viernes, 1 de marzo de 2019

RITMO POÉTICO


La alejandrina polaca (en polaco : trzynastozgłoskowiec ) es una línea métrica común en la poesía polaca. Es similar a la alejandrina francesa Cada línea está compuesta de trece sílabas con una cesura después de la séptima sílaba. Las tensiones principales se colocan en la sexta y duodécima sílabas. Las rimas son femeninas .
 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6
 ooooo s x | oooo s x
Moja wdzięczna Orszulo, bodaj ty mnie była

S = sílaba acentuada; x = sílaba sin estrés; o = cualquier sílaba.
La alejandrina polaca se introdujo en el siglo XV. Fue tomado de la poesía latina . [1] Fue ampliamente utilizado por Jan Kochanowski , [2] el primer gran poeta polaco, como se ejemplifica en las dos primeras líneas de su "Lament 13", con una paráfrasis formal en inglés:
Moja wdzięczna Orszulo, bodas y mnie była 
Albo nie umierała lub się nie rodziła! 
[3]
Mi Ursula, tan encantadora, medito en mis suspiros: 
mejor nunca nacer, querida, que vivir, morir tan pronto.
La epopeya nacional polaca Pan Tadeusz por Adam Mickiewicz , está escrita en esta medida. [4] Losalexandrines polacos reemplazaron hendecasyllables en sonetos : en el siglo XVI poetas como Sebastian Grabowiecki y Mikołaj Sęp-Szarzyński escribieron sonetos usando el medidor de 11 sílabas, pero en el siglo XVII Daniel Naborowski tradujo uno de los sonetos de Petrarch usando líneas de 13 sílabas :
S'amor non è, che dunque è quel ch'io sento? 
Ma s'egli è amor, perdio, che cosa et quale? 
Se bona, onde l'effecto aspro mortale? 
Se ria, onde sí dolce ogni tormento?
Jeśli nie masz miłości, cóż jest, co ja czuję? 
Jeśli miłość jest, co to przebóg takowego? 
Jeśli dobra, skąd skutku nabywa tak złego? 
Jeśli zła, czemu sobie mękę tak smakuję?
—Pachas ( endecasillabos )—Daniel Naborowski
Adam Mickiewicz compuso sus famosos Sonetos de Crimea [5] en líneas de 13 sílabas:
Wpłynąłem na suchego przestwór oceanu, 
Würz nurza się w zieloność i jak łódka brodzi, 
Śród fali łąk szumiących, śród kwiatów powodzi, 
Omijam koralowe ostrowy burranu.
Al otro lado de los prados marinos, sin medida, voy. 
Mi carro se hunde debajo de la hierba, tan alto. 
Los pétalos floreados en espuma caen sobre mí. 
Y las islas florecen flotando, no sé.
Edna Worthley Underwood
(traducido al pentámetro yámbico )
La alexandrina polaca fue utilizada por muchos traductores (entre otros, Franciszek Ksawery Dmochowski ) como equivalente del hexámetro dactílico griego y romano antiguo :
Achilla śpiewaj, Muzo, gniew obfity w szkody, 
Który ściągnął klęsk tyle na Greckie narody 
[6]
Como las palabras en polaco son más largas que las en inglés, la línea de 13 sílabas es buena para traducir el pentámetro yámbico en inglés .
Hoy en día, las líneas de alejandrina polaca a menudo se mezclan con hendecasyllable en un poema.








Verso político ( griego : Politikos stíkhos , πολιτικός στίχος), también conocido como el verso decapentasyllabic (del griego: dekapentasyllabos , δεκαπεντασύλλαβος, lit. '15 -syllable '), es una forma métrica común en medieval y la moderna poesía griega . Es un verso yámbico de quince sílabas y ha sido el medidorprincipal de la poesía popular y popular tradicional desde el período bizantino .
El nombre no tiene relación con el concepto moderno de política en inglés y no implica contenido político; más bien, se deriva del significado original de la palabra griega πολιτικός, civil o cívica , lo que significa que originalmente era una forma utilizada para la poesía secular , el entretenimiento no religioso de la gente de la polis , la ciudad-estado.
También se le llama verso “ἡμαξευμένοι στίχοι” ( hēmaxeuménoi stíchoi "like-a-chariot-on-a paved-road"), porque las palabras corren libremente como un carro en una buena superficie de conducción.

Historia editar ]

Los versos políticos florecieron desde el siglo IX o X, hasta los siglos XIX y XX. Sin embargo, sigue en uso hoy en día, principalmente por el tipo de canciones populares "tradicionales". El término "político" no tiene nada que ver con " política ". Πολιτικός también significa "civil" o "cívico", y en ese momento tenía el significado de "gente común". [1] El término aparece tan temprano como en el siglo XI, y probablemente se había usado antes. El primer uso del verso político por escrito se atribuye a John Tzetzes.Su Libro de Historias (Khiliades), en 12,000 versos, está escrito en verso político y tiene el título de "" llamado alfa ... ". Un breve poema" admonitorio "de su contemporáneo, Michael Psellos , al emperador Constantino IX Monomachos se titula: ΠΟΛΙΤΙΚΟΙ ΠΡΟΣ ΜΟΝΟΜΑΧΟΝ ΜΟΝΟΜΑΧΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ ( versos políticos al Emperador Kyr ( Sire) Constantine Monomachos en gramática . Se pueden encontrar ejemplos anteriores en la poesía griega más antigua que usaba medidores basados ​​en la prosodia, como en la poesía de Gregorio de Nazianzus.(Siglo IV) e incluso antes. Se pueden encontrar ejemplos incluso en algunos versos homéricos , pero no está claro si ese hecho fue intencional o incidental.

Formulario editar ]

Cada verso es un verso iambico de 15 sílabas , normalmente (y de acuerdo con la tradición poética griega antigua ) el verso político es sin rima . Así que es un tipo de verso en blanco de heptámetro yámbico . El medidor consiste en líneas hechas de siete pies ("hepta") más una sílaba sin estrés. Hay una cesura estándar (pausa en la lectura de una línea de un verso que no afecta la cuenta métrica de la sincronización) después de la octava sílaba. La rima aparece rara vez, especialmente en las primeras canciones y poemas populares. Ejemplos posteriores, especialmente en la poesía personal y en la composición de canciones, hay rima. [1] . En esos casos el esquema de rima.es más comúnmente el del pareado : aa, o, aa / bb / cc / dd, etc .; a veces la rima puede aparecer al final de la cesura y la de la estrofa, o en dos cesuras sucesivas. En general, sin embargo, la rima se usa con bastante moderación, ya sea para hacer un punto dramático o para un efecto cómico.
Cada verso de quince sílabas puede considerarse o examinarse como un " distich " de dos versos, uno de ocho sílabas y uno de siete sílabas. Su forma es la siguiente:
U - | U - | U - | U - || U - | U - | U - | U
Hasta el siglo XIV, el medio pie podría comenzar con dos anapests en lugar de tres iambs (Kambylis, A. 1995. Textkritik und Metrik: Überlegungen zu ihrem Verhältnis zueinander. Byzantinische Zeitschrift 88: 38–67):
UU - | UU - | U - || U - | U - | U - | U
U - | U - | U - | U - || UU - | UU - | U
A día de hoy, cada medio pie también puede comenzar con un trochee ; Esto se llama choriambic , en comparación con su contraparte métrica antigua.
- U | U - | U - | U - || U - | U - | U - | U
- U | U - | U - | U - || - U | U - | U - | U

Ejemplo editar ]

Un ejemplo típico del uso del verso político en la poesía popular griega es el comienzo de la balada medieval El Puente de Arta (Το γεφύρι της Άρτας):
Transcripción fonética original.Equivalente formal (largo ≈ estresado)
Saránta pénte mástori - ki 'eksínda mathitádhes 
Yofírin ethemélionan - stis Ártas to potámi. 
Olimerís a khtízane, - a vrádhi gremizótan.
 
Los maestros de la construcción cuarenta y cinco, - aprendices de la construcción sesenta, 
estaban sentando las bases - para tender un puente sobre el río Arta, 
y lo construirían todo el día: - se cayó por la tarde.
Este extracto también es típico en términos de disposición de contenido: las partes antes del cesura hacen una declaración inicial y las partes después de la cesura agregan, aclaran o replican esa declaración.

Técnica y estructura editar ]

La "mecánica" del verso político es bastante sencilla: el verso tiene una forma más o menos estricta y las desviaciones de éste son generalmente incidentales, o la excepción a la regla. La estructura de cada verso sigue de cerca esa convención: en la primera parte de cada verso (las primeras ocho sílabas) se presenta el tema principal del verso, en la "cláusula principal" del verso. Que podría ser una declaración, parte de un diálogo, o una representación de alguna acción. Luego, en la siguiente, siete sílabas, parte después de la cesura , se refuerza la cláusula principal o se proporciona información adicional. Ya sea explicado, completado o complementado, o muy a menudo el tema de la cláusula principal se amplifica o se repite en otras palabras. Versos politicospor lo general, pero no exclusivamente, se organizan en pares (formando así " estrofas " de dos líneas, conocidas como distichs o pareados ). El poema puede ser tan corto como una sola estrofa de dos líneas, o tan largo como el poeta desee. Algunos de los primeros poemas narrativos consisten en miles de líneas. En el caso de tales "distichs", el segundo verso muestra la misma estructura que el primero, excepto que no está introduciendo el tema de la cláusula principal, sino que lo completa. De nuevo Como es evidente, cada verso y cada cláusula principal de los versos son significativos por sí mismos, y las segundas partes de los versos son a menudo de naturaleza explicativa.

Gramática y Lenguaje editar ]

El lenguaje utilizado con el verso político es de tipo utilitario, frugal, tipo: sustantivos, verbos, palabras de enlace y pronombres. Los adjetivos y los adverbios están en gran parte ausentes. Eso hace que los versos sean muy "prácticos", y menos "pomposos". Como se desprende de la descripción de la "técnica" detrás del verso político, cada verso consta de una cláusula principal y algo así como una cláusula relativa no definitoria (no restrictiva) .

Ethos: estado de ánimo y la sensación editar ]

El " espíritu de la música"."fue el término dado para describir el efecto sobre el carácter o el estado de ánimo. Los versos políticos cuando se recitan por mucho tiempo pueden ser bastante monótonos para una audiencia moderna. Esto se debe a que su forma es estricta y no varía mucho de un verso a otro. Siempre el mismo compás. de versos iambicos de quince sílabas, con el cesura después de la octava sílaba, una y otra vez. Tal vez por eso los versos políticos no se identifican regularmente con la rima. La rima regular solo puede hacer su recitación más monótona y monótona. Es cierto que a veces El cesura no es posterior a la octava sílaba, o no hay cesura en absoluto. Esto puede dar alguna variación al ritmo general del poema. Estos casos son la excepción y no la regla, y no parecen estar allí para proporcionar la variación. . Parecen incidentales, o inevitables, especialmente en el caso de la narrativa antigua "."poemas épicos". Sin embargo, el uso principal del verso político no es para recitar los poemas, sino para cantar canciones, y en la mayoría de los casos también se baila. La "monotonía" de la recitación, entonces, desaparece en la música y Danza, y en eso ayudan los movimientos de los cuerpos y los musicales.prosodia (al cantar algunas sílabas se hacen largas, otras son cortas). Además, en el caso de los poemas narrativos que tienen más probabilidades de ser recitados, el enfoque principal es su contenido, los eventos que narran. Y así se deja de lado la monotonía del ritmo del metro, por el interés de la historia. Por otra parte el medidor de monotono puede ayudar a la memorización. Originalmente, el verso político era parte de una tradición poética oral, de una sociedad medieval en gran parte analfabeta, que encontraba en ellos una forma casi natural de expresarse, en tales versos "prácticos" y menos "pomposos".

Utilizar editar ]

Parece que el verso político se usó en poesía popular y personal (lírica) por igual. Para todo tipo de poemas. Amor poemas, lamentos, epigramas, admonitorios (didácticos) y poemas narrativos. Hoy en día, el uso más familiar para nosotros de los versos políticos es en los poemas medievales "heroicos" o "épicos" medievales , las épicas de las canciones acríticas y en las canciones populares tradicionales. Los versos políticos se encuentran en los poemas cretenses de Sahlikis , en las novelas románticas bizantinas después del siglo XII, y también en el, por lo general "espeluznante", "paralogaí" (un tipo de cuentos populares griegos narrativos en forma de canción, comparable con el europeo Balada folclórica, con un contenido paranormal o macabro, hecho de unas pocas decenas o unos cientos de líneas) como " La canción del hermano muerto""y en todas las canciones populares griegas más tradicionales, hasta el día de hoy canciones populares griegas.

Analogías en Inglés Poesía editar ]

En la poesía inglesa, el tipo de metro que se asemeja, de alguna manera, a este verso político griego es el que se llama " heptámetro iambic " o un " cuádruple ". Tales versos se pueden encontrar en la poesía inglesa, principalmente del siglo XVI, pero también en otros casos. Un ejemplo temprano es la primera traducción al inglés de Metamorfosis de Ovidio (1567), acreditada a Arthur Golding . Por ejemplo (del Libro 2, LA METAMORFOSIS DEL LIBRO DE OVIDOS DE SECONDE):
El Princely Pallace of the Sunne era magnífico para contemplar 
En los majestuosos pilares, construidos en lo alto de color amarillo brillante, 
brillaban los carbuncles a los que les gusta disparar.
Otro ejemplo, más adelante, es de la Juventud y la Edad de Lord Byron:
Es como las hojas de hiedra alrededor de la torre ruin wreathe, 
Todo verde y salvaje sin fresco, pero desgastado y gris debajo.
Pero en la poesía inglesa las líneas tienen rima mayoritariamente masculina, mientras que en la poesía griega la línea femenina de quince sílabas es la norma del verso político.

Importancia editar ]

El verso político caracteriza a la poesía griega tradicional, especialmente entre 1100 y 1850. Es el verso en el que se escriben la mayoría de las canciones populares griegas, incluidas obras tan distantes en el tiempo como el " Erotokritos " medieval de Creta y el 3er borrador de Dionysios Solomos '" The Libre asediado ", considerada la obra maestra de la poesía griega moderna. Se cree que el verso político reemplazó, en popularidad y también en uso, al famoso hexámetro dactílico de los antiguos griegos (también conocido como "hexámetro heroico") en la poesía griega posterior, desde la época del griego moderno temprano, después de la pérdida. de antigua prosodia y acento de tono , siendo idealmente adecuado para su reemplazo,acento de intensidad . Esta forma métrica es "natural" en el griego moderno (es decir, el griego común, hablado después del siglo IX o X hasta nuestros días), y es extremadamente fácil formar un "poema" o un "distich" en el verso político. Casi sin pensarlo. De hecho, es un medidor tan natural para el lenguaje que uno podría, de hecho, formar un discurso cotidiano en el verso político, si así lo desea.









La Ley de Porson , o el Puente de Porson , es una ley métrica que se aplica al triméter yámbico , el principal medidor hablado de la tragedia griega . No se aplica al trímetro yámbico en la comedia griega . Fue formulada por Richard Porson en su edición crítica de Euripides ' Hécuba en 1802. [1]
La ley establece que si una palabra que no es monosilábica termina en el noveno elemento de un triméter yámbico, el noveno elemento debe ser una sílaba corta.

Las diferentes formulaciones de la ley editar ]

Una línea de trimeter yámbico funciona de la siguiente manera:
x - u - / x - u - / x - u -
En este esquema, hay tres sílabas anceps , marcadas con el símbolo x. Estos pueden ser largos o cortos.
La Ley de Porson establece que, si el tercer anceps (es decir, la letra x en negrita de arriba) es largo y sigue una ruptura de palabras, entonces debe ser un monosílabo.
Un resumen más simple de la ley es proporcionada en WW Goodwin 's Gramática griega :
"Cuando el trágico trímero termina en una palabra que forma una crética (- u -), esta es precedida regularmente por una sílaba corta o por una monosílabo". [2]
ML West lo dice de manera ligeramente diferente, para tener en cuenta una situación rara que Porson no tiene en cuenta, en la que se sigue el salto de palabra en lugar de ir precedido por un monosílabo (por ejemplo, Eurípides, Heraclidae 529):
"Cuando los anceps del tercer metrón están ocupados por una sílaba larga, esta sílaba y la siguiente pertenecen a la misma palabra, a menos que una de ellas sea monosillable". [3]
Estas formulaciones evitan la dificultad de que la referencia a la novena sílaba sea inexacta si hay una resolución al principio de la línea.

Un ejemplo editar ]

Hay, como observa West, muy pocas violaciones de la Ley de Porson en la tragedia griega existente. Cuando la tradición del manuscrito, por lo tanto, transmite una línea que viola la Ley de Porson, esto se toma como una razón para sospechar que puede estar corrupto.
Por ejemplo, la primera línea de Ión de Eurípides , tal como se transmite en el manuscrito medieval Laurentianus 32.2 (conocido como "L"), la fuente principal de la obra, dice:
    - / u - u  - / -    -
Ἄτλας, χαλκέοισι νώτοις οὐρανὸν
Átlas, ho khalkéoisi nṓtois ouranòn
Atlas , que con su dorso de bronce [frota] contra el cielo ... (traductor Lee)
Como el mismo Porson ya había observado en su nota en la línea 347 en su primera (1797) edición de Eurípides Hecuba , [4] esta línea es irregular, ya que -τοις en νώτοις es larga, aparece en el tercer anceps y es seguida por palabra romper por lo tanto, infringe la ley que Porson formuló más tarde, y es poco probable que Eurípides la haya redactado tal como está. Que la tradición del manuscrito sea incorrecta pasa a ser confirmada por una cita de esta línea en un papiro fragmentario de Filodemo . El texto original exacto de Philodemus es incierto, pero es reconstruido por Denys Pagepara leer ὁ χαλκέοισι οὐρανὸν νώτοις Ἄτλας (que significa lo mismo que la versión de L), que no infringe la Ley de Porson, y por lo tanto puede ser el texto correcto. Sin embargo, otros académicos han sugerido varias otras posibilidades en cuanto a lo que Eurípides pudo haber escrito originalmente. [5]

Otras leyes similares editar ]

Varias otras leyes o tendencias similares, como (a) el puente Iamb de Knox (que indica que una palabra yámbica, es decir, una forma u -, tienden a ser evitadas en las posiciones 9 y 10 en el triméter yámbico), (b) Puente de Wilamowitz (indicando que una palabra espondaica, de forma -, se evita en la misma posición), (c) Puente Trochee de Knox (indicando que una palabra trocaica, de forma - u, tiende a ser evitada en las posiciones 8 y 9), y (d) La ley de los tetrasílabos.(indicando que las palabras del ritmo - ux se evitan al final o al principio de una línea), se han descubierto desde la época de Porson. Estas leyes se aplican a diferentes estilos o períodos de escritura del trímero yámbico (por ejemplo, ninguno de los dos primeros puentes mencionados anteriormente se aplica en la tragedia). Los detalles de estas y otras restricciones en el triméter se dan en un artículo de 1981 por AM Devine y LD Stephens. [6]

Posibles explicaciones editar ]

Leyes similares que se han descubierto en el hexámetro dactílico son que si una palabra termina el quinto o cuarto pie es casi nunca, o solo en raras ocasiones, una spondee (- -). El filólogo W. Sidney Allen sugirió una explicación para todas estas leyes en cuanto a que es posible que la última sílaba larga en cualquier palabra griega tuviera un ligero estrés; si es así, poner énfasis en el primer elemento del último metrón yámbico, o el segundo elemento del cuarto o quinto pie dactílico en un hexámetro, crearía un conflicto indeseable de ictus y acento cerca del final de la línea. [7]
Una hipótesis alternativa, apoyada por Devine y Stephens en su libro The Prosody of Greek Speech , [8] [9] es que en ciertos contextos algunas sílabas largas en griego tuvieron una duración más larga que otras, y esto puede haberlas hecho inadecuadas para el Anceps posición del tercer metrón de un trimeter.

El yámbico Senario editar ]

En el equivalente en latín del trímetro yámbico, el senario yámbico , no se cumple la ley de Porson, y son perfectamente posibles líneas como las siguientes que rompen la ley de Porson:
nam meus pater intus nunc est eccum Iuppiter [10]
"Porque he aquí, mi padre Júpiter está ahora adentro"
Las líneas como las siguientes, donde hay un conflicto aparente entre ictus y word-stress en el último metrón, también son comunes:
Amphitruo, natus Argis ex Argo patre [11]
"Amphitruo, nacido en Argos de un padre Argive"

No hay comentarios:

Publicar un comentario