El Códice de Alepo ( en hebreo : כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא Keter Aram Tzova o Corona de Alepo ) es un manuscrito encuadernado medieval de la Biblia Hebrea . El códice fue escrito en la ciudad de Tiberíades en el siglo X d. C. bajo el gobierno del califato abasí , [1] y fue respaldado por su precisión por Maimónides . Junto con el Códice de Leningrado , contiene la tradición maorética de Ben-Asher , pero el Códice de Alepo carece de la mayor parte de la sección de la Torá y muchas otras partes.
Nombre [ editar ]
El nombre hebreo es Keter Aram Tzova , traducido como "Corona de Alepo": keter significa "corona", y Aram-Zobah era una ciudad bíblica aún no identificada en la Siria moderna, cuyo nombre fue aplicado desde el siglo XI por algunos rabínicos. fuentes y judíos sirios , a la zona de Alepo.
Historia [ editar ]
Descripción general [ editar ]
La comunidad judía Karaite de Jerusalén compró el códice unos cien años después de su fabricación. [2] [3]Durante la Primera Cruzada , la sinagoga fue saqueada y el códice fue transferido a Egipto, cuyos judíos pagaron un alto precio por su rescate. [1] Se conserva en el Caraíta continuación rabanita sinagoga de El Cairo antiguo , donde fue consultado por Maimónides , que lo describió como un texto de confianza por todos los eruditos judíos. Se rumorea que en 1375 uno de los descendientes de Maimónides lo trajo a Alepo , Siria , lo que lleva a su nombre actual.[1]
El Codex permaneció en Siria durante quinientos años. En 1947, los manifestantes enfurecidos por el Plan de Partición de las Naciones Unidas para Palestina incendiaron la sinagoga donde se encontraba. [1] El Codex desapareció, luego resurgió en 1958, cuando fue contrabandeado a Israel por el judío sirio Murad Faham, y presentado al presidente del estado, Yitzhak Ben-Zvi . Algún tiempo después de la llegada, se descubrió que partes del códice se habían perdido. El Códice de Alepo fue confiado al Instituto Ben-Zvi y a la Universidad Hebrea de Jerusalén . Actualmente (2019) se exhibe en el Santuario del Libro en el Museo de Israel .
Israel envió el Códice Alepo para su inclusión en el Registro de la Memoria del Mundo de la UNESCO y se incluyó en 2015. [4]
Rescate de los cruzados (1100) [ editar ]
La comunidad judía Karaite de Jerusalén recibió el libro de Israel ben Simha de Basora en algún momento entre 1040 y 1050. [6] Fue atendido por los hermanos Hizkiyahu y Joshya, líderes religiosos Karaite que eventualmente se mudaron a Fustat (hoy parte del Viejo Cairo ) en 1050. Sin embargo, el códice permaneció en Jerusalén hasta la última parte de ese siglo. [6] Después del asedio de Jerusalén (1099) durante la primera cruzada , los cruzados llevaron a cabo el códice y otras obras sagradas para el rescate, junto con los sobrevivientes judíos. [7] [8] El sitio web de Aleppo Codex cita dos letras en el Cairo Genizaque describen cómo los habitantes de Ashkelon pidieron prestado dinero de Egipto para pagar los libros. [8] Estas notables judeoárabes fueron descubiertas por el notable historiador judío Shelomo Dov Goitein en 1952. [9] La Carta de los ancianos karaítas de Ascalon , la más descriptiva de las dos, afirma que el dinero prestado de Alejandría se usó para " comprar doscientos treinta códices bíblicos, otros cien volúmenes y ocho rollos de la Torá ". [10] Los documentos fueron transportados a Egipto a través de una caravana dirigida y financiada por el destacado funcionario alejandrino Abu'l-Fadl Sahl b. Yūsha ' b) Sha'yā, quien estuvo en Ascalon para su boda a principios de 1100.[11] Las inscripciones judeoárabes en la primera página del Códice mencionan que el libro fue "transferido a la sinagoga de Jerusalén en Fustat". [7]El sitio web del códice Alepo revela cómo el libro cambió de manos.
En Alepo [ editar ]
La comunidad de Alepo guardó celosamente el Códice durante unos 600 años: se guardó, junto con otros tres manuscritos bíblicos, en un armario especial (más tarde, una caja fuerte de hierro) en una capilla del sótano de la Sinagoga Central de Alepo , que se suponía que era el Cueva de Elijah . Fue considerada como la posesión más sagrada de la comunidad: los que tenían problemas rezarían ante ella, y los juramentos los tomaron. La comunidad recibió consultas de judíos de todo el mundo, quienes solicitaron que se verificaran varios detalles textuales, correspondencia que se conserva en la literatura de responsabilidad y que permite la reconstrucción de ciertos detalles en las partes que faltan hoy. Lo más importante, en la década de 1850, Shalom Shachne Yellinenvió a su yerno, Moses Joshua Kimchi, a Alepo, para copiar información sobre el Codex; Kimchi se sentó durante semanas y copió miles de detalles sobre el códice en los márgenes de una pequeña Biblia escrita a mano . Los eruditos del siglo XX conocían la existencia de esta Biblia del libro 'Ammudé Shesh de Shemuel Shelomo Boyarski , y luego Yosef Ofer descubrió la Biblia en sí en 1989.
Sin embargo, la comunidad limitó la observación directa del manuscrito por parte de personas externas, especialmente por parte de los estudiosos de los tiempos modernos. Paul E. Kahle , al revisar el texto de la Biblia Hebraica en la década de 1920, intentó y no pudo obtener una copia fotográfica. Esto lo obligó a usar el Códice de Leningrado en su lugar para la tercera edición, que apareció en 1937.
El único erudito moderno al que se le permitió compararlo con una Biblia hebrea impresa estándar y tomar notas sobre las diferencias fue Umberto Cassuto , quien lo examinó en 1943. [12] Este secreto hizo imposible confirmar la autenticidad del Codex, y de hecho Cassuto dudaba que era el códice de Maimónides, aunque estuvo de acuerdo en que era del siglo X.
Pérdida de páginas (1947–1958) [ editar ]
Durante los disturbios antijudíos de 1947 en Alepo , la antigua sinagoga de la comunidad fue quemada y el Codex sufrió daños. Más tarde, mientras el Codex estaba en Israel, se descubrió que no sobrevivieron más de 294 de las 487 páginas originales (estimadas). [13] [14]
Las hojas que faltan son objeto de una feroz controversia. Originalmente se pensaba que fueron destruidos por el fuego, pero el análisis académico no ha mostrado evidencia de que el fuego haya alcanzado el propio códice (las marcas oscuras en las páginas se deben a hongos). [13] Algunos eruditos acusan a los miembros de la comunidad judía de haber arrancado las hojas que faltaban y mantenerlas en secreto. Han aparecido dos hojas faltantes de tales fuentes, una en 1982 y la otra en 2007, dejando abierta la posibilidad de que aún más hayan sobrevivido a los disturbios en 1947. [15] En particular, el libro de 2012, The Aleppo Codex de Matti Friedman, llama la atención sobre el hecho de que los testigos oculares en Alepo que vieron el Codex poco después del incendio informaron constantemente que estaba completo o casi completo, y luego no se tiene cuenta de ello durante más de una década, hasta después de que llegó a Israel y fue puesto, en 1958, en el Instituto Ben-Zvi, en cuyo punto era como se describe actualmente; Su libro sugiere una serie de posibilidades para la pérdida de las páginas, incluido el robo en Israel. [dieciséis]
El documentalista , Avi Dabach, bisnieto de Chacham Ezra Dabach (uno de los últimos cuidadores del Codex cuando aún estaba en Siria), anunció en diciembre de 2015 una próxima película que traza la historia del Codex y posiblemente determina el destino del páginas faltantes [17]
En Israel [ editar ]
En enero de 1958, el Códice de Alepo fue sacado de contrabando de Siria y enviado a Jerusalén para ser puesto al cuidado del rabino jefe de los judíos de Alepo. [18] Primero se le dio a Shlomo Zalman Shragai de la Agencia Judía , quien más tarde testificó que el Codex estaba completo o casi en ese momento. [18] Más tarde ese año fue entregado al Instituto Ben-Zvi . [18] Aún durante 1958, la comunidad judía de Alepo demandó al Instituto Ben-Zvi por el regreso del Codex, pero el tribunal falló en contra de ellos y suprimió la publicación de los procedimientos. [18]
A fines de la década de 1980, el códice se colocó en el Santuario del Libro en el Museo de Israel . [15] Esto finalmente les dio a los eruditos la oportunidad de examinarlo y considerar las afirmaciones de que en realidad es el manuscrito al que hace referencia Maimónides. El trabajo de Moshe Goshen-Gottstein en las pocas páginas sobrevivientes de la Torá parece haber confirmado estas afirmaciones más allá de toda duda razonable. Goshen-Gottstein sugirió (en la introducción de su reimpresión facsímil del códice) que no solo era la Biblia masoreta más antigua conocida en un solo volumen, sino que era la primera vez que una o dos personas habían producido un Tanakh completo como Una entidad unificada en un estilo consistente.
Intentos de reconstrucción [ editar ]
Más tarde, después de que la universidad le negó el acceso al códice, Mordechai Breuer comenzó su propia reconstrucción del texto masorético sobre la base de otros manuscritos antiguos conocidos. Sus resultados coincidieron con el Códice de Alepo casi exactamente. Así, hoy, la versión de Breuer se usa con autoridad para la reconstrucción de las partes faltantes del Códice de Alepo. La Corona de Jerusalén (כתר ירושלים, Keter Yerushalayim, lit. "Corona de Jerusalén"), impresa en Jerusalén en 2000, es una versión moderna del Tanakh basada en el Códice Alepo y el trabajo de Breuer: utiliza un tipo de letra de nuevo diseño basado en La caligrafía del Codex y se basa en su diseño de página. [ cita requerida ]
Supersticiones [ editar ]
Entre la comunidad judía de Alepo y sus descendientes en la diáspora posterior a 1947, la creencia siempre fue que el Códice tiene un gran poder mágico y que la pieza más pequeña puede garantizar la buena salud y el bienestar de su propietario. [15] Históricamente se creía que las mujeres a las que se les permitía mirarlo quedarían embarazadas, y que las encargadas de las llaves de la bóveda del Codex fueron bendecidas. [15] Por otro lado, los ancianos de la comunidad han escrito en la parte superior de algunas páginas "Sagrado para Yahweh, no para ser vendido o contaminado" y "Maldito sea el que lo robe, y maldito sea el que lo venda". [15] La comunidad temía ser destruida por una plaga, en caso de que perdieran el Codex, y creían que el que robó o vendió el Codex sería golpeado por la maldición.
Texto autorizado [ editar ]
Las consonantes en el códice fueron copiadas por el escriba Shlomo ben Buya'a en Palestina alrededor del año 920. Luego, el texto fue verificado, vocalizado y provisto de notas masoréticas por Aaron ben Moses ben Asher , el último y más destacado miembro de ben Asher. dinastía de gramáticos de Tiberíades , rivales de la escuela ben Nephtali . La tradición de ben Asher se ha convertido en la aceptada para la Biblia hebrea . [19] La vocalización de ben Asher es tardía y, en muchos aspectos, artificial, en comparación con otras tradiciones y tendencias que se remontan al período del hebreo bíblico hablado. [20]
El Códice de Leningrado , que data de aproximadamente el mismo tiempo que el Códice de Alepo, ha sido reclamada por Paul E. Kahle a ser un producto de la ben Asher scriptorium . Sin embargo, su colofón solo dice que fue corregido de manuscritos escritos por ben Asher; No hay evidencia de que el mismo Ben Asher lo haya visto. Sin embargo, lo mismo ocurre con el Códice de Alepo, que aparentemente no fue vocalizado por el propio ben Asher, aunque un colofón posterior, que se agregó al manuscrito después de su muerte, le atribuye la vocalización. [21]
La comunidad de Damasco poseía una contraparte del Códice de Alepo, conocido como el Pentateuco de Damasco en los círculos académicos y como el "Damasco Keter", o "Corona de Damasco", en los círculos judíos tradicionales. También se escribió en Israel en el siglo X y ahora se conserva en la Biblioteca Nacional de Israelcomo "ms. Heb 5702". Está disponible en línea aquí [1] . (Esto no debe confundirse con otro Damascus Keter, de origen español medieval).
El Códice Alepo fue el manuscrito utilizado por Maimónides cuando estableció las reglas exactas para escribir rollos de la Torá , Hilkhot Sefer Torah ("Las Leyes del Rollo de la Torá") en su Mishneh Torah . [8] Este fallo halájico le dio al Códice de Alepo el sello de la autoridad textual suprema, aunque solo con respecto al tipo de espacio que precede a las secciones ( petuhot y setumot ) y a la forma de escribir las canciones en el Pentateuco. [21] "El códice que usamos en estas obras es el códice conocido en Egipto , que incluye 24 libros, que estaba en Jerusalén ", escribió.David ben Solomon ibn Abi Zimra testifica que este es el mismo códice que luego fue transferido a Aleppo. [ cita requerida ]
Descripción física [ editar ]
El Códice, tal como se presenta ahora en el Museo de Israel, donde se guarda en una bóveda, consta de las 294 páginas entregadas por el Instituto Ben-Zvi, [13] [14] más una página completa y una sección de una segunda. recuperado durante el tiempo. [15] Las páginas se conservan sin consolidar y se escriben en ambos lados. [15]Cada página es pergamino, 33 cm de alto por 26.5 cm de ancho (13 pulgadas x 10.43 pulgadas). [22] En particular, solo existen las últimas páginas de la Torá . [23] La tinta estaba hecha de árboles de hiel , molidos y mezclados con hollín negro y sulfato de hierro . [15]
El manuscrito ha sido restaurado por especialistas del Museo de Israel, cuyo director declaró que, dada la historia del Codex, se encuentra "en excelentes condiciones". [15] Se demostró que las marcas moradas que existían en los bordes de las páginas eran un moho, no por exposición al fuego. [15]
Contenidos [ editar ]
Cuando se completó el Códice de Alepo (hasta 1947), siguió la tradición textual tiberiana en el orden de sus libros, similar al Códice de Leningrado , y que también coincide con la tradición posterior de los manuscritos bíblicos sefardíes . La Torá y los Nevi'im aparecen en el mismo orden que se encuentra en la mayoría de las Biblias hebreas impresas, pero el orden de los libros para Ketuvim difiere notablemente. En el Códice Alepo, el orden de los Ketuvim es Libros de Crónicas , Salmos , Libro de Job , Libro de Proverbios , Libro de Rut , Canción de Canciones , Eclesiastés ,Libro de Lamentaciones , Libro de Ester , Libro de Daniel y Libro de Esdras y Libro de Nehemías .
Al texto actual le falta todo el Pentateuco del Libro de Deuteronomio 28.17; II Reyes 14.21–18.13; Libro de Jeremías 29.9–31.33; 32,2–4, 9–11, 21–24; Libro de Amós 8.12– Libro de Miqueas 5.1; Entonces 3.20 – Za 9.17; II Crónicas 26.19–35.7; Libro de los Salmos 15.1–25.2 (enumeración MT); Canción de canciones 3.11 hasta el final; todos Eclesiastés, Lamentaciones, Ester, Daniel y Esdras-Nehemías. [20]
Ediciones modernas [ editar ]
Varias ediciones completas o parciales del Tanakh basadas en el Códice de Alepo se han publicado en las últimas tres décadas en Israel, algunas de ellas bajo los auspicios académicos de las universidades israelíes. Estas ediciones incorporan reconstrucciones de las partes faltantes del códice basadas en la metodología de Mordechai Breuer o sistemas similares, y teniendo en cuenta todos los testimonios históricos disponibles sobre el contenido del códice.
Tanakh completo: estas son ediciones completas del Tanakh , generalmente en un volumen (pero a veces también se venden en tres volúmenes). Ellos no incluyen las notas masoréticas del Códice de Alepo.
- Edición Mossad Harav Kook , Mordechai Breuer , ed. Torá (1977); Nebi'im (1979); Ketubim (1982); Tanakhcompleto en un volumen 1989. Esta fue la primera edición que incluyó una reconstrucción de las letras, vocales y marcas de cantilación en las partes faltantes del códice de Alepo.
- Editores Horev, Jerusalén, 1996–98. Mordechai Breuer , ed. Esta fue la primera edición en incorporar información recién descubierta sobre las divisiones de parashá del Códice Alepo para Nebi'im y Ketubim . El texto del Horev Tanakh ha sido reimpreso en varias formas con varios comentarios por el mismo editor. [24]
- Corona de Jerusalén : La Biblia de la Universidad Hebrea de Jerusalén , 2000. Editado según el método de Mordechai Breuer bajo la supervisión de Yosef Ofer, con corrección de pruebas y mejoras adicionales desde la edición de Horev. [24]
- Jerusalem Simanim Institute, Feldheim Publishers, 2004 (publicado en ediciones de uno y tres volúmenes). [24] [25]
Completa en línea Tanakh:
- Mechon Mamre proporciona una edición en línea del Tanakh basada en el Códice Alepo y los manuscritos tiberianos relacionados. Su reconstrucción del texto faltante se basa en los métodos de Mordechai Breuer. El texto se ofrece en cuatro formatos: (a) texto de letra masorética, (b) texto de letra "completo" (no relacionado con la ortografía masoretica), (c) texto masoretico con vocales ( niqqud ), y (d) texto masoretico con vocales y signos de cantilación . Ver enlaces externos a continuación.
- "Miqra según la Mesorah" es una versión experimental y digital del Tanakh basada en el Códice Alepo con documentación completa de la política editorial y su implementación ( resumen en inglés ).
Ediciones parciales:
- Proyecto Bíblico de la Universidad Hebrea (Isaías, Jeremías, Ezequiel). Incluye las notas masoretas del Códice Alepo.
- Mikraot Gedolot Haketer, Universidad de Bar-Ilan (1992-presente). Una edición crítica de varios volúmenes de Mikraot Gedolot , dieciséis volúmenes publicados hasta la fecha que incluyen Génesis (2 vols.), Éxodo (2 vols.), Números, Deuteronomio, Joshua y Jueces (1 vol.), Samuel, Reyes, Isaías, Jeremías, Ezequiel, Profetas Menores, Salmos (2 vols.), Cinco Megillot (1 vol.), Crónicas. Incluye las notas masoéticas del Códice Alepo y un nuevo comentario sobre ellas. Difiere de la reconstrucción y presentación de Breuer para algunos detalles masoreticos.
- Torat Hayim, publicado por Mossad ha-Rav Kook (Torá, Proverbios y Cinco Megillot).
- Chorev Mikraot Gedolot por Hotzaat Chorev (solo Torá).
No hay comentarios:
Publicar un comentario