o santuarios, donde se encontraban los enamorados.
  • Albas: son cantigas que tratan de la separación de los amantes provocada por el amanecer.

Fuentes

Muestras de estas obras se hallan recogidas en manuscritos como el Cancionero Colocci-Brancuti de la Biblioteca Nacional de Lisboa y en el Cancionero de la Biblioteca Vaticana, ambos copiados en Italia a comienzos del siglo XVI. El prólogo del Cancionero Colocci-Brancuti establece cuatro tipos de cantiga: de amigo, de amor, de escarnio y de maldecir.
Cantigas de amigo

de

¤ ¤ ¤ ¤
Índice
Olas del mar de Vigo (Ondas do mar de Vigo)
Un mensaje he recibido (Mandad'ei comigo)
Hermosa hermana mía (Mia irmana fremosa)
Ay Dios si supiera mi amigo (Ay Deus, se sab' ora meu amigo)
Cuantas sabéis amar a un amigo (Quantas sabedes amar amigo)
En lo sagrado en Vigo (Eno sagrado, en Vigo)
Ay olas que vine a ver (Ay ondas que eu vin veer)

No hay comentarios:

Publicar un comentario