El idioma tayiko se ha escrito en tres alfabetos a lo largo de su historia: una adaptación de la escritura persa-árabe (específicamente el alfabeto persa ), una adaptación de la escritura latina y una adaptación de la escritura cirílica . Cualquier script utilizado específicamente para tayiko puede denominarse alfabeto tayiko , que está escrito como алифбои тоҷикӣ en caracteres cirílicos, الفبای تاجیکی con escritura persa-árabe y alifboji toçikī en escritura latina.
El uso de un alfabeto específico generalmente corresponde con las etapas de la historia , con el árabe en primer lugar, seguido del latín durante un breve período y luego el cirílico, que sigue siendo el alfabeto más utilizado en Tayikistán . El dialecto de Bukhori hablado por los judíos de Bukharan usó tradicionalmente el alfabeto hebreo, pero hoy en día se escribe con mayor frecuencia utilizando la variante cirílica.
Historia [ editar ]
Como resultado de la influencia del Islam en la región, el tayiko se escribió en el alfabeto persa hasta la década de 1920. Hasta este momento, el idioma no se consideraba separado y simplemente se consideraba un dialecto del idioma persa . [ necesita una cita para verificar ] Los soviéticos comenzaron simplificando el alfabeto persa en 1923, antes de pasar a un sistema latino en 1927. [2] La Unión Soviética introdujo la escritura latina como parte de un esfuerzo por aumentar la alfabetización y la distancia la población, en ese momento, en gran parte analfabeta, del Asia central islámica. También hubo consideraciones prácticas. El alfabeto persa regular, al ser un abjad , no proporciona letras suficientes para representar el sistema de vocales del tayiko. Además, el abjad es más difícil de aprender, cada letra tiene diferentes formas dependiendo de la posición en la palabra. [3]
El Decreto sobre la romanización hizo esta ley en abril de 1928. [4] La variante latina para el tayiko se basó en el trabajo de los eruditos turcófonos que tenían como objetivo producir un alfabeto turco unificado, [5] a pesar de que el tayiko no era un idioma turco . La campaña de alfabetización fue exitosa, y la alfabetización casi universal se logró en la década de 1950. [ cita requerida ]
Como parte de la " rusificación " de Asia Central , la escritura cirílica se introdujo a fines de la década de 1930. [1] [2] [3] [4] [5] El alfabeto siguió siendo cirílico hasta finales de la década de 1980 con la desintegración de la Unión Soviética . En 1989, con el crecimiento del nacionalismo tayiko , se promulgó una ley que declaraba al tayiko el idioma del estado . Además, la ley oficialmente equiparó al tayiko con el persa , colocando la palabra farsi (el endónimo de la lengua persa) después del tayiko. La ley también exigía una reintroducción gradual del alfabeto persa-árabe. [6] [7] [8][9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
El alfabeto persa se introdujo en la educación y la vida pública, aunque la prohibición del Partido del Renacimiento Islámico en 1993 retrasó la adopción. En 1999, la palabra farsi fue eliminada de la ley del idioma estatal. [6] A partir de 2004, el estándar de facto en uso es un alfabeto cirílico, [7] y desde 1996 solo una parte muy pequeña de la población puede leer el alfabeto persa. [8]
Variantes [ editar ]
Las letras de las versiones principales del alfabeto tayiko se presentan a continuación, junto con sus valores fonéticos. También hay una tabla comparativa a continuación.
Alfabeto persa [ editar ]
Una variante del alfabeto persa (técnicamente un abjad ) se usa para escribir tayiko. En la versión tayika, como con todas las otras versiones de la escritura árabe, con la excepción de ا ( alef ), las vocales no reciben letras únicas, sino que se indican opcionalmente con signos diacríticos .
| ذ | د | خ | ح | چ | ج | ث | ت | پ | ب | ا |
| / z / | /re/ | / χ / | / h / | / tʃ / | / dʒ / | / s / | / t / | /pags/ | /si/ | / ɔː / |
| غ | ع | ظ | ط | ض | ص | ش | س | ژ | ز | ر |
| / ʁ / | / ʔ / | / z / | / t / | / z / | / s / | / ʃ / | / s / | / ʒ / | / z / | / ɾ / |
| ی | ه | و | ن | م | ل | گ | ک | ف | ق | |
| / j / | / h / | / v / | /norte/ | /metro/ | / l / | / ɡ / | / k / | /F/ | / q / |
Latín [ editar ]
La escritura latina se introdujo después de la Revolución Rusa de 1917 para facilitar un aumento en la alfabetización y distanciar el idioma de la influencia islámica. Solo se encontraron letras minúsculas en las primeras versiones de la variante latina, entre 1926-9. Una versión ligeramente diferente utilizada por los judíos que hablan el dialecto de Bukhori , que incluía tres caracteres adicionales para fonemas que no se encuentran en los otros dialectos: ů , ə̧ y ḩ . [9] (Tenga en cuenta que c y ç se cambian en relación con su uso en el alfabeto turco, que ha formado la base de otras escrituras latinas en la antigua Unión Soviética).
| A a | B ʙ | C c | Ç ç | D d | E e | F f | G g | Ƣ ƣ | S.S | Yo i |
| / æ / | /si/ | / tʃ / | / dʒ / | /re/ | /mi/ | /F/ | / ɡ / | / ʁ / | / h / | /yo/ |
| Ī ī | J j | K k | L l | M m | N n | O o | P p | Q q | R r | S s |
| /yo/ | / j / | / k / | / l / | /metro/ | /norte/ | / ɔː / | /pags/ | / q / | / ɾ / | / s / |
| Ş ş | T t | U u | Ū ū | V v | X x | Z z | Ƶ ƶ | ʼ | ||
| / ʃ / | / t / | / u / | / ɵː / | / v / | / χ / | / z / | / ʒ / | / ʔ / |
El carácter inusual Ƣ se llama Gha y representa el fonema / ɣ / . El personaje se encuentra en el alfabeto turco común en el que la mayoría de las lenguas no eslavas de la Unión Soviética se escribieron hasta finales de la década de 1930. El alfabeto latino no se usa hoy en día, aunque su adopción es defendida por ciertos grupos. [10]
Cirílico [ editar ]
El guión cirílico se introdujo en República Socialista Soviética de Tayikistán a fines de la década de 1930, reemplazando la escritura latina que se había utilizado desde la Revolución de Octubre . Después de 1939, los materiales publicados en persa en alfabeto persa fueron prohibidos en el país. [11] El siguiente alfabeto se complementó con las letras Щ y Ы en 1952.
| А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Ӣ ӣ | |
| / æ / | /si/ | / v / | / ɡ / | / ʁ / | /re/ | /mi/ | / jɔː / | / ʒ / | / z / | /yo/ | /yo/ | |
| Й й | К к | Қ қ | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | |
| / j / | / k / | / q / | / l / | /metro/ | /norte/ | / ɔː / | /pags/ | / ɾ / | / s / | / t / | / u / | |
| Ӯ ӯ | Ф ф | Х х | Ҳ ҳ | Ч ч | Ҷ ҷ | Ш ш | Ъ ъ | Э э | Ю ю | Я я | ||
| / ɵː / | /F/ | / χ / | / h / | / tʃ / | / dʒ / | / ʃ / | / ʔ / | /mi/ | / ju / | / jæ / |
Además de estas treinta y cinco letras, las letras ц , щ y ы se pueden encontrar en préstamos , aunque se eliminaron oficialmente en la reforma de 1998, junto con la letra ь. Junto con la depreciación de estas letras, la reforma de 1998 también cambió el orden del alfabeto, que ahora tiene los caracteres con signos diacríticos que siguen a sus compañeros inalterados, por ejemplo , г , ғ y к , қ , etc. [12] que conducen al orden actual: а б в г ғ д е ё ж з и ӣ й к қ л м н о п р с т у ӯ ф х ҳ ч ҷ ш ъ э ю я . En 2010 se sugirió que las letras е ё ю яpodría ser eliminado también. [13] Las letras е y Irán "). э tiene la misma función, excepto que э se usa al comienzo de una palabra (ej. Эрон , "
Descripción Г con barra И con macron К con descender У con macron Х con descendiente Ч con descendiente Carta Ғ Ӣ Қ Ӯ Ҳ Ҷ Fonema / ʁ / /yo/ / q / / ɵː / / h / / dʒ /
Durante el período en que tuvo lugar la Cirilización , Ӷ ӷ también apareció algunas veces en la tabla del alfabeto cirílico tayiko. [14]
Estándares de transliteración [ editar ]
Los estándares de transliteración del alfabeto tayiko en cirílico al alfabeto latino son los siguientes:
| cirílico | IPA | ISO 9 (1995) 1 | KNAB (1981) 2 | WWS (1996) 3 | ALA-LC 4 | Allworth 5 | BGN / PCGN 6 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А а | / æ / | una | una | una | una | una | una |
| Б б | /si/ | si | si | si | si | si | si |
| В в | / v / | v | v | v | v | v | v |
| Г г | / ɡ / | sol | sol | sol | sol | sol | sol |
| Ғ ғ | / ʁ / | sol | gh | gh | sol | gh | gh |
| Д д | /re/ | re | re | re | re | re | re |
| Е е | / jeː, eː / | mi | e, ye | mi | mi | ye‐, ‐e‐ | mi |
| Ё ё | / jɔː / | mi | yo | mi | mi | yo | yo |
| Ж ж | / ʒ / | ž | Z h | Z h | ž | Z h | Z h |
| З з | / z / | z | z | z | z | z | z |
| И и | /yo/ | yo | yo | yo | yo | yo | yo |
| Ӣ ӣ | /yo/ | yo | yo | yo | yo | yo | yo |
| Й й | / j / | j | y | yo | j | y | y |
| К к | / k / | k | k | k | k | k | k |
| Қ қ | / q / | ķ | q | q | ķ | q | q |
| Л л | / l / | l | l | l | l | l | l |
| М м | /metro/ | metro | metro | metro | metro | metro | metro |
| Н н | /norte/ | norte | norte | norte | norte | norte | norte |
| О о | / ɔː / | o | o | o | o | o | o |
| П п | /pags/ | pags | pags | pags | pags | pags | pags |
| Р р | / r / | r | r | r | r | r | r |
| С с | / s / | s | s | s | s | s | s |
| Т т | / t / | t | t | t | t | t | t |
| У у | / u / | tu | tu | tu | tu | tu | tu |
| Ӯ ӯ | / ɵː / | ū | ū | ū | ū | ū | ŭ |
| Ф ф | /F/ | F | F | F | F | F | F |
| Х х | / χ / | h | kh | kh | X | kh | kh |
| Ҳ ҳ | / h / | ḩ | h | ḩ | X | h | h |
| Ч ч | / tʃ / | do | ch | ch | do | ch | ch |
| Ҷ ҷ | / dʒ / | do | j | j | do | j | j |
| Ш ш | / ʃ / | š | sh | sh | š | sh | sh |
| Ъ ъ | / ʔ / | ' | ' | ' | ' | " | ' |
| Э э | /mi/ | mi | è, e | mi | mi | mi | mi |
| Ю ю | / ju / | û | Yu | i͡u | ju | Yu | Yu |
| Я я | / jæ / | una | ya | I a | ja | ya | ya |
Notas a la tabla de arriba:
- ISO 9 - La organización internacional para la estandarización de la especificación ISO 9 .
- KNAB: de la base de datos de nombres de lugares del Instituto de la Lengua de Estonia .
- WWS - De los sistemas de escritura del mundo , Bernard Comrie (ed.)
- ALA-LC - El estándar de la Biblioteca del Congreso y la American Library Association .
- Edward Allworth, ed. Nacionalidades del este soviético. Publicaciones y sistemas de escritura (NY: Columbia University Press, 1971)
- BGN / PCGN - El estándar de la Junta de Estados Unidos sobre Nombres Geográficos y el Comité Permanente de Nombres Geográficos para Uso Oficial Británico .
Hebreo [ editar ]
El alfabeto hebreo es, como el alfabeto persa, un abjad . Se usa para el dialecto judío de Bukhori principalmente en Samarcanda y Bukhara . [18] [19] Además, desde 1940, cuando las escuelas judías se cerraron en Asia Central, el uso del alfabeto hebreo fuera de la liturgia hebrea cayó en desuso y las publicaciones judías de Bujaria, como libros y periódicos, comenzaron a aparecer utilizando el alfabeto cirílico tayiko. Hoy en día, muchos judíos bujarios mayores que hablan bukharian y fueron a escuelas tayikas o rusas en Asia Central solo conocen el alfabeto cirílico tayiko cuando leen y escriben bukharian y tayik.
| גׄ | ג' | ג | גּ | בּ | ב | אֵי | אִי | אוּ | אוֹ | אָ | אַ |
| / dʒ / | / tʃ / | / ʁ / | / ɡ / | /si/ | / v / | /mi/ | /yo/ | / u / | / ɵ / | / ɔ / | /una/ |
| מ ם | ל | כּ ךּ | כ ך | י | ט | ח | ז' | ז | ו | ה | ד |
| /metro/ | / l / | / k / | / χ / | / j / | / t / | / ħ / | / ʒ / | / z / | / v / | / h / | /re/ |
| ת | שׁ | ר | ק | צ ץ | פּ ףּ | פ ף | ע | ס | נ ן | ||
| / t / | / ʃ / | / r / | / q / | / s / | /pags/ | /F/ | / ʔ / | / s / | /norte/ |
Texto de muestra: דר מוקאבילי זולם איתיפאק נמאייד. מראם נאמה פרוגרמי פירקהי יאש בוכארייאן. - Дар муқобили зулм иттифоқ намоед. Муромнома - пруграми фирқаи ёш бухориён. [15]
Muestras [ editar ]
Alfabeto cirílico tayiko, latín tayiko y persa [ editar ]
| cirílico | latín | persa | hebreo | Traducción en inglés |
|---|---|---|---|---|
| Тамоми одамон озод ба дунё меоянд ва аз лиҳози манзилату ҳуқуқ бо ҳам баробаранд. Ҳама соҳиби ақлу виҷдонанд, бояд нисбат ба якдигар бародарвор муносабат намоянд. | Tamomi odamon ozod ba dunyo meoyand va az lihozi manzilatu huquq bo ham barobarand. Hama sohibi aqlu vichdonand, boyad nisbat ba yakdigar barodarvor munosabat namoyand. | تمام آدمان آزاد به دنیا میآیند و از لحاظ منزلت و حقوق با هم برابرند. همه صاحب عقل و وجدانند ، باید نسبت به یکدیگر برادروار مناسبت نمایند. | תמאם אדמאן אזאד בה דניא מיאינד ואז לחאז מנזלת וחקוק בא הם בראברנד. המה צאחב עקל וג׳דאננד ، באיד נסבת בה יכדיגר בראדרואר מנאסבת נמאינד. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar uno hacia el otro en un espíritu de hermandad. |
Como referencia, la variante de la escritura persa transliterada letra por letra en la escritura latina aparece de la siguiente manera:
Alfabeto cirílico y persa tayiko [ editar ]
El persa con vocales incluye las vocales que generalmente no se escriben.
| cirílico | Persa puntiaguda | persa | hebreo con punta de vocal | hebreo |
|---|---|---|---|---|
| Баниодам аъзои як пайкаранд, ки дар офариниш зи як гавҳаранд. Чу узве ба дард оварад рӯзгор, дигар узвҳоро намонад қарор. Саъдӣ | بَنیآدَم اَعضایِ یَک پَیکَرَند ، که دَر آفَرینِش زِ یَک گَوهَرَند. چو عُضوی به دَرد آوَرَد روزگار ، دِگَر عُضوها را نَمانَد قَرار. سعدی | بنیآدم اعضای یک پیکرند ، که در آفرینش ز یک گوهرند. چو عضوی به درد آورد روزگار ، دگر عضوها را نماند قرار. سعدی | בַּנִי־אָדַם אַעְזָאי יַךּ פַּיְכַּרַנְד, כִּה דַר אָפַרִינִשׁ זִ יַךּ גַוְהַרַנְד. ג׳וּ עֻזְוֵי בַּה דַרְד אָוַרַד רוֹזְגָּאר דִגַּר עֻזְוְהָא רָא נַמָאנַד קַרָאר סַעְדִי. | בני־אדם אעזאי יך פיכרנד, כה דר אפרינש ז יך גוהרנד. ג׳ו עזוי בה דרד אורד רוזגאר דגר עזוהא רא נמאינד קראר סעדי. |
| Мурда будам, зинда шудам; гиря будам, xанда шудам. Давлати ишқ омаду ман давлати поянда шудам. Мавлавӣ | مُردَه بُدَم ، زِندَه شُدَم ؛ گِریَه بُدَم ، خَندَه شُدَم. دَولَتِ عِشق آمَد و مَن دَولَتِ پایَندَه شُدَم. مولوی | مرده بدم ، زنده شدم ؛ گریه بدم ، خنده شدم. دولت عشق آمد و من دولت پاینده شدم. مولوی | מֻרְדַה בֻּדַם זִנְדַה שֻׁדַם; גִּרְיַה בֻּדַם, כַנְדַה שֻׁדַם. דַוְלַתִ עִשְק אָמַד וּמַן דַוְלַתִ פָּאיַנְדַה שֻׁדַם. מַוְלַוִי | מרדה בדם זנדה שדם; גריה בדם, כנדה שדם. דולת עשק אמד ומן דולת פאינדה שדם. מולוי |
Tabla comparativa [ editar ]
Una tabla que compara los diferentes sistemas de escritura utilizados para el alfabeto tayiko. El latín aquí se basa en el estándar de 1929, el cirílico en el estándar revisado de 1998 y las letras persas se dan en sus formas independientes.
| cirílico | latín | persa | Valor fonético ( IPA ) | Ejemplos |
|---|---|---|---|---|
| А а | A a | اَ ، ـَ ، ـَه | /una/ | санг = سنگ |
| Б б | B b / ʙ | ﺏ | /si/ | барг = برگ |
| В в | V v | و | / v / | номвар = نامور |
| Г г | G g | گ | / ɡ / | санг = سنگ |
| Ғ ғ | Ƣ ƣ | ﻍ | / ʁ / | ғор = غار, Бағдод = بغداد |
| Д д | D d | ﺩ | /re/ | модар = مادر, Бағдод = بغداد |
| Е е | E e | ای ، ـی | /mi/ | шер = شیر, меравам = میروم |
| Ё ё | Jo jo | یا | / jɔ / | дарё = دریا, осиёб = آسیاب |
| Ж ж | Ƶ ƶ | ژ | / ʒ / | жола = ژاله, каждум = کژدم |
| З з | Z z | ﺯ ، ﺫ ، ﺽ ، ﻅ | / z / | баъз = بعض, назар = نظر, заҳоб = ذهاب, замин = زمین |
| И и | Yo i | اِ ، ـِ ، ـِه ؛ اِیـ ، ـِیـ | /yo/ | ихтиёр = اختیار |
| Ӣ ӣ | Ī ī | ـِی | /yo/ | зебоӣ = زیبائی |
| Й й | J j | ی | / j / | май = می |
| К к | K k | ک | / k / | кадом = کَدام |
| Қ қ | Q q | ﻕ | / q / | қадам = قدم |
| Л л | L l | ﻝ | / l / | лола = لاله |
| М м | M m | ﻡ | /metro/ | мурдагӣ = مردگی |
| Н н | N n | ﻥ | /norte/ | нон = نان |
| О о | O o | آ ، ـا | / ɔ / | орзу = آرزو |
| П п | P p | پ | /pags/ | панҷ = پنج |
| Р р | R r | ﺭ | / ɾ / | ранг = رنگ |
| С с | S s | ﺱ ، ﺙ ، ﺹ | / s / | сар = سر, субҳ = صبح, сурайё = ثریا |
| Т т | T t | ﺕ ، ﻁ | / t / | тоҷик = تاجیک, талаб = طلب |
| У у | U u | اُ ، ـُ ؛ اُو ، ـُو | / u / | дуд = دُود |
| Ӯ ӯ | Ū ū | او ، ـو | / ɵ / | хӯрдан = خوردن, ӯ = او |
| Ф ф | F f | ﻑ | /F/ | фурӯғ = فروغ |
| Х х | X x | ﺥ | / χ / | хондан = خواندَن |
| Ҳ ҳ | S.S | ﺡ | / h / | ҳофиз = حافظ |
| Ч ч | C c | چ | / tʃ / | чӣ = چی |
| Ҷ ҷ | Ç ç | ﺝ | / dʒ / | ҷанг = جنگ |
| Ш ш | Ş ş | ﺵ | / ʃ / | шаб = شب |
| ъ | ' | ء; ﻉ | / ʔ / | таъриф = تعریف |
| Э э | E e | ای ، ـی | /mi/ | Эрон = ایران |
| Ю ю | Ju ju | یُ, یُو | / ju / | июн = ایون |
| Я я | Ja ja | یَ, یَه | / ja / | ягонагӣ = یگانگی |
No hay comentarios:
Publicar un comentario