sábado, 31 de agosto de 2019

LITERATURA POR SIGLOS

SIGLO 10 - OBRA

Khaburis Codex (ortografía alternativa Khaboris , Khabouris ) se refiere a dos manuscritos en idioma arameo . El primero de los dos es un manuscrito arameo temprano del Nuevo Testamento que data de entre 300-310 CE y la copia posterior es un duplicado del siglo X del mismo. [1] Los Códices de Khaburis contienen el Nuevo Testamento Peshitta completo que contiene 22 libros, en comparación con el canon occidental del Nuevo Testamento que contiene 27 libros. Los libros que faltan se conocen como los "Cinco Occidentales", a saber, 2 Pedro , 2 Juan , 3 Juan , Judasrevelación .

Colofón editar ]

Se ha afirmado que el colofón del documento anterior lo identifica como una 'copia' de un manuscrito que data de 164 CE, documentado internamente como 100 años después de la gran persecución de los cristianos por Nerón, en 64 CE, sin embargo, el colofón es ilegible. Hasta el día de hoy, no hay transcripción publicada.

Citas editar ]

Los principios del Códice Khabouris a han sido datados con carbono hasta la primera década del siglo IV, [2] loque se confirma mediante paleografía . Algunas hojas del códice se dañaron y se reemplazaron con hojas más nuevas en un momento posterior, lo que resultó en una lectura radiométrica que sugiere una fecha posterior para esas hojas en particular, pero la mayoría tiene una fecha de 300-310 CE. [3]
El texto en Estrangelā es altamente consistente con la versión estándar de Peshitta de la Biblia siríaca. Seis páginas en el Evangelio de Mateo, a saber 13, 14, 39, 40, 53 y 54, están escritas en el tipo de texto East Adiabene . La última parte del Libro de Hebreos , que según el orden de los libros orientales se encuentra al final del manuscrito, ha sufrido daños y desgaste, por lo que algunas secciones son ilegibles.
La copia posterior (medieval) (Khabouris b ) se encuentra en un registro de la subasta de London Sotheby's en 2007, cuya sección "Notas" dice: "La correspondencia de 1986 muestra que los expertos de la Biblioteca Británica la fecharon paleográficamente hasta aproximadamente el siglo XII, y esto ahora ha sido confirmado por un equipo de investigación reunido en Estados Unidos en 1995, así como por la datación por carbono de la Universidad de Arizona en 1999 (dando el rango de fechas 1000-1190 DC) ". [4]
El lado estadounidense de la historia está confirmado en un sitio web personal por el griego-primacista James Trimm, quien formó parte del "equipo de investigación" en la cuenta de Sotheby's. Según él, [5] fue comisionado en 1995 por Dan MacDougald, el entonces propietario de Khabouris b , para fechar el manuscrito y traducir su colofón. Trimm, que no es paleógrafo ni estudioso de los manuscritos, y su equipo le dio una fecha de 1200 DC. Afirma que en 1999 la Universidad de Arizona usó datación por carbono para fechar el códice entre 1000 DC y 1190. cita requerida ]

Procedencia editar ]

Cuando se encontró el Códice Khabouris a , el 26 de marzo de 1955 apareció en el New York Times el artículo de noticias "La Biblioteca de los Estados Unidos obtiene una Biblia antigua" que informa sobre la Biblia del Nuevo Testamento más antigua conocida escrita en "el lenguaje usado por Cristo". El artículo señaló que fue llevado a la Casa Blanca donde lo vio el presidente Eisenhower. Se dijo que el Codex estaba asegurado por "una hora y media" por un monto de $ 1,500,000 dólares estadounidenses. [6] Este es el primer texto existente de Peshitta. Esta copia permaneció en la Biblioteca del Congreso hasta el 24 de junio de 1986, cuando la tutela se transfirió al Western Theological Seminary en Holland, Michigan, donde permanece hasta el día de hoy. [7]
Norman Malek-Yonan y el abogado Dan MacDougald obtuvieron una copia (medieval) posterior del Códice Khaboris (es decir, Khabouris b ) en 1966 por $ 25,000. "Fue comprado en la biblioteca de un antiguo monasterio kurdo en la cima de una de las montañas de Kurdistán, cerca del río Habbor, o en arameo, Khabur, de ahí el nombre 'Khaburis'". [8] Parece que ambos hombres fueron al extranjero en busca de una versión aramea más intacta del Nuevo Testamento siguiendo las experiencias de Malek-Yonan en torno al Códice Yonan en la década de 1950. [9] El códice anterior de Malek-Yonan había sido reparado con materiales más nuevos en algún momento de su historia. Reclamó el Yonan Codex bhabía estado en su familia desde el siglo cuarto. En su relato de la controvertida historia que rodea el códice B de Yonan , el primado griego cristiano Bruce Metzger cuenta que data del siglo VII en sus inicios. [10]
Las historias del Codex Yonan a y del Codex Khaboris b están vinculadas por la participación de Dan MacDougald. En la página 115 de la reimpresión de la Sociedad de Literatura Bíblica de La Saga del Códice Yonan , Metzger cuenta que recibió noticias del Códice Yonan a fines de la década de 1970. El escribe,
"Curiosamente, varios años [sic] más tarde, mientras asistía a las sesiones de la reunión anual de la Academia Americana de Religión, el Dr. Paul L. Garber, profesor de Biblia en Agnes Scott College, Decatur, Georgia, me preguntó casualmente si Había oído hablar del Códice Yonan a . Esto condujo a una revelación asombrosa. Una copia medieval (Khabouris b) del manuscrito, me dijo Garber, estaba en posesión del Centro de Instrucción de Madurez Emocional, Decatur, Georgia. El centro había transcrito el texto siríaco de las Bienaventuranzas en el Sermón del Monte de Cristo (Mateo 5: 3–12) y estaba haciendo una copia de esto disponible por cuatro dólares con la seguridad de que, al concentrarse cada día en estas oraciones en arameo, la personalidad de uno se volvería ajustada y más madura. De hecho, según Garber, ¡el centro incluso había persuadido a los magistrados de Atlanta para que compraran copias de la transliteración para utilizarlas en el intento de sofocar a los prisioneros molestos! " [10]
Un artículo de Western Queens Gazette del 8 de agosto de 2004 afirma que Dan MacDougald fue quien inició el curso de Instrucción de Madurez Emocional mencionado por Metzger. Según Timms, Norman Malek-Yonan murió en la década de 1970. Al parecer, MacDougald había comprado el códice Khaboris de Yonan, y comenzó algunas organizaciones que se ocupan de la psicología en la década de 1970. Después de la datación de 1999 de la Universidad de Arizona, el Codex Khaboris b pasó a manos del Dr. Michael Ryce en el instituto Heartland. Ryce fue coautor de una versión actualizada del curso de Instrucción de madurez emocional con MacDougald llamada Laws of Living. Este curso continúa siendo enseñado, anualmente, por Ryce en Heartland, su centro de enseñanza en las montañas Ozark del sur de Missouri.
El sitio web de Heartland dice en una página sobre el Códice Khaboris b : "Antes de que falleciera Dan MacDougald, dejó el Khabouris b en la administración de la Iglesia Ortodoxa Siria de rito occidental, para que la validación, documentación, conservación, traducción, publicación y la exposición podría completarse. El trabajo continúa en estos procesos, así como el desarrollo de varios libros relacionados ". [9] Los manuscritos parecen haber permanecido físicamente en el instituto Heartland. Una página titulada "Ceremonia del manuscrito Khabouris en Heartland" tiene varias imágenes pequeñas de una mujer posando con el códice "b". En algún momento durante este tiempo, alguien allí parece haber tomado fotos digitales de baja resolución de las más de 500 páginas del códice. [11]
En algún momento alrededor de 2004, el códice que se envió a Nueva York tiene fotos de alta resolución tomadas por Eric Rivera, que trabaja en Better Light Company, una compañía de imágenes digitales. Su sitio web tiene una descripción del trabajo de Rivera y algunas muestras de imágenes de alta calidad. Durante este tiempo, el manuscrito Khabouris b se exhibió para la vista del público como una exhibición en la galería de arte del Queensborough Community College en Bayside, Nueva York. Esto probablemente generó el artículo de Western Queens Gazette mencionado anteriormente. Rivera menciona trabajar en el manuscrito en 2005, después de lo cual parece haber sido robado. El sitio web de Heartland dice: "El manuscrito de Khabouris ( b) fue eliminado de QCC (sin nuestro conocimiento previo) y Sotheby's lo llevó a Londres para subastarlo en junio de 2007. La venta no se completó en ese momento; sin embargo, hemos perdido la noción de dónde se encuentra el manuscrito real ". [12] Parece haber sido comprado por el coleccionista de Arizona James Melikian.

El 11 de diciembre de 2007, el Museo de Arte de Phoenix presentó una muestra de manuscritos antiguos, incluido el Khaboris Codex b . El artículo que anunciaba la exhibición lo describía como parte de la colección James Melikian. [13] Melikian, un residente de Phoenix, es armenio y tiene intereses culturales en coleccionar antiguos artefactos cristianos orientales . Habla de esto en la edición del 12 de enero de 2008 del Armenian Reporter . En el artículo, que cubrió la exposición de Phoenix Art, el autor describe a Melikian mostrando el Khaboris Codex b a los visitantes en una vista privada. [14] Presumiblemente el Códice Khaboris btodavía está en la galería privada de Melikian. Melikian afirma en su lista de inventario que su copia es un manuscrito diferente al que pertenece a la Biblioteca del Congreso.

AUTOR DESCONOCIDO








OBRA

Primera página de una edición impresa temprana de Suda
La Suda o Souda ( s ü ə / ; Griego medieval : Σοῦδα , romanizado: Souda ; América : suidos Lexicon ) [1] es un gran siglo 10 bizantino , la enciclopedia del mundo mediterráneo antiguo , anteriormente atribuido a un autor llamado Soudas (Σούδας) o Souidas (Σουίδας). Es un léxicoenciclopédico , escrito en griego., con 30,000 entradas, muchas de ellas extraídas de fuentes antiguas que desde entonces se han perdido, y que a menudo derivan de compiladores cristianos medievales. La derivación es probablemente [2] de la palabra griega bizantina souda , que significa "fortaleza" o "fortaleza", con el nombre alternativo, Suidas , derivado de un error cometido por Eustacio , quien confundió el título con el nombre del autor.









Contenido y fuentes editar ]

El Suda está en algún lugar entre un diccionario gramatical y una enciclopedia en el sentido moderno. Explica la fuente, la derivación y el significado de las palabras según la filología de su período, utilizando autoridades anteriores como Harpocration y Helladios . [3] [4] Es una rica fuente de historia y vida antiguas y bizantinas, aunque no todos los artículos son de igual calidad, y es una compilación "no crítica". [3]
Probablemente gran parte del trabajo se interpola, [3] y los pasajes que se refieren a Michael Psellos (c. 1017-1078) se consideran interpolaciones que se agregaron en copias posteriores. [3]

Avisos biográficos editar ]

Este léxico contiene numerosos avisos biográficos sobre figuras políticas, eclesiásticas y literarias del Imperio bizantino hasta el siglo X, siendo esas entradas biográficas condensaciones de las obras de Hesiquio de Mileto , como afirma el propio autor. Otras fuentes fueron la enciclopedia de Constantine VII Porphyrogenitus (912–59) para las figuras de la historia antigua, extractos de Juan de Antioquía (siglo V) para la historia romana, la crónica de Hamartolus (Georgios Monachos, siglo IX) para la época bizantina. [4] [3] [6] Las biografías de Diogenes Laërtius y las obras de Athenaeus y PhilostratusOtras fuentes principales incluyen un léxico de "Eudemus", quizás derivado del trabajo sobre el lenguaje retórico de Eudemus de Argos. [7]

Escolia perdida editar ]

El léxico se basa copiosamente en esquolia para los clásicos ( Homero , Aristófanes , Tucídides , Sófocles , etc.), y para escritores posteriores, Polibio , Josefo , Chronicon Paschale , George Syncellus , George Hamartolus , etc. [3] [4] La Suda cita o parafrasea estas fuentes extensamente. Como muchos de los originales están perdidos, The Sudasirve un depósito invaluable de historia literaria, y esta preservación de la "historia literaria" es más vital que la compilación lexicográfica en sí misma, según algunas estimaciones. [4]

Organización editar ]

El léxico está ordenado alfabéticamente con algunas ligeras desviaciones del orden de las vocales comunes y el lugar en el alfabeto griego [3] (incluyendo en cada caso los dígrafos homófonos , por ejemplo , αι, ει, οι , que habían sido previamente, anteriormente en la historia del griego, diptongos o vocales distintos ) según un sistema (anteriormente común en muchos idiomas) llamado antistoichia ( ἀντιστοιχία ); a saber, las letras siguen fonéticamente en orden de sonido, en la pronunciación del siglo X que es similar a la del griego moderno. El orden es:
α, β, γ, δ, αι, ε, ζ, ει, η, ι, θ, κ, λ, μ, ν, ξ, ο, ω, π, ρ, σ, τ, οι, υ, φ, χ, ψ [8]
Además, las letras dobles se tratan como simples a los efectos de la clasificación (ya que la geminación había dejado de ser distintiva). El sistema no es difícil de aprender y recordar, pero algunos editores, por ejemplo, Immanuel Bekker , reorganizaron el Suda alfabéticamente.

Fondo editar ]

Poco se sabe sobre el autor, llamado "Suidas" en su nota preliminar. [3] Probablemente vivió en la segunda mitad del siglo X, porque la muerte del emperador Juan I Tzimiskes y su sucesión por Basilio II y Constantino VIII se mencionan en la entrada bajo " Adán " que se adjunta con una breve cronología del mundo. [3] En cualquier caso, la obra debe haber aparecido antes del siglo XII, ya que Eustacio, que vivió desde aproximadamente 1115 DC hasta aproximadamente 1195 o 1196, aludió y aludió a ella con frecuencia. [3]
El trabajo trata temas bíblicos y paganos , de los cuales se infiere que el escritor era cristiano . [3]
La edición impresa estándar fue compilada por la académica danesa Ada Adler en la primera mitad del siglo XX. Una traducción moderna, Suda On Line, se completó el 21 de julio de 2014. [9]
La Suda tiene un paralelo islámico casi contemporáneo, el Kitab al-Fehrest de Ibn al-Nadim . Compárese también el espéculo latino Maius , escrito en el siglo XIII por Vicente de Beauvais .

AUTOR DESCONOCIDO


No hay comentarios:

Publicar un comentario