domingo, 15 de diciembre de 2019

SISTEMAS DE ESCRITURA


Baṛī ye es una forma de la letra árabe yāʼ usada en urdu y algunas otras lenguas indias para denotar / eː / o / ɛː / al final de una palabra. Es distinto de choṭī ye ( ی ), que tiende a usarse para / iː / y / j /.
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ےےےے

Baṛī ye en su forma de posición final.







Che , o čīm ( چ ), es una letra del alfabeto persa-árabe , utilizada para representar t͡ʃ ] , y que se deriva de ǧīm ( ج ) mediante la adición de dos puntos . Se encuentra con este valor en otros scripts derivados del árabe. Se utiliza en persa , urdu , pashto , kurdo , azerbaiyano , malayo ( jawi ) y otros idiomas iraníes .
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
چچچچ

En árabe editar ]

La forma inicial del Che persa solía representar ɡ ] en una señal de tráfico israelí en el camino a Giv'at Shmuel .
Se puede usar para transcribir t͡ʃ ] del Golfo Pérsico : árabe del Golfo y árabe iraquí , donde tienen ese sonido de forma nativa. En estos países y en el resto de las regiones geográficas de habla árabe, la combinación de tāʾ - šīn ( تش ) es más probable que se use para transcribir el sonido t͡ʃ / que a menudo se realiza como dos consonantes ( t ] + ʃ ] ) en otros lugares ; Esta combinación de letras se utiliza para préstamos y nombres extranjeros, incluidos los de origen español enÁrabe marroquí .
En el caso del árabe marroquí, la letra ڜ se utiliza en lugar de transcribir la  / sonido aparte de چ , esta carta se deriva de SiN ( ش ) con 3 puntos adicionales a continuación.
En Egipto, esta letra representa ʒ ] , que puede ser una reducción de d͡ʒ / . El ʒ / También se propone pronunciación de las lenguas minoritarias de Arabia del Sur, como Mehri y Soqotri .
En Israel , donde los anuncios oficiales a menudo son trilingües, esta letra se usa como la letra gīm en las señales de tráfico para representar ɡ ] , al transcribir nombres hebreos o extranjeros de lugares, ya que el árabe palestino no tiene un g / en su inventario fonémico.

Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ڜڜڜڜ










Gaf , o gāf , puede ser el nombre de diferentes letras persas-árabes , todas representando ɡ / . Todas son formas de la letra kāf , con signos diacríticos adicionales , como puntos y líneas. Hay cuatro formas, cada una utilizada en diferentes lugares:
Tenga en cuenta que la práctica habitual en Egipto es utilizar ج ǧīm para ɡ / y en los dialectos árabes como Hejazi y Najdi la ق qaf se utiliza en lugar de representar ɡ / , por lo que el nombre de GAF ( Hejazi: [ɡäːf] , Najdi: [ɡɑːf] ) se puede usar para la letra cuando se intenta explicar la pronunciación o la ortografía de una palabra, ya sea que la palabra sea extranjera o dialectal.


Gaf con línea editar ]

گ se basa en Kāf con una línea adicional. Raramente se usa en árabe , pero se puede usar para representar el sonido / ɡ / cuando se escriben otros idiomas. Se usa con frecuencia en persa , pashto , uigur , urdu y kurdo, y es una de las cuatro letras persa-árabes que no se encuentran en árabe.
ڭ también se puede utilizar para representar / ɡ / en Marruecos . cita requerida ]
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
گگگگ

Gaf con un solo punto arriba editar ]

ݢ se deriva de una forma variante ( ک ) de Kāf con la adición de un punto . No se usa en el idioma árabe en sí, pero se usa en la escritura jawi del malayo para representar una parada velar sonora ɡ / . Unicode incluye dos formularios de esta carta: uno basado en la Kāf árabe estándar, ك , y otro basado en la forma variante ک . Esta última es la forma preferida. [1]
AparienciaPunto de códigoNombre
ڬU + 06ACCARTA ÁRABE KAF CON PUNTO ARRIBA
ݢU + 0762CARTA ÁRABE KEHEH CON PUNTO ARRIBA
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ڬڬڬڬ
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ݢݢݢݢ

Gaf con un solo punto debajo editar ]

 se deriva de una forma variante ( ك ) de Kāf con la adición de un punto a continuación. No se usa en el idioma árabe en sí, pero se usa en la escritura Pegon de los idiomas indonesios para representar una parada velar sonora ɡ / . Esto también se usa en el alfabeto Arwi . [2]
AparienciaPunto de códigoNombre
U + 06ACCARTA ÁRABE KAF CON PUNTO ABAJO
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )

Gaf con línea y dos puntos editar ]

ڳ se deriva de una forma variante ( ک ) de Kāf con la adición de una línea y dos puntos. Se utiliza en losalfabetos sindhi y saraiki .
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ڳڳڳڳ

Gaf con tres puntos editar ]

La señalización árabe para el café Argana en Jemaa el-Fnaa de Marrakech presenta un gaf prominente con tres puntos.
ݣ o ڭ se basa en una forma variante ( ك ) de Kāf con la adición de tres puntos . Se utiliza en árabe bereber y marroquí para representar / ɡ / . Ejemplos de su uso incluyen nombres de ciudades (como Agadir أݣادير , también escrito: أغادير ) y apellidos (como El Guerrouj الݣروج , también escrito: الكروج ).

Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ڭڭڭڭ
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ݣݣݣݣ

Gaf con anillo editar ]

En pashto :
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
Ayuda )
ګګګګ

No hay comentarios:

Publicar un comentario