Se utilizan tres alfabetos para escribir el idioma kazajo : la escritura cirílica , latina y árabe . La escritura cirílica se usa en Kazajstán y Mongolia. Un decreto presidencial de octubre de 2017 en Kazajstán ordenó que la transición de la escritura cirílica a la latina se completara en 2025. [1] La escritura árabe se usa en partes de China, Irán y Afganistán.
Escritura cirílica [ editar ]
El alfabeto cirílico kazajo se usa en Kazajstán y la provincia de Bayan-Ölgiy en Mongolia. También lo utilizan las poblaciones kazajas en Kirguistán, Rusia, Turkmenistán y Uzbekistán, así como las diásporas en otros países de la antigua URSS. Fue introducido durante el período del Imperio ruso en el siglo XIX y luego adaptado por la Unión Soviética en 1940. [2]
En el siglo XIX, Ibrahim Altynsarin , un destacado educador kazajo, introdujo por primera vez un alfabeto cirílico para transcribir el kazajo. La actividad misionera rusa, así como las escuelas patrocinadas por Rusia, alentaron aún más el uso del cirílico en el siglo XIX y principios del XX. El alfabeto fue reelaborado por Sarsen Amanzholov y aceptado en su forma actual en 1940. Contiene 42 letras: 33 del alfabeto ruso con 9 letras adicionales para sonidos del idioma kazajo: Ә, Ғ, Қ, Ң, Ө, Ұ, Ү , Һ, І (hasta 1957 Ӯ se utilizó en lugar de Ұ ). Inicialmente, las letras kazajas vinieron después de letras del alfabeto ruso, pero ahora se colocan después de letras rusas similares en sonido o forma.
Las letras В, Ё (desde 1957), Ф, Х, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ь y Э no se usan en palabras kazajas nativas. De estos, Ё, Ц, Ч, Щ, Ъ, Ь, Э, se usan solo en palabras prestadas del ruso o del idioma ruso que se escriben de acuerdo con las reglas ortográficas rusas. La letra Х en el discurso conversacional se pronuncia similar a Қ. La letra Һ se usa solo en préstamos árabes-persas y a menudo se pronuncia como un vo sordo (como / h / , o una fricativa glótica sin voz ).
La letra И representa la vocal tensa [i] obtenida de las combinaciones ЫЙ / əj / y ІЙ / ɪj / . La letra У representa / w / y la vocal tensa [u] obtenida de las combinaciones ҰУ / ʊw / , ҮУ / ʉw / , ЫУ / əw / y ІУ / ɪw / . Además, И y У se retienen en palabras prestadas del ruso, donde representan las vocales simples [i] y [u] respectivamente.
Historia [ editar ]
El cambio de un alfabeto latino a uno cirílico probablemente fue un intento de distanciar el entonces soviético Kazajstán con Turquía. [ cita requerida ] Esto probablemente se debió en parte al debilitamiento de las relaciones turco-soviéticas y la crisis del estrecho turco . [ cita requerida ]
En un esfuerzo por consolidar su identidad nacional, Kazajstán comenzó una transición gradual del alfabeto cirílico al latín en 2017. El gobierno kazajo redactó un proceso de siete años hasta la implementación completa del nuevo alfabeto, subdividido en varias fases. [3]
Codificación [ editar ]
Antes de la difusión de los sistemas operativos y editores de texto con soporte para Unicode , el cirílico kazajo a menudo no cabía en un teclado debido al problema con la codificación de 8 bits, que no era compatible a nivel del sistema, y la ausencia de fuentes estándar de computadora . Se han sugerido más de 20 variaciones de codificación de 8 bits para el cirílico kazajo, incluidas las siguientes normas gubernamentales (tenga en cuenta que las siguientes son páginas de códigos históricos y que los sistemas modernos usan la codificación Unicode, como UTF-8):
- СТ РК 920-91 para DOS (una modificación de la página de códigos 866)
- СТ РК 1048—2002 para Windows (una modificación de la página de códigos 1251)
СТ РК 1048—2002 se confirmó en 2002, mucho después de la introducción de diferentes juegos de caracteres de Windows. Algunos recursos de Internet utilizaron en parte la agencia de información gubernamental QazAqparat antes de la codificación de este estándar. Hoy se está aceptando la codificación UTF-8.
Teclado [ editar ]
El diseño estándar del teclado de Windows utilizado para el cirílico kazajo en Kazajstán es una modificación del teclado ruso estándar, con caracteres que se encuentran en kazajo pero no en ruso ubicados en las teclas numéricas.
Escritura latina [ editar ]
Se utilizan varios alfabetos latinos para escribir el idioma kazajo. La diáspora kazaja utiliza de manera no oficial una variante basada en el alfabeto turco en Turquía y en países occidentales y Kazajstán. Al igual que con otras lenguas turcas de Asia Central , los soviéticos introdujeron un alfabeto latino y lo usaron de 1929 a 1940 cuando fue reemplazado por cirílico. [2] [5]
Como parte de un programa de modernización, el Decreto 569 del presidente kazajo, Nursultan Nazarbayev, ordenó el reemplazo de la escritura cirílica por una escritura latina para 2025. [2] [4] [6] En 2007, Nazarbayev dijo que la transformación del alfabeto kazajo del cirílico al latín no debe apresurarse, como señaló: "Durante 70 años, los kazajos leyeron y escribieron en cirílico. Más de 100 nacionalidades viven en nuestro estado. Por lo tanto, necesitamos estabilidad y paz. No debemos tener prisa en el tema de transformación del alfabeto ". [7]
En 2015, el Ministro de Cultura y Deportes, Arystanbek Mukhamediuly, anunció que estaba en marcha un plan de transición, con especialistas trabajando en la ortografía para acomodar los aspectos fonológicos del idioma. [8] El 12 de abril de 2017, el presidente Nazarbayev publicó un artículo en el periódico estatal Egemen Qazaqstan anunciando un cambio al alfabeto latino para 2025, [5] [8] una decisión implementada por decreto. [4]
Nazarbayev argumentó que "el idioma y la cultura kazajos han sido devastados" durante el período de gobierno soviético, y que poner fin al uso del cirílico es útil para reafirmar la identidad nacional. [5] El nuevo alfabeto latino también es un paso para debilitar la influencia tradicional rusa en el país, ya que el idioma ruso es el segundo idioma oficial del país. [9] El alfabeto latino propuesto inicial intentó evitar los dígrafos (como "sh", "ch") y los signos diacríticos (como "ä" o "ç"). De hecho, el presidente Nazarbayev había declarado expresamente que el nuevo alfabeto no debería contener "ganchos ni puntos superfluos". [10] En cambio, el nuevo alfabeto,apóstrofes para denotar esas letras kazajas donde no había un equivalente latino directo. Es similar al alfabeto latino Karakalpak y al alfabeto uzbeko .
En febrero de 2018 se anunció una versión revisada del alfabeto latino de 2017. El Decreto Presidencial 637 del 19 de febrero de 2018 modifica el decreto de 2017 y el uso de apóstrofos fue descontinuado y reemplazado por diacríticos y dígrafos. [11] [12] Notablemente, el nuevo alfabeto usa el acento agudo donde otros alfabetos prefieren usar diéresis .
Kazajstán lanzó algunas aplicaciones y sitios web para facilitar el cambio al alfabeto latino. Uno de ellos es un nuevo portal web, Qazlatyn.kz, que utiliza el nuevo alfabeto latino para informar noticias y otra información sobre Kazajstán. [13]
| A a | Á á | B b | D d | E e | F f | G g | Ǵ ǵ |
| S.S | Yo i | Yo ı | J j | K k | L l | M m | N n |
| Ń ń | O o | Ó ó | P p | Q q | R r | S s | T t |
| U u | Ú ú | V v | Y y | Ý ý | Z z | Sh sh | Ch ch |
El alfabeto turco uniforme se usó en la URSS desde 1929 hasta 1940, cuando fue reemplazado por la escritura cirílica actual. Los hablantes de kazajo en los países que usan la escritura latina también usan un alfabeto latino diferente basado en el alfabeto turco .
Se utilizó un alfabeto latino para el idioma kazajo para kazajos en China durante 1964–84. Más tarde, el uso del alfabeto árabe kazajo fue restaurado en China. [14]
Escritura árabe [ editar ]
La escritura árabe es el alfabeto oficial para kazajos en la Prefectura Autónoma Ili Kazaja de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang [14] de China. Se introdujo por primera vez en el territorio de Kazajstán en el siglo XI y se usó tradicionalmente para escribir kazajo hasta la introducción de un alfabeto latino en 1929. En 1924, el intelectual kazajo Akhmet Baitursynov intentó reformar la escritura árabe para que se adaptara mejor al kazajo. Las letras ۆ , گ , ڭ , پ y چ se utilizan para representar los sonidos que no se encuentran en el idioma árabe .
Una escritura árabe modificada también se usa en Irán y Afganistán, basada en el alfabeto usado para kazajo antes de 1929.
El alfabeto árabe kazajo contiene 29 letras y un dígito, el 'hamza superior' usado al comienzo de las palabras para crear vocales delanteras a lo largo de la palabra. La dirección en la que se escribe el alfabeto es de derecha a izquierda. A diferencia de la escritura árabe original, que es un abjad , la escritura árabe kazaja funciona más como un alfabeto verdadero, ya que cada sonido tiene su propia letra y cada sonido en cada palabra se deletrea en la forma escrita del idioma. La reforma de la escritura árabe de un abjad a un alfabeto fue llevada a cabo por el lingüista de principios del siglo XX Akhmet Baitursynov .
Formas del alfabeto árabe kazajo [ editar ]
| Aislado | Inicial | Medio | Final | Nombre | cirílico |
|---|---|---|---|---|---|
| ا | ا | әліп | а, ә | ||
| اٴ 0675 | һәмзә-әліп | ә | |||
| ب | ب | ب | ب | ба | б |
| ۆ 06C6 | ۆ | уаббелгі | в | ||
| گ | گ | گ | گ | гәф | г |
| ع | ع | ع | ع | аин | ғ |
| د | د | дәл | д | ||
| ە 06D5 | ە | һә | е, э | ||
| يو | ё | ||||
| ج | ج | ج | ج | жим | ж, дж |
| ز | ز | заин | з | ||
| ي | ي | ي | ي | я екі ноқат | и, й, ий |
| ك | ك | ك | ك | кәф | к |
| ق | ق | ق | ق | қаф | қ |
| ل | ل | ل | ل | ләм | л |
| م | م | م | م | мим | м |
| ن | ن | ن | ن | нун | н |
| ڭ 06AD | ڭ | ڭ | ڭ | кәф үш ноқат | ң |
| و | و | tu | о, ө | ||
| وٴ 0676 | һәмзә-уау | ө | |||
| پ | پ | پ | پ | па | п |
| ر | ر | ра | р | ||
| س | س | س | س | син | с |
| ت | ت | ت | ت | та | т |
| ۋ 06CB | ۋ | уау үш ноқат | у | ||
| ۇ | ۇ | уау дамма | ұ, ү | ||
| ۇٴ 0677 | һәмзә-уау дамма | ү | |||
| ف | ف | ف | ف | фа | ф |
| ح | ح | ح | ح | ха | х |
| ھ | ھ | ھ | ھ | һә екі көз | һ |
| چ | چ | چ | چ | ха үш ноқат | ч |
| ش | ش | ش | ش | шин | ш |
| شش | щ | ||||
| ъ | |||||
| ى | ى | ى | ى | я | ы, і |
| يٴ 0678 | يٴ | һәмзә-я | і | ||
| ь | |||||
| يۋ | ю, ию | ||||
| يا | я, ия | ||||
| ٴ 0674 | һәмзә | ||||
| لا | لا | ләм-әліп | ла |
Cuadro de correspondencia [ editar ]
Cuadro de correspondencia de guiones de escritura oficiales y más difundidos
| cirílico | Latín (2018) | Latín (2017) | Latín ( QazAqparat ) | latín
(Gramática de Kazak)
| Braille | Arábica | Nombre de la letra árabe | Transcripción de IPA [15] [16] |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| А а | A a | A a | A a | A a | ⠁ | ا | Alif | / ɑ / |
| Ә ә | Á á | Aʼ aʼ | Ä ä | Ä ä | ⠜ | اٴ | Hamza + Alif | / æ / |
| Б б | B b | B b | B b | B b | ⠃ | ب | Licenciado en Letras | /si/ |
| В в | V v | V v | V v | V v | ⠺ | ۆ | Waw con V | / v / |
| Г г | G g | G g | G g | G g | ⠛ | گ | Gaf | / ɡ / |
| Ғ ғ | Ǵ ǵ | Gʼ gʼ | Ğ ğ | Gh gh | ⠻ | غ | Ghain | / ʁ / |
| Д д | D d | D d | D d | D d | ⠙ | د | Dal | /re/ |
| Е е | E e | E e | E e | E e | ⠑ | ە | Decir ah | / jɪ / |
| Ё ё | Ó ó Io ıo | Yo yo | - | ⠡ | يو | Ya + Waw | / jo / | |
| Ж ж | J j | J j | J j | J j | ⠚ | ج | Jeem | / ʑ / |
| З з | Z z | Z z | Z z | Z z | ⠵ | ز | Za | / z / |
| И и | Yo ı | Iʼ iʼ | Ï ï | Iy / iy | ⠊ | يٴ | Hamza + Ya | / ɪj / , / əj / |
| Й й | Yo ı | Iʼ iʼ | Y y | Y y | ⠯ | ي | Ya | / j / |
| К к | K k | K k | K k | K k | ⠅ | ك | Kaf | / k / |
| Қ қ | Q q | Q q | Q q | Q q | ⠹ | ق | Qaf | / q / |
| Л л | L l | L l | L l | L l | ⠇ | ل | Justicia | / l / |
| М м | M m | M m | M m | M m | ⠍ | م | Meem | /metro/ |
| Н н | N n | N n | N n | N n | ⠝ | ن | Mediodía | /norte/ |
| Ң ң | Ń ń | Nʼ nʼ | Ñ ñ | Ng ng | ⠩ | ڭ | Ng | /norte/ |
| О о | O o | O o | O o | O o | ⠕ | و | Waw | / wʊ / |
| Ө ө | Ó ó | Oʼ oʼ | Ö ö | Ö ö | ⠣ | وٴ | Hamza + Waw | / wʏ / |
| П п | P p | P p | P p | P p | ⠏ | پ | Pensilvania | /pags/ |
| Р р | R r | R r | R r | R r | ⠗ | ر | Real academia de bellas artes | / ɾ / |
| С с | S s | S s | S s | S s | ⠎ | س | Visto | / s / |
| Т т | T t | T t | T t | T t | ⠞ | ت | Ejército de reserva | / t / |
| У у | Ý ý | Yʼ yʼ | W w | Uw uw | ⠥ | ۋ | Waw con 3 puntos | / w /, / ʊw /, / ʏw / |
| Ұ ұ | U u | U u | U u | U u | ⠌ | ۇ | Waw con damma | / ʊ / |
| Ү ү | Ú ú | Uʼ uʼ | Ü ü | Ü ü | ⠬ | ۇٴ | Hamza + Waw con damma | / ʏ / |
| Ф ф | F f | F f | F f | F f | ⠋ | ف | Fa | /F/ |
| Х х | S.S | S.S | X x | S.S | ⠓ | ح | Decir ah | / q / , / χ / |
| Һ һ | S.S | S.S | S.S | - | ⠧ | ھ | Ha inicial | / h / |
| Ц ц | S s | C c | - | ⠉ | تس | Ta + Visto | / ts / | |
| Ч ч | Ch ch | Cʼ cʼ | Ç ç | Ć ć (en caso de necesidad) | ⠟ | چ | Cheem / Che | / tɕ / |
| Ш ш | Sh sh | Sʼ sʼ | Ş ş | C c | ⠱ | ش | Brillo | / ɕ / |
| Щ щ | Sh sh | Şş şş | C c (alófono de C) | ⠭ | شش | Brillo + Brillo | / ɕtɕ / | |
| Ъ ъ | (ʺ) | - | ⠷ | - | - | - | ||
| Ы ы | Y y | Y y | Yo ı | Eu eu | ⠮ | ى | Alif maqṣūrah | / ə / |
| І і | Yo i | Yo i | İ i | İ i | ⠽ | يٴ | Hamza + Alif maqṣūrah | / ɪ / |
| Ь ь | (ʹ) | - | ⠾ | - | - | - | ||
| Э э | E e | É é | - | ⠪ | ە | Decir ah | / ɛ / | |
| Ю ю | Iý ıý | Yw yw | Yuw / yüw / yıw / yiw | ⠳ | يۋ | Ya + Waw con 3 puntos | / jʉw /, / jʊw / | |
| Я я | Ia ıa | Ya ya | Ya / ye / yä | ⠫ | يا | Ya + Alif | / jɑ, jæ / |
Alfabetos históricos [ editar ]
Rúnico [ editar ]
Las runas Orkhon-Yenisey tienen una similitud superficial con las runas germánicas en forma. A diferencia de las runas germánicas, las runas del alfabeto turco antiguo se leen de derecha a izquierda en lugar de las runas germánicas que se leen de izquierda a derecha. El guión se utilizó en algunas partes del territorio de Kazajstán en los siglos V al X. El idioma de las inscripciones era el turco antiguo , el idioma del khaganato turco .
Kipchak Armenio [ editar ]
Emigraron del reino armenio a fines del siglo XII y XIII, los armenios tenían una extensa literatura litúrgica, legal y de otro tipo en el idioma kipchak que difiere del antiguo kazajo solo por la abundancia del vocabulario armenio-cristiano. Estos textos fueron escritos usando el alfabeto armenio. Sus descendientes que se establecieron en todo el mundo, casi al final del siglo XIX, los armenios-kipchak escribían registros comerciales, correspondencia personal y más.
Kipchak latino [ editar ]
Los misioneros católicos en Crimea produjeron libros sagrados en el idioma Kipchak, el antepasado del idioma kazajo, produjeron el Evangelio y los otros libros litúrgicos.
Otros sistemas de escritura [ editar ]
Hay monumentos epigráficos de tribus turcas (principalmente en el período de islamización).
Para las personas con discapacidad visual, también existe el Braille kazajo , basado en el Braille ruso , con varias letras adicionales encontradas en el alfabeto kazajo.
Muestra de texto [ editar ]
| Kazajo en escritura cirílica | Kazajo en árabe | Inglés |
|---|---|---|
| Барлық адамдар тумысынан азат және қадір-қасиеті мен құқықтары тең болып дүниеге келеді. Адамдарға ақыл-парасат, ар-ождан берілген, сондықтан олар бір-бірімен туыстық, бауырмалдық қары қары, қары, қары | بارلىق ادامدار تۋمىسىنان ازات جانە قادىر-قاسيەتى مەن كۇقىقتارى تەڭ بولىپ دۇنيەگە كەلەدى. ادامدارعا اقىل-پاراسات, ار-وجدان بەرىلگەن, سوندىقتان ولار ٴبىر-بىرىمەن تۋىستىق, باۋىرمالدىق قارىم-قاتىناس جاساۋلارى ٴتيىس. | Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Están dotados de razón y conciencia y deben actuar uno hacia el otro en un espíritu de hermandad. |
| Escritura kazaja en latín (aprobada por Nazarbayev en 2017, revisada en 2018) | Escritura kazaja en latín (versión de Kazinform , Wikipedia kazaja y lingüistas) | Escritura kazaja en latín (versión de Kazak Grammar) |
| Barlyq adamdar týmysynan azat jáne qadir-qasıeti hombres quqyqtary teń bolyp dúnıege keledi. Adamdarǵa aqyl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondyqtan olar bir-birimen týystyq, baýyrmaldyq qarym-qatynas jasaýlary tıis. | Barlıq adamdar twmısınan azat jäne qadir-qasïyeti hombres quqıqtarı teñ bolıp dünïyege keledi. Adamdarğa aqıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıqtan olar bir-birimen twıstıq, bawırmaldıq qarım-qatınas jasawları tïis. | Barlık adamdar tuwmısınan azat jäne kadir-kasiyeti hombres kukıktarı teń bolıp düniyege keledi. Adamdarga akıl-parasat, ar-ojdan berilgen, sondıktan olar bir-birimen tuwıstık, bawırmaldık karım-katınas jasawları tiyis. |
| Kazajo en Yañalif (variante de 1929) | Kazajo en Yañalif (variante de 1938) | Kazajo en pinyin (1964–1984) |
| Barlьq adamdar tьvmьsьnan azat çəne qadir-qasijeti hombres quqьqtarь teꞑ bolьp dynijege keledi. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan berilgen, sondьqtan olar bir-birimen tьvьstьq, bavьrmaldьq qarьm-qatьnas çasavlarь tijis. | Barlьq adamdar tumьsьnan azat çəne qadjr-qasietj men qūqьqtarь teꞑ bolьp dyniege keledj. Adamdarƣa aqьl-parasat, ar-oçdan berjlgen, sondьqtan olar bjr-bjrjmen tuьstьq, bauьrmaldьq qarьm-qatьnas çasaularь tijs. | Barleⱪ adamdar tewmesenan azat jənê ⱪadir-ⱪasiyêti mên ⱪuⱪeⱪtare têng bolep düniyêgê kêlêdi. Adamdarƣa aⱪel-parasat, ar-ojdan bêrilgên, sondeⱪtan olar bir-birimên tewesteⱪ, bawermaldeⱪ ⱪarem-ⱪatenas jasawlare tiyis. |
No hay comentarios:
Publicar un comentario