domingo, 15 de diciembre de 2019

SISTEMAS DE ESCRITURA


Thuluth ( persa : ثلث soles Turquía : Sulus , desde el árabe : ثلث ṯuluṯ "un tercio") es una variedad guión de la caligrafía islámica inventado por Ibn Muqlah Shirazi . [1] Las formas angulares rectas de Kufic fueron reemplazadas en el nuevo guión por líneas curvas y oblicuas . En Thuluth, un tercio de cada letra tiene pendiente, de donde proviene el nombre (que significa "un tercio" en árabe). Una teoría alternativa al significado es que el ancho más pequeño de la letra es un tercio de la parte más ancha. Es un elegante,escritura cursiva , utilizada en la época medieval en decoraciones de mezquitas . Varios estilos caligráficos evolucionaron desde Thuluth a través de ligeros cambios de forma.




Historia editar ]

Fragmentos de repetidas bendiciones chiítas (al-salam 'alayka) en árabe dirigidas a Husayn, el nieto del profeta Mahoma a través de su yerno' Ali. Se dirige a él por sus muchos nombres y epítetos, como el "siervo de Dios" ( abd Allah ), "hijo del Profeta" ( ibn rasul ), "bondad de Dios" ( khayrat Allah ), "hijo del Líder de el fiel "( ibn amir al-mu'minin ) e" hijo de Fátima, el radiante "( ibn Fatimah al-zahra ') . Guión: thuluth indio.
El nombre de Muhammed con la frase de Salat en Thuluth.
Las mayores contribuciones a la evolución de la escritura de Thuluth ocurrieron en el Imperio Otomano en tres pasos sucesivos que los historiadores del arte otomano llaman "revoluciones caligráficas":

Artistas editar ]

Se dice que el artista más conocido para escribir el guión de Thuluth en su cénit es Mustafa Râkım Efendi (1757-1826), un pintor que estableció un estándar en caligrafía otomana que muchos creen que no se ha superado hasta nuestros días. [9]
panel caligráfico escrito por Mustafa Rakim

Uso editar ]

Thuluth se usó para escribir los títulos de las suras , capítulos coránicos . Algunas de las copias más antiguas del Corán fueron escritas en Thuluth. Las copias posteriores se escribieron en una combinación de Thuluth y Naskh o Muhaqqaq . Después del siglo 15 Naskh llegó a ser utilizado exclusivamente.
El guión se usa en la bandera de Arabia Saudita, donde su texto, Shahada al Tawhid , está escrito en Thuluth.

Estilo editar ]

Un aspecto importante del guión de Thuluth es el uso de harakat ( "hareke" en turco) para representar los sonidos de las vocales y de otras marcas estilísticas para embellecer el guión. Las reglas que rigen las primeras son similares a las reglas para cualquier escritura árabe. Las marcas estilísticas tienen sus propias reglas con respecto a la colocación y la agrupación que permiten una gran creatividad en cuanto a forma y orientación. Por ejemplo, una técnica de agrupación es separar las marcas escritas debajo de las letras de las escritas arriba.

Scripts desarrollados a partir de Thuluth editar ]

Desde su creación, Thuluth ha dado lugar a una variedad de guiones utilizados en caligrafía y con el tiempo ha permitido numerosas modificaciones. Jeli Thuluth fue desarrollado para su uso en paneles grandes, como los de las lápidas. El script Muhaqqaq se desarrolló ampliando las secciones horizontales [se necesita aclaración ] de las letras en Thuluth. El guión Naskh introdujo una serie de modificaciones que dieron como resultado un tamaño más pequeño y una mayor delicadeza. Tawqi es una versión más pequeña de Thuluth.

Ruq'ah probablemente se derivó de los estilos Thuluth y Naskh, este último se originó a partir de Thuluth.










La acumulación de palabras es una técnica utilizada para la justificación de texto en escritura árabe , en la que una palabra se puede colocar sobre otra para ahorrar espacio en la línea. 








De Wikipedia, la enciclopedia libre
El nuevo shifip de Elifbaja de Rexhep Voka en 1911
El alfabeto Elifba ( albanés : Elifbaja , del turco otomano : الفبا , romanizado:  Elifbâ ) fue el principal sistema de escritura para el idioma albanés durante la época del Imperio Otomano del siglo XIV a 1911. Esta variante albanesa del abjad otomano-persa El guión se utilizó para escribir el idioma albanés. La última versión del shifip Elifbaja fue inventada por el líder del despertar nacional albanés , el erudito musulmán Rexhep Voka (1847-1917).
Página de la cartilla Daut Boriçi de 1861.
El alfabeto turco otomano fue favorecido principalmente por los musulmanes albaneses , pero también fue utilizado por algunos cristianos . Después de haber sido utilizado sobre todo durante la Bejte poesía, una imprimación para la lengua albanesa en escritura árabe fue publicado en 1861 en Constantinopla por Mullah daut Borici , un miembro destacado de la Liga de Prizren . [1]
Durante 1909 y 1910 hubo movimientos de partidarios de los Jóvenes Turcos para adoptar un alfabeto árabe , ya que consideraban que la escritura latina no era islámica . En Elbasan , los clérigos musulmanes encabezaron una demostración de la escritura árabe, diciendo a sus congregaciones que usar la escritura latina los haría infieles. En 1911, los Jóvenes Turcos abandonaron su oposición a la escritura latina, y se inventó el alfabeto latino . Para eliminar la ambigüedad en la pronunciación de la escritura árabe, Rexhep Voka desarrolló un alfabeto árabe personalizado que constaba de 44 consonantes y vocales, que publicó en 1911. Sin embargo, ya casi no se usaba debido al Congreso de Monastir.Tiranli Fazli luego utilizó este script para publicar una gramática de treinta y dos páginas. Solo un periódico albanés en ese momento apareció en escritura árabe, y duró un breve período. Independientemente del guión que apareciera, dicho material despertó la conciencia nacional albanesa.






















El idioma Fula ( Fula : Fulfulde , Pulaar o Pular ) se escribe principalmente en la escritura latina , [1] pero en algunas áreas todavía se escribe en una escritura árabe más antigua llamada Ajami o con su propia escritura llamada Adlam.

Alfabetos latinos editar ]

Fondo editar ]

La escritura latina fue introducida en las regiones de habla fula de África occidental y central por los europeos durante, y en algunos casos inmediatamente antes, la invasión. Varias personas, misioneros, administradores coloniales e investigadores académicos, idearon varias formas de escritura. Un tema similar a otros esfuerzos de los europeos para usar su alfabeto y convenciones ortográficas hogareñas fue cómo escribir idiomas africanos con sonidos desconocidos. En el caso de Fula, estos incluían cómo representar sonidos como el implosivo byd, el ejectivo y, el velar n (este último presente en idiomas europeos, pero nunca en posición inicial), consonantes prenasalizadas y vocales largas , todo lo cual puede cambiar el significado.
Las principales influencias en las formas actuales utilizadas para escribir Fula fueron las decisiones tomadas por los administradores coloniales en el norte de Nigeria y el alfabeto de África . Los gobiernos africanos posteriores a la independencia decidieron conservar el alfabeto latino como base para transcribir sus idiomas. Varios escritores en Fula, como Amadou Hampate Ba y Alfa Ibrahim Sow , escribieron y publicaron en este guión.
Las principales conferencias patrocinadas por la UNESCO sobre la armonización de las ortografías en lengua africana basadas en latín en Bamako en 1966 y Niamey en 1978 confirmaron los estándares para escribir Fula. Sin embargo, las ortografías para el idioma y sus variantes se determinan a nivel de país. Entonces, si bien la escritura Fula usa básicamente los mismos conjuntos de caracteres y reglas en toda la región, hay algunas variaciones menores.

Ortografía editar ]

Algunas reglas generales:
  • Vocales
    • Las vocales largas se duplican
    • Dos vocales diferentes nunca se usan juntas
  • Consonantes
    • Para acentuar una consonante, duplique la consonante (o escriba ⟨'⟩ antes de la consonante; por ejemplo, "temmeere" = "te'meere". Cita requerida ] )

Alfabetos por país editar ]

Senegal, Gambia, Mauritania editar ]

Guinea editar ]

Antes de la adopción de este sistema en 1989, se utilizó el alfabeto de los idiomas guineanos . Esto se basó en el alfabeto latino simple con dígrafos para los sonidos particulares de Pular, y todavía es utilizado por algunos hablantes de Pular (en parte porque se puede escribir usando teclados comerciales). Los equivalentes de caracteres incluyen: bh = ɓ; dh = ɗ; q = ɠ; ny = ɲ ( también se usa el dígrafo francés gn ); nh = ŋ; yh = ƴ. El antiguo sistema también incluía: ty = c; dy = j.

Guinea-Bissau, Sierra Leona, Liberia editar ]

Mali, Burkina Faso editar ]

Níger, Camerún, Chad, República Centroafricana editar ]

Nigeria editar ]

  • a , aa , b , mb , ɓ , c , d , nd , ɗ , e , ee, f , g , ng , h , i , ii , j , nj , k , l , m , n , ny , o , oo , p , r , s , t ,u , uu, w , x , y , ['y]

Alfabeto árabe (Ajami) editar ]

La escritura árabe se introdujo en el Sahel de África occidental con el Islam varios siglos antes de la colonización europea. Como fue el caso con otros idiomas como el hausa , las fulas musulmanas que pasaron por la educación coránica adaptaron el guión a la escritura de su idioma. Esta práctica, aunque nunca se estandarizó formalmente, siguió algunos patrones de uso habitual en varias regiones. Estos usos difieren en algunos detalles, principalmente en cómo representar ciertas consonantes y vocales que no están presentes en el idioma árabe .

Adlam script editar ]

Adlam pular
𞤀𞤣𞤤𞤢𞤥 𞤆𞤵𞤤𞤢𞤪
Tipo
Alfabeto
IdiomasFula
Periodo de tiempo
Años 80 inventados
DirecciónDe derecha a izquierda
ISO 15924Adlm, 166
Alias ​​Unicode
Adlam
U + 1E900 – U + 1E95F
A fines de la década de 1980, los hermanos adolescentes Ibrahima y Abdoulaye Barry idearon una escritura alfabética para representar el idioma fulani. [2] [3] Después de varios años de desarrollo, comenzó a ser ampliamente adoptado entre las comunidades fulani, y actualmente se enseña en Guinea, Nigeria, Liberia y otros países cercanos. El nombre adlam es un acrónimo derivado de las primeras cuatro letras del alfabeto (A, D, L, M), que significa Alkule Dandayɗe Leñol Mulugol ("el alfabeto que protege a los pueblos de la desaparición"). Hay aplicaciones de Android para enviar SMS en Adlam y aprender el alfabeto. [4] En computadoras que funcionanMicrosoft Windows , el script Adlam es compatible de forma nativa como parte de la próxima actualización de características de Windows 10 versión 1903 (con nombre en código 19H1) compilación 18252. [5]

Unicode editar ]

Los caracteres latinos extendidos utilizados en la transcripción latina de Fula se incorporaron desde una versión temprana del Estándar Unicode . Al menos algunos de los caracteres árabes extendidos utilizados en Ajami también están en el estándar Unicode. El alfabeto Adlam se agregó al estándar Unicode en junio de 2016 con el lanzamiento de la versión 9.0. [3]

Otros guiones editar ]

Ha habido al menos un esfuerzo para adaptar el alfabeto N'Ko al idioma pular de Guinea .

No hay comentarios:

Publicar un comentario