sábado, 16 de marzo de 2019

SEMÁNTICA


significado asociativo de una expresión tiene que ver con la comprensión mental individual del hablante. A su vez, se pueden dividir en cinco subtipos: connotativo, colocativo, social, afectivo y reflejado (Mwihaki 2004).
  • Los significados connotativos de una expresión son los pensamientos provocados por un término cuando se hace referencia a ciertas entidades. Aunque estos significados pueden no estar estrictamente implícitos en las definiciones relevantes, se muestran en el uso común o preferido independientemente de esto. Esto no debe confundirse con lo que históricamente se conoce como connotación , que describe con mayor precisión las definiciones rígidas de las palabras.
  • El significado colocativo, o "colocación", describe las palabras que regularmente aparecen juntas en uso común (en ciertos contextos).
  • El significado social , donde las palabras se utilizan para establecer relaciones entre las personas y para delinear los roles sociales. Por ejemplo, en japonés, el sufijo "-san" cuando se agrega a un nombre propio denota respeto, lo que a veces indica que el hablante está subordinado al oyente; mientras que el sufijo "-chan" denota que el hablante piensa que el oyente es un niño o un niño (ya sea con propósitos de afecto o burla).
  • El significado afectivo tiene que ver con los sentimientos o actitudes personales del hablante.
  • El significado reflejado tiene que ver con cuando un sentido de una palabra en particular afecta la comprensión y el uso de todos los otros sentidos de la palabra.
  • El significado temático se refiere a cómo el orden de las palabras pronunciadas afecta el significado que conlleva.













auto-antonym o autantonym , también llamado un contronym , contranym [2] o palabra Janus , es una palabra con múltiples significados ( sentidos ) de los cuales uno es el reverso de la otra. Por ejemplo, la palabra cleave puede significar "para cortar aparte" o "para unir". Este fenómeno se llama enantiosemy , [3] [4] enantionymy o antilogía ( enantio- significa "opuesto"). Un término enantiosémico es necesariamente polisémico .

Nomenclatura editar ]

Los términos "autónimo" y "contrónimo" fueron acuñados por Joseph Twadell Shipley en 1960 y Jack Herring en 1962, respectivamente. Un auto-antonym se llama alternativamente un antagonym , Janus palabra (después de dios romano con dos caras ), [2] [2] enantiodrome , auto-antonym , antilogía , o Addad (árabe, singular Didd ). [5] [6]

Mecanismos lingüísticos editar ]

Algunos pares de contrónimos son homógrafos verdaderos , es decir, palabras distintas con etimología diferente que tienen la misma forma. Por ejemplo, cleave "separado" es del inglés antiguo clēofan , mientras que cleave"adherir" es del inglés antiguo clifian , que se pronunció de manera diferente. La Biblia King James utiliza a menudo "let" en el sentido de "prohibir", un significado que ahora es poco común y que se deriva del antiguo verbo inglés lettan ' hinder , delay, impede , oppress ', a diferencia del significado " permitir ", que se deriva del antiguo verbo inglés lǣtan'dejar, permitir, dejar en arrendamiento (etc.)'. Aún así, el significado alternativo de "let" se puede encontrar hoy en día en la frase legal "sin let ni obstáculo" y en juegos de pelota como tenis , squash , tenis de mesa y racquetball .
Otros contrónimos son una forma de polisemia , pero donde una sola palabra adquiere definiciones diferentes y en última instancia opuestas. Por ejemplo, sanción - "permiso" o " penalizar "; perno (originalmente de ballestas ) - "salir rápidamente" o "arreglar / inmovilizar"; rápido - "moviéndose rápidamente" o "inmóvil". Algunos ejemplos en inglés son el resultado de que los sustantivos se verifican en los patrones de "agregar a" y "quitar de"; Ej. polvo , semilla , piedra . Las denotaciones y connotaciones pueden desviarse o ramificarse durante siglos. UnLa historia apócrifa relata cómo Carlos II (o, a veces, la reina Ana ) describió la Catedral de San Pablo (usando un inglés contemporáneo) como "horrible, pomposo y artificial", con el significado (traducido en inglés moderno) de "imponente, majestuoso e ingenioso". diseñado". [7] Las palabras negativas como mal y enfermo a veces adquieren sentidos irónicos que se refieren a rasgos que son impresionantes y admirados, si no necesariamente positivos ( ese atuendo es tan malo como el infierno ; letras llenas de quemaduras ).
Algunos contrónimos resultan de diferencias en las variedades de inglés . Por ejemplo, presentar un proyecto de ley significa "ponerlo en debate" en inglés británico , mientras que significa "sacarlo del debate" en inglés americano (donde el inglés británico tendría "archivado"). Para cuartel para cualquier persona en Inglés de Australia es demostrar su fuerte apoyo, mientras que expresa la desaprobación y desprecio en Inglés AmericanoBritánico Inglés .
Algunas palabras contienen significados opuestos o en conflicto simultáneos en el mismo contexto, en lugar de significados alternativos en contextos diferentes; los ejemplos incluyen palabras de mezcla como coopetición(que significa mezcla turbia de cooperación y competencia), frenemia (que significa mezcla turbia de amigo y enemigo), interdependencia , glocalización , etc. Generalmente no se clasifican como contrónimos, pero comparten el tema de contener significados opuestos.
Los auto-antónimos existen en muchos idiomas, como muestran los siguientes ejemplos.
En latín , sacer tiene el doble significado de "sagrado, santo" y "maldito, infame". El Greekημιουργός griego dio a latín su demiurgus , del cual el inglés obtuvo su demiurge , que puede referirse a Dios como el creador o al diablo, dependiendo del contexto filosófico.
En muchos idiomas, una raíz de palabra asociada con un solo evento puede tratar la acción de ese evento como unitaria, por lo que puede referirse a cualquiera de los hechos o personas a cada lado de la transacción, es decir, a la acción de cualquiera de los sujetos o el objeto, o bien a la persona que hace algo o la persona a quien (o para quién) se hace. Otras señales clavan los aspectos de sujeto contra objeto. Por lo tanto, hay una lógica simple involucrada, a pesar de que las discusiones sobre tales palabras a veces se centran en una apariencia superficial de ilógica (es decir, "¡¿cómo puede una palabra significar ambas cosas ?!"). Ejemplos:
  • Verbos
    • El verbo alemán ausleihen y el verbo finlandés lainata pueden significar "prestar" o "pedir prestado", con mayúsculas y minúsculas , pronombres y la mención de personas que expresan el sentido. La raíz del verbo transmite que "está ocurriendo un evento de préstamo y préstamo", y las otras señales transmiten quién está prestando a quién. Esto tiene sentido porque en cualquier momento en que se producen los préstamos, los préstamos se producen simultáneamente; Uno no puede suceder sin el otro.
    • El verbo en inglés apropiado tiene varios sentidos con un tema unitario de activos asignados; por lo tanto, puede referirse a uno que da activos a otra persona o que toma activos para sí mismo. La "contradicción" superficial es que dar y recibir son "opuestos", pero la unidad está en el nivel de "activos asignados". Esto es comparable al ejemplo alemán con el evento de préstamo y endeudamiento: de manera similar, los lados "opuestos" de una moneda única están (figurativamente) involucrados. La analogía con la moneda es útil porque revela otro ejemplo latente en inglés de la misma unidad cognitiva: uno podría preguntarse por qué " lanzar una moneda " en inglés puede "paradójicamente" referirse a voltear y obtener caras o voltear y obtener colas. Nosotros noy * colas ; más bien, tenemos una palabra, volteando . Así lo hice con el mismo al mismo tiempo que él me dio el mismo ; No es la naturaleza idiomática del inglés decir que yo lo guié por eso, mientras que él me persiguió por eso , aunque cualquier idioma podría desarrollar ese par de contrastes. En el ejemplo alemán, el pensamiento comparable es que le presté prestado al mismo tiempo que prestó de mí, a pesar de que el inglés no puede traducirlo de manera idiomática porque el inglés actualmente carece de una palabra como * lendborrow .
    • El verbo rumano a închiria significa "alquilar" (como lo hace el arrendatario ), así como "dejar" (como lo hace el arrendador ).
    • El verbo swahili kutoa significa tanto "eliminar" como "agregar".
    • En sus Opiniones limitadas: Ensayos sobre ideas y cartas , Qian Zhongshu dio algunos ejemplos de auto-antónimos chinos , como "廢" que significa "abolir" y "establecer". Llamó a este tipo de fenómeno "simbolismo inverso" (反 象 以 徵).
  • Adverbios
    • Hindi : कल y Urdu : کل ( kal [kəl] ) puede significar "ayer" o "mañana" (desambiguado por el verbo en la oración).
  • Sustantivos de agente
  • Adjetivos
    • El latín altus se puede traducir al inglés como "alto" (↑) o "profundo" (↓), mientras que en latín tiene el único significado de "grande en la dimensión vertical" (↕) en inglés.
    • Inglés impresionante puede significar "inducir asombro / respeto" o "genial, espléndido"
El inglés contemporáneo tiene algunos adjetivos de antónimo que se usan para evaluar: enfermo puede significar "enfermo" o "extremadamente bueno"; malo puede significar "malo" o "excelente"; palabras como frío o enpueden ser evaluar algo que es "caliente" o "fuera", respectivamente ( "Esta nueva chimenea es fresco." o "actividades al aire libre están en el, ahora."). Es posible que escuchemos evaluaciones como "bastante feo", "ridículamente grave", "increíblemente racional", "increíblemente confiable", "imposiblemente factible", "super sub-par".
Entre profanidades , adjetivo o artículo decide su significado, por ejemplo:
  • "No voy a ser una perra - ¡Voy a ser la perra!"
  • "No seas idiota, sé malo".
  • "La primera pizza fue una mierda; la segunda, sin embargo, fue la mierda".
  • "Ella piensa que es una mierda, pero no es una mierda".
Parece que auto-antónimos pueden ocurrir a partir de la traducción. En Hawai , por ejemplo, aloha se traduce como "hola" y como "adiós", pero el significado esencial de la palabra es "amor", ya sea como saludo o despedida. El saludo italiano ciao se traduce como "hola" o "adiós" según el contexto; sin embargo, el significado original era "(soy tu) esclavo".

Ejemplos de auto-antónimos en idioma inglés editar ]

  • Apropiado " puede significar "dar (dinero o bienes) a" o "delegar a", así como "tomar algo (para uso propio)".
  • Quincenal " puede significar que ocurre cada dos semanas y ocurre dos veces por semana [8] [9] [10]
  • Atado " puede significar "atado a la inmovilidad" o "saltar, saltar".
  • Citar " puede significar "reconocer una buena acción o desempeño" (citar por valentía) o "requerir una comparecencia ante el tribunal" (a menudo no es algo bueno, como citar por DUI).
  • Chuffed " puede significar "complacido" o "disgustado".
  • Dividirse " puede significar "aferrarse" o "separarse". [2] [11]
  • Clip " puede significar "adjuntar" o "cortar". [2]
  • Demiurge " puede referirse a Dios como el creador o al diablo, dependiendo del contexto filosófico.
  • Drop " puede significar eliminar o eliminar (por ejemplo, para eliminar una canción de una lista de reproducción), pero también es una jerga para lanzar una creación artística al mundo (por ejemplo, para colocar una nueva canción en un servicio de transmisión de música). Entonces, la frase "Su última canción fue lanzada" tiene dos significados opuestos.
  • Abajo " puede significar infeliz ("Me siento abatido") o feliz ("Abajo con eso").
  • Descenso " puede significar que las cosas están empeorando o se están volviendo más fáciles.
  • Dibujar " las cortinas puede significar abrirlas o cerrarlas.
  • Polvo " puede significar eliminar el polvo (limpiar una casa) o agregar polvo (por ejemplo, espolvorear una torta con azúcar en polvo). [2] [11]
  • Terrestre " puede significar que no se puede mover de la tierra o dirigirse hacia ella.
  • Atroz " puede significar "extraordinariamente malo". Originalmente se usaba para significar "notablemente bueno". Las raíces de la palabra significan simplemente "sobresalir del resto del grupo", un concepto que puede aplicarse ya sea "de buena manera" o "de mala manera".
  • Ejecutar " puede significar poner en acción o matar (a una persona).
  • Factoid " puede referirse a una declaración genuinamente verdadera pero insignificante, o (con menos frecuencia) a una declaración falsa presentada como verdadera.
  • Rápido " como adjetivo o adverbio puede significar "sin moverse; fijo en su lugar", como en "mantener rápido" (también como en "firme"), o puede significar "moverse rápidamente". [2] [11]
  • Hew " puede significar "cortar" o (en Norteamérica) "adherirse".
  • Impregnable " puede significar "invulnerable" y también vulnerable (a la impregnación). [2] [2]
  • Inflamable " técnicamente significa "capaz de quemarse" ("en" funciona como un intensificador), pero comúnmente se malinterpreta como "no quemable". [1]
  • Vamos " puede significar "permitir" o "prevenir" (Hamlet dice: "Haré de él un fantasma que me deja") [2]
  • Izquierda " puede significar "permanecer" o "irse" ("Se fue de la habitación" o "Él fue el último que quedó en la habitación")
  • Límite " puede ser inclusivo o exclusivo. Por ejemplo, una solicitud para "limitar el daño a la torre del reloj" puede significar proteger la torre del reloj contra daños o proteger todo lo demás, excepto la torre del reloj contra daños.
  • "Literalmente" puede significar de una naturaleza literal o exactamente verdadera, o puede usarse para enfatizar y exagerar declaraciones obviamente falsas. [12] [13]
  • Desconcertado " puede significar "desconcertado" o "perplejo", pero en América del Norte también puede tomarse como "no desconcertado" o "imperturbable" (un uso disputado)
  • Apagado " puede significar "activado" / "que comienza a hacer ruido" (por ejemplo, "La alarma se apagó") o "desactivado" / "que dejó de funcionar" (por ejemplo, "La alarma se apagó sola").
  • Nada ", por ejemplo, en una frase como "nada existe", podría significar "no hay nada (que existe)" o podría significar "hay algo (que existe)", es decir, "nada".
  • Original " puede significar "como era al principio" (por ejemplo, "Este es el empaque original") o "completamente nuevo" ("¡Qué idea original!").
  • Pasar por alto " puede significar dejar de ver algo, o un lugar para ver algo desde arriba.
  • Supervisión " puede significar "omisión o error accidental", o "escrutinio y control".
  • Peruse " puede significar leer o revisar atentamente o leer de manera casual o superficial (por ejemplo, leer detenidamente la colección).
  • Abstenerse " puede significar la no acción o la repetición de una acción (por ejemplo, en notación musical).
  • Inquieto " puede significar "tener dificultades para permanecer quieto" ("inquieto") o "reacio a moverse", aunque este último no es un significado ampliamente aceptado.
  • Sanción " puede significar "aprobar" o "penalizar".
  • "Escanear" puede significar "escrutar" o "desnatarse".
  • Pantalla " puede significar "mostrar" u "ocultar". [2] [11]
  • Historia " puede significar específicamente una cuenta falsa de los eventos (es decir, decir "fue solo una historia" implica que algo no es cierto) o una realidad (es decir, una noticia)
  • Huelga " puede significar actuar con decisión, o negarse a actuar. Además, puede significar golpear o fallar (como en el béisbol). Además, puede significar crear ("lograr un acuerdo") o eliminar ("eliminar esa línea del registro").
  • Transparente " puede significar "fácil de percibir o detectar", o "invisible" (como en la computación, es decir, "funcionar sin que el usuario sea consciente de su presencia").
  • Tiempo" puede significar resistir algo (es decir, resistir la tormenta) pero también desgastarse o envejecer.












Una palabra autológica (también llamada palabra homológica cita requerida ] ) es una palabra que expresa una propiedad que también posee (por ejemplo, la palabra "short" es corta, "noun" es un sustantivo, "English" es inglés, " pentasyllabic " tiene cinco sílabas, "palabra" es una palabra). Lo opuesto es una palabra heterológica , una que no se aplica a sí misma (por ejemplo, "largo" no es largo, "monosilábico" tiene cinco sílabas).
No debe confundirse con el autónimo , lo que significa el nombre propio (el nombre real de una persona, un opuesto al seudónimo), o un nombre con el que un pueblo o grupo étnico se refiere a sí mismo.
A diferencia de los conceptos más generales de autología y autorreferencia, esta distinción y oposición particular de "autológicas" y "palabras heterológicas" es poco común en lingüística para describir fenómenos lingüísticos o clases de palabras, pero es actual en lógica y filosofía donde fue introducida por Kurt Grelling y Leonard Nelsonpor describir una paradoja semántica, más tarde conocida como la paradoja de Grelling o la paradoja de Grelling-Nelson . [1]
Una fuente de palabras autológico es definición ostensiva : la referencia a una clase de palabras por un ejemplo de la miembro de la clase, por así decirlo por sinécdoque : tal como mondegreen , oxímoron , eggcorn , bahuvrihi, etc. El estado de un palabra como autológico puede cambian con el tiempo. Por ejemplo, el neologismo fue una vez una palabra autológica pero ya no lo es; de manera similar, el protologismo (una palabra inventada recientemente por el teórico literario Mikhail Epstein ) puede o no perder su estado autológico dependiendo de si gana o no un uso más amplio.









 adquisición de conocimiento es quizás el mayor impedimento para resolver el problema de desambiguación de sentido de la palabra (WSD). Los métodos de aprendizaje no supervisados ​​se basan en el conocimiento de los sentidos de las palabras, que apenas está formulado en diccionarios y bases de datos léxicas. Los métodos de aprendizaje supervisado dependen en gran medida de la existencia de ejemplos anotados manualmente para cada sentido de las palabras, un requisito que hasta ahora se puede cumplir solo con un puñado de palabras para propósitos de prueba, como se hace en los ejercicios de Senseval .

Métodos existentes editar ]

Por lo tanto, una de las tendencias más prometedoras en la investigación de WSD es utilizar el mayor corpus accesible, la World Wide Web , para adquirir información léxica automáticamente. [1] WSD se ha entendido tradicionalmente como una tecnología de ingeniería de lenguaje intermedio que podría mejorar aplicaciones como la recuperación de información (IR). En este caso, sin embargo, lo contrario también es cierto: los motores de búsqueda web implementan técnicas de IR simples y robustas que se pueden usar con éxito cuando extraen la Web para obtener información para emplearla en WSD.
La forma más directa de utilizar la Web (y otros cuerpos ) para mejorar el rendimiento de WSD es la adquisición automática de cuerpos etiquetados con sentido, el recurso fundamental para alimentar los algoritmos WSD supervisados . Aunque esto dista mucho de ser un lugar común en la literatura de WSD, ya se han propuesto una serie de estrategias diferentes y efectivas para lograr este objetivo. Algunas de estas estrategias son:

Resumen editar ]

Resultados optimistas editar ]

La extracción automática de ejemplos para entrenar los algoritmos de aprendizaje supervisados ​​revisados ​​ha sido, de lejos, el mejor método explorado para explorar la web para la desambiguación del sentido de las palabras. Algunos resultados son ciertamente alentadores:
  • En algunos experimentos, la calidad de los datos web para WSD es igual a la de los ejemplos etiquetados por humanos. Este es el caso de los parientes monosémicos más el bootstrapping con la técnica Semcor Seeds [2] y los ejemplos tomados de los directorios web de ODP. [3] Sin embargo, en el primer caso, las semillas de ejemplo de tamaño Semcor son necesarias (y solo están disponibles para inglés), y solo se ha probado con un conjunto muy limitado de sustantivos; en el segundo caso, la cobertura es bastante limitada, y aún no está claro si puede crecer sin comprometer la calidad de los ejemplos recuperados.
  • Se ha demostrado [4] que una técnica de aprendizaje supervisado general entrenada exclusivamente con datos web puede obtener mejores resultados que todos los sistemas WSD sin supervisión que participaron en Senseval-2.
  • Los ejemplos web hicieron una contribución significativa al mejor sistema de todas las palabras en inglés de Senseval-2. [5]

Dificultades editar ]

Sin embargo, existen varios problemas de investigación abiertos relacionados con el uso de ejemplos web en WSD:
  • La alta precisión en los ejemplos recuperados (es decir, las asignaciones de sentido correctas para los ejemplos) no conduce necesariamente a buenos resultados WSD supervisados ​​(es decir, los ejemplos posiblemente no sean útiles para la capacitación). [6]
  • La evaluación más completa de los ejemplos web para WSD supervisados [7] indica que el aprendizaje con datos web mejora con respecto a las técnicas no supervisadas, pero los resultados, sin embargo, están muy lejos de los obtenidos con datos etiquetados a mano, y ni siquiera superan el sentido más frecuente base.
  • Los resultados no siempre son reproducibles; Técnicas iguales o similares pueden llevar a resultados diferentes en diferentes experimentos. Compare, por ejemplo, Mihalcea (2002 [8] ) con Agirre y Martínez (2004 [9] ), o Agirre y Martínez (2000 [10] ) con Mihalcea y Moldavia (1999 [11] ). Los resultados con datos web parecen ser muy sensibles a pequeñas diferencias en el algoritmo de aprendizaje, a cuándo se extrajo el cuerpo (los motores de búsqueda cambian continuamente), y en pequeños problemas heurísticos (por ejemplo, diferencias en los filtros para descartar parte de los ejemplos recuperados).
  • Los resultados dependen en gran medida del sesgo (es decir, de las frecuencias relativas de los ejemplos por sentido de la palabra). [12] No está claro si esto es simplemente un problema de datos web, o un problema intrínseco de técnicas de aprendizaje supervisado, o simplemente un problema de cómo se evalúan los sistemas de WSD (de hecho, las pruebas con datos de Senseval más bien pequeños pueden exagerar las distribuciones de los sentidos en comparación con distribuciones sensoriales obtenidas de la web completa como corpus).
  • En cualquier caso, los datos web tienen un sesgo intrínseco, porque las consultas a los motores de búsqueda limitan directamente el contexto de los ejemplos recuperados. Existen enfoques que alivian este problema, como el uso de varias semillas / consultas diferentes por sentido [13] o la asignación de sentidos a directorios web y luego la exploración de directorios en busca de ejemplos; [14] pero este problema está lejos de ser resuelto.
  • Una vez que se construye un conjunto de ejemplos en la Web, no queda del todo claro si su distribución es segura desde una perspectiva legal.

Futuro editar ]

Además de la adquisición automática de ejemplos de la Web, hay otros experimentos de WSD que se han beneficiado de la Web:
  • La web como red social se ha utilizado con éxito para la anotación cooperativa de un corpus (OMWE, proyecto Open Mind Word Expert), [15] que ya se ha utilizado en tres tareas Senseval-3 (inglés, rumano y multilingüe).
  • La Web se ha utilizado para enriquecer los sentidos de WordNet con información de dominio: firmas de temas [16] y directorios Web, [17] que a su vez se han utilizado con éxito para WSD.
  • Además, algunas investigaciones se beneficiaron de la información semántica que la Wikipedia mantiene en sus páginas de desambiguación . [18] [19]
Está claro, [¿de acuerdo a quién? ] sin embargo, que la mayoría de las oportunidades de investigación permanecen en gran parte inexploradas. Por ejemplo, se sabe poco sobre cómo usar la información léxica extraída de la Web en sistemas WSD basados ​​en el conocimiento; y también es difícil encontrar sistemas que usen corpus paralelos extraídos de la Web para WSD, aunque ya hay algoritmos eficientes que usan corpus paralelos en WSD.

No hay comentarios:

Publicar un comentario